[Clipart] Translations
Seb
sebastien.lanteigne at gmail.com
Wed May 5 17:43:21 PDT 2010
Hi,
I was more interested in translation the interface but this is really
very cool indeed.
I deal in 3 different languages an a daily basis so I can tell you right
now there are a number of issues with this idea. :)
Going from English to one language is one thing. But since we will need
to cater for Speakers of different languages it will quickly become
complicated. The problems is not necessarily the search/translator you
are building but more the way it will interact with the current
implementation of OCAL.
But many issue come in play. For example how does it deal with words it
can't find? Slang etc? What does it do if a series of tag are not all
the same language? What about those languages not handle by google? And
how does it know which languages the tags are in?
I suppose it can silently drop every word it can't deal with and move
on. The problem is that smaller languages get automatically discarded.
I think each clip art should have a language attribute to specify the
language it's meant to be in, because of the text it contains or maybe
the idea it represent, etc.
That way the site automatically list all icons from the language the
user using first and then attempts to translate the rest. The script
checks the language attribute of the clipart and tries to translate into
the language that the user is currently using on OCAL. But for this to
work we would first need proper localisation.
Here's a nice example.
English
http://www.openclipart.org/detail/58183
Français
http://www.openclipart.org/detail/58123
Español
http://www.openclipart.org/detail/58117
Bislama
http://www.openclipart.org/detail/58843
Seb.
On 05/06/2010 05:06 AM, Jon Phillips wrote:
> Cool! Is there a url for this and/or wouldn't it be better to
> integrate language translation directly into Aiki? We have a plan for
> lang. translation.
>
> Jon
>
> On Wed, May 5, 2010 at 6:49 AM, COTTE ANDRÉ<cottea at grics.qc.ca> wrote:
>
>> Hi!
>>
>> We have begin to program a little search engine with keywords in French for
>> the Beta OCAL 2. It works at the time. We will have to revise it for the
>> officiel OCAL 2.
>>
>> The principle is simple. We take a french keyword, ship it to Google
>> Translate, and make the search with the english word coming from Google. It
>> works ok. Our big problem was the NSFW since we made this search engine for
>> schools.
>>
>> This search engine will work for any language supported by Google Translate.
>>
>> We planned to insert this little widget in school portal.
>>
>> For more information
>>
>> André Cotte cottea at grics.qc.ca Layman information
>> Kevin Albert albertk at grics.qc.ca thechnical information
>>
>> André Cotte
>>
>>
>> Le 10-05-04 19:00, « Seb »<sebastien.lanteigne at gmail.com> a écrit :
>>
>>
>>> Quick question.
>>> How would one go about translating the OCAL interface in another language?
>>>
>>> Seb.
>>> _______________________________________________
>>> clipart mailing list
>>> clipart at lists.freedesktop.org
>>> http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/clipart
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> clipart mailing list
>> clipart at lists.freedesktop.org
>> http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/clipart
>>
>>
>>
>
>
>
More information about the clipart
mailing list