[Libreoffice-bugs] [Bug 138902] Impress Presenter Console Help Screen Text Doesn't Wrap Properly (Simplified Chinese Translation Only?)

bugzilla-daemon at bugs.documentfoundation.org bugzilla-daemon at bugs.documentfoundation.org
Sun Mar 14 05:55:24 UTC 2021


https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=138902

--- Comment #15 from tiansworld at fedoraproject.org ---
(In reply to Ming Hua from comment #14)
> (In reply to tiansworld from comment #13)
> > The file holds the string is
> > /LibreOffice.app/Contents/Resources/registry/res/registry_zh-CN.xcd . The
> > xcd is a xml type file, and can be edited directly in text editing tools.
> > 
> > I solved the problem by adding a space before the word "Page" within that
> > string. After several tests, it seems that any spaces before "Page" and
> > after the first Chinese character "鼠" would solve the problem.
> Thanks for the investigation and testing.  I've now changed the Chinese
> translations on Weblate to use half-width commas with a space ", " instead
> of full-width commas "," for these two long strings, which should help the
> line wrapping quite a bit.
> 
> The changes should make into 7.1.2 RC2 (scheduled in two weeks), so please
> test when that is released.

>From the test result by changing the xml file directly. A single space just
works fine. Let's see if this will work in the po file.

> 
> I assume the suggestion on Weblate adding a line break is also from you.  If
> my plan of adding spaces doesn't work, we can try your suggestion.

Yes, that was me. But that suggestion wasn't made based on my later test of the
xml file, rather, it's my experience(I first thought LibreOffice uses mo files
directly). I should've changed that suggestion to a space. But it was too late
to do it that night.


> 
> > If you don't believe my test, then please find someone you trust and let
> > him/her do the test.
> > I don't think lacking of testing environment would stop you from doing such
> > a simple update to the translation.
> I never said I don't believe your (or anyone else's) test.  I just said I
> wouldn't try random ideas without testing it myself first.  But since you
> did the testing, it's not just random ideas anymore, and I'm happy to make
> changes based on your test result.
> 

That's OK.

> BTW the simplified Chinese translation team of LibreOffice is in real need
> of some new people.  So if you are interested in improving the quality of
> zh-CN translations, even just some casual work, I'd be very glad to help you
> setup a Weblate account so that you can contribute regularly.  But if you
> just want to submit bugs whenever you see them, that's perfectly OK and very
> welcomed as well.

Thanks for your kindness.
I won't consider doing it in the near future. Based on my current using
experience of the zh_CN GUI, I haven't found any low quality strings. You are
doing it very well.

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.freedesktop.org/archives/libreoffice-bugs/attachments/20210314/6da8f74f/attachment.htm>


More information about the Libreoffice-bugs mailing list