[pulseaudio-commits] po/ja.po

Tanu Kaskinen tanuk at kemper.freedesktop.org
Mon Sep 9 23:11:03 PDT 2013


 po/ja.po |  547 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 233 insertions(+), 314 deletions(-)

New commits:
commit 40654363261ee3e6553af21e2b11d160a8d81e95
Author: victory <victory.deb at gmail.com>
Date:   Tue Sep 10 09:10:03 2013 +0300

    i18n: Japanese translation update

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9271cd8..54bf44a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "snd_pcm_avail() は 例外的に大きな値を返しました: %lu バイト(%lu ms)。\n"
-"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に 報"
+"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に報"
 "告を提出して下さい。"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
@@ -43,19 +43,20 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "snd_pcm_delay() は 例外的に大きな値を返しました: %li バイト(%s%lu ms)。\n"
-"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に 報"
+"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に報"
 "告を提出して下さい。"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
 "%lu.\n"
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_avail() は 例外的に大きな値を返しました: %lu バイト(%lu ms)。\n"
-"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に 報"
+"snd_pcm_avail_delay() がおかしな値を返しました: 遅延 %lu は有効な値 %lu 未満"
+"です。\n"
+"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に報"
 "告を提出して下さい。"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
@@ -68,7 +69,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "snd_pcm_mmap_begin() は 例外的に大きな値を返しました: %lu バイト(%lu "
 "ms)。\n"
-"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に 報"
+"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に報"
 "告を提出して下さい。"
 
 #: ../src/modules/module-always-sink.c:38
@@ -85,7 +86,6 @@ msgid "Virtual LADSPA sink"
 msgstr "仮想 LADSPA シンク"
 
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
@@ -97,8 +97,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "sink_name=<シンクの名前> sink_properties=<シンクのプロパティ> master=<フィル"
 "タするシンク名> format=<サンプル形式> rate=<サンプルレート> channels=<チャン"
-"ネル数> channel_map=<チャンネルマップ> plugin=<ladspa plugin の名前> "
-"label=<ladspa plugin のラベル> control=<コンマで隔離した入力制御値の 一覧>"
+"ネル数> channel_map=<入力チャンネルマップ> plugin=<ladspa plugin の名前> "
+"label=<ladspa plugin のラベル> control=<コンマで隔離した入力制御値の一覧> "
+"input_ladspaport_map=<コンマで隔離した入力 LADSPA ポート番号の一覧> "
+"output_ladspaport_map=<コンマで隔離した出力 LADSPA ポート番号の一覧> "
 
 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
 msgid "Clocked NULL sink"
@@ -140,22 +142,22 @@ msgstr "終了しています。"
 #: ../src/daemon/main.c:184
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr "ユーザー '%s' が見付かりませんでした。"
+msgstr "ユーザー '%s' が見つかりませんでした。"
 
 #: ../src/daemon/main.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr "グループ '%s' が見付かりませんでした。"
+msgstr "グループ '%s' が見つかりませんでした。"
 
 #: ../src/daemon/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr "ユーザー'%s' (UID %lu) とグループ  '%s' (GID %lu) を見つけました。"
+msgstr "ユーザー '%s' (UID %lu) とグループ  '%s' (GID %lu) を見つけました。"
 
 #: ../src/daemon/main.c:198
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr "ユーザー'%s' と グループ '%s' の GID が一致しません。"
+msgstr "ユーザー '%s' と グループ '%s' の GID が一致しません。"
 
 #: ../src/daemon/main.c:203
 #, c-format
@@ -204,6 +206,8 @@ msgid ""
 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
 "service."
 msgstr ""
+"システムモードは非 root ユーザーを拒否しました。D-Bus サーバー照合サービスだ"
+"けを開始します。"
 
 #: ../src/daemon/main.c:611
 msgid "Daemon not running"
@@ -238,13 +242,14 @@ msgstr "--start はシステムインスタンスではサポートがありま
 #: ../src/daemon/main.c:707
 #, c-format
 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーが設定したサーバー %s は start/autospawn を拒否しています。"
 
 #: ../src/daemon/main.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
 msgstr ""
+"ユーザーが設定したサーバー %s はローカルにあるようです。さらに調査します。"
 
 #: ../src/daemon/main.c:718
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
@@ -271,9 +276,9 @@ msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio の取得に失敗しました。"
 
 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pipe() failed: %s"
-msgstr "パイプは失敗: %s"
+msgstr "pipe() は失敗: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
@@ -294,9 +299,9 @@ msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "デーモンが正常に開始しました。"
 
 #: ../src/daemon/main.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "setsid() failed: %s"
-msgstr "read() は失敗: %s"
+msgstr "setsid() は失敗: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:901
 #, c-format
@@ -321,7 +326,7 @@ msgstr "ホスト上で実行中: %s"
 #: ../src/daemon/main.c:909
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
-msgstr "%u CPU を見つけました。"
+msgstr "CPU を %u 個見つけました。"
 
 #: ../src/daemon/main.c:911
 #, c-format
@@ -342,9 +347,9 @@ msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind モードで実行中: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Running in VM: %s"
-msgstr "ホスト上で実行中: %s"
+msgstr "VM 上で実行中: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Optimized build: yes"
@@ -360,7 +365,7 @@ msgstr "NDEBUG は定義済みです。アサーションは全て無効です
 
 #: ../src/daemon/main.c:932
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr "FASTPATH は定義済みです。ファーストパスアサーションのみが無効です。"
+msgstr "FASTPATH は定義済みです。ファストパスアサーションのみが無効です。"
 
 #: ../src/daemon/main.c:934
 msgid "All asserts enabled."
@@ -383,7 +388,7 @@ msgstr "セッション ID は %s"
 #: ../src/daemon/main.c:951
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr "ランタイムディレクトリ %s を使用 "
+msgstr "ランタイムディレクトリ %s を使用"
 
 #: ../src/daemon/main.c:956
 #, c-format
@@ -409,11 +414,11 @@ msgid ""
 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
-"そうすると、ユーザーはシステムモードで PA を実行している訳です。その場合、 実"
-"際にはそうすべきでないことに注意して下さい。\n"
-"それでも実行するのでしたら、期待どおりに機能しなくても責任はユーザー自身に あ"
+"そうすると、ユーザーはシステムモードで PA を実行しているわけです。その場合、"
+"実際にはそうすべきでないことに注意して下さい。\n"
+"それでも実行するのでしたら、期待どおりに機能しなくても責任はユーザー自身にあ"
 "ります。\n"
-"システムモードの使用が通常は良くない方針であることの説明については、 http://"
+"システムモードの使用が通常は良くない方針であることの説明については、http://"
 "pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode をお読み下さい。"
 
 #: ../src/daemon/main.c:981
@@ -430,7 +435,7 @@ msgid ""
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
 "あらあら、ユーザーのカーネルはダメですよ! 今日のシェフのお薦めは高解像度タイ"
-"マーが 有効になっている Linux です!"
+"マーが有効になっている Linux です!"
 
 #: ../src/daemon/main.c:1011
 msgid "pa_core_new() failed."
@@ -458,7 +463,7 @@ msgid "Daemon terminated."
 msgstr "デーモンは取り消されました。"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -548,30 +553,26 @@ msgstr ""
 "  -D, --daemonize[=BOOL]                開始後デーモン化\n"
 "      --fail[=BOOL]                     開始失敗なら終了\n"
 "      --high-priority[=BOOL]            高度なナイスレベルの設定を試行\n"
-"                                        (root としてのみ可能, SUID の時、又"
-"は\n"
-"                                        昇格した RLIMIT_NICE で)\n"
+"                                        (root としてのみ可能, SUID の時、\n"
+"                                        又は昇格した RLIMIT_NICE で)\n"
 "      --realtime[=BOOL]                 リアルタイムスケジュールを有効にする"
 "試行\n"
-"                                        (root としてのみ可能, SUID の時、又"
-"は\n"
-"                                        昇格した RLIMIT_RTPRIO で)\n"
-"      --disallow-module-loading[=BOOL]  起動後のユーザー要求のモジュールの "
-"ロード/アンロードを 許可しない\n"
+"                                        (root としてのみ可能, SUID の時、\n"
+"                                        又は昇格した RLIMIT_RTPRIO で)\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  起動後のユーザー要求のモジュールの"
+"ロード/アンロードを許可しない\n"
 "\n"
 "      --disallow-exit[=BOOL]            ユーザー要求の退出を許可しない\n"
-"      --exit-idle-time=SECS             遊休時と指定時間後にデーモンを終了 \n"
-"\n"
-"      --module-idle-time=SECS           遊休時と指定時間後に自動ロードモ"
-"ジュールをアンロード \n"
+"      --exit-idle-time=SECS             遊休時と指定時間後にデーモンを終了\n"
 "\n"
 "      --scache-idle-time=SECS           遊休時と指定時間後に自動ロードサンプ"
 "ルをアンロード \n"
 "\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               詳細レベルを上げるか、又はセット\n"
-"  -v                                    詳細レベルを上げる \n"
-"--log-target={auto,syslog,stderr} ログターゲットを指定 \n"
-"--log-meta[=BOOL]                 ログメッセージ内にコードの場所を含む \n"
+"  -v                                    詳細レベルを上げる\n"
+"--log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
+"                                        ログターゲットを指定\n"
+"--log-meta[=BOOL]                       ログメッセージ内にコードの場所を含む \n"
 "      --log-time[=BOOL]                 ログメッセージ内にタイムスタンプを含"
 "ã‚€\n"
 "      --log-backtrace=FRAMES            ログメッセージ内にバックトレースを含"
@@ -584,18 +585,17 @@ msgstr ""
 "methods で\n"
 "                                        参照)\n"
 "      --use-pid-file[=BOOL]             PID ファイルを作成\n"
-"      --no-cpu-limit[=BOOL]             サポート元のプラットフォームに CPU\n"
-"                                         ロードリミッターをインストールしな"
-"い\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             サポートしているプラットフォームで CPU\n"
+"                                        ロードリミッターをインストールしない\n"
 "      --disable-shm[=BOOL]              共有メモリーサポートを無効にする\n"
 "\n"
 "スタートアップスクリプト:\n"
-"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         指定した引数で指定したプラグインモ"
-"ジュールを ロード\n"
+"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"       指定した引数で指定したプラグインモ"
+"ジュールをロード\n"
 "\n"
 "  -F, --file=FILENAME                   指定したスクリプトを実行\n"
 "  -C                                    スタートアップ後に実行中の TTY 上でコ"
-"マンドラインを 開く\n"
+"マンドラインを開く\n"
 "\n"
 "  -n                                    デフォルトのスクリプトファイルをロー"
 "ドしない\n"
@@ -613,8 +613,8 @@ msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgstr ""
-"--log-level はログレベル引数を予期します(数値幅0〜4、又はデバグ、情報、注"
-"記、警告、エラーの 中の1つ)"
+"--log-level はログレベル引数を予期します(数値幅0~4、又はデバグ、情報、注"
+"記、警告、エラーの中の1つ)"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:273
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
@@ -637,12 +637,12 @@ msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 msgstr "--use-pid-file はブーリアン引数を予期します "
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
 "name 'file:<path>'."
 msgstr ""
-"無効なログターゲット: 'syslog' か、 'stderr' か、'auto' を使用して下さい。"
+"無効なログターゲット: 'syslog' か、 'stderr' か、'auto' か、正しいファイル名 "
+"'file:<path>' を使用して下さい。"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
 msgid "--log-time expects boolean argument"
@@ -770,9 +770,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無効なナイスレベル '%s'"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
-msgstr "[%s:%u] 無効なサンプルレート '%s'"
+msgstr "[%s:%u] 無効なサーバータイプ '%s'"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
 #, c-format
@@ -784,8 +784,8 @@ msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
-"指定されたデフォルトのチャンネルマップは、指定されたデフォルトの チャンネル数"
-"とは異なる チャンネル数を持っています。"
+"指定されたデフォルトのチャンネルマップは、指定されたデフォルトのチャンネル数"
+"とは異なるチャンネル数を持っています。"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
 #, c-format
@@ -805,14 +805,12 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio サウンドシステムを開始"
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
-msgstr "PulseAudio サウンドシステム"
+msgstr "PulseAudio サウンドシステム KDE ルーティングポリシー"
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
-msgstr "PulseAudio サウンドシステムを開始"
+msgstr "KDE ルーティングポリシーを有効にして PulseAudio サウンドシステムを開始"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
 msgid "Mono"
@@ -844,7 +842,7 @@ msgstr "右後ろ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
 msgid "Subwoofer"
-msgstr ""
+msgstr "サブウーファー"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
@@ -1151,7 +1149,7 @@ msgstr "クライアントはフォークされています"
 
 #: ../src/pulse/error.c:65
 msgid "Input/Output error"
-msgstr "入力/出力 エラー"
+msgstr "入力/出力エラー"
 
 #: ../src/pulse/error.c:66
 msgid "Device or resource busy"
@@ -1183,13 +1181,12 @@ msgid "%u B"
 msgstr "%u B"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
-#, fuzzy
 msgid "xcb_connect() failed"
-msgstr "pa_context_connect() は失敗: %s"
+msgstr "xcb_connect() は失敗"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
-msgstr ""
+msgstr "xcb_connection_has_error() は真を返しました"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
 msgid "Failed to parse cookie data"
@@ -1314,7 +1311,7 @@ msgstr "ストリーム開始 %s"
 #: ../src/utils/pacat.c:394
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
-msgstr "ストリームはデバイス %s へ移動 (%u, %ssuspended).%s"
+msgstr "ストリームはデバイス %s へ移動 (%u, %ssuspended)%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:394
 msgid "not "
@@ -1327,15 +1324,15 @@ msgstr "ストリームバッファの属性変更 %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:416
 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
-msgstr ""
+msgstr "Cork リクエストスタックは空です: corking stream"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:422
 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
-msgstr ""
+msgstr "Cork リクエストスタックは空です: uncorking stream"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:426
 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
-msgstr ""
+msgstr "警告: uncork リクエストを cork リクエストよりも多く受け取りました"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:451
 #, c-format
@@ -1391,7 +1388,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() は失敗: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -1464,24 +1461,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -v, --verbose                         詳細操作を有効にする\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   接続先サーバーの名前 \n"
-"  -d, --device=DEVICE                   接続先シンク/ソースの名前 \n"
+"  -s, --server=SERVER                   接続先サーバーの名前\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   接続先シンク/ソースの名前\n"
 "  -n, --client-name=NAME                サーバーでこのクライアントへのコール"
-"方法 \n"
+"方法\n"
 "      --stream-name=NAME                サーバー上でこのストリームへのコール"
 "方法\n"
 "      --volume=VOLUME                   初期 (リニア) ボリューム幅を指定  "
 "0...65536\n"
 "      --rate=SAMPLERATE                 サンプルレートを Hz で表示 (デフォル"
 "トは 44100)\n"
-"      --format=SAMPLEFORMAT             サンプルタイプ, 次の1つ s16le, "
+"      --format=SAMPLEFORMAT             サンプルタイプ, 次の1つ s16le, "
 "s16be, u8, float32le,\n"
 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
 "s24le, s24be,\n"
 "                                        s24-32le, s24-32be (デフォルトは "
 "s16ne)\n"
-"      --channels=CHANNELS               チャンネルの数, モノ用に1, ステレオ"
-"用に2\n"
+"      --channels=CHANNELS               チャンネルの数, モノ用に1, ステレオ"
+"用に2\n"
 "                                        (デフォルトは 2)\n"
 "      --channel-map=CHANNELMAP          デフォルトの代わりに使用するチャンネ"
 "ルマップ \n"
@@ -1492,17 +1489,21 @@ msgstr ""
 "ンプルレートを取る \n"
 "\n"
 "      --fix-channels                    ストリームの接続先であるシンクから"
-"チャンネル数と チャンネルマップを取る\n"
+"チャンネル数とチャンネルマップを取る\n"
 "\n"
-"      --no-remix                         チャンネルのアップミックスやダウン"
+"      --no-remix                        チャンネルのアップミックスやダウン"
 "ミックスをしない\n"
 "      --no-remap                        名前の代わりにインデックスでチャンネ"
 "ルをマップする\n"
-"      --latency=BYTES                   指定レイテンシーをバイトで要求 \n"
+"      --latency=BYTES                   指定レイテンシーをバイトで要求\n"
 "      --process-time=BYTES              要求毎の指定プロセスタイムをバイトで"
 "要求 \n"
+"      --latency-msec=MSEC               指定レイテンシーをミリ秒で要求\n"
+"      --process-time-msec=MSEC          要求毎の指定プロセスタイムをミリ秒で"
+"要求 \n"
 "      --property=PROPERTY=VALUE         指定プロパティを指定値にセット\n"
 "      --raw                             録音/再生の生の PCM データ\n"
+"      --passthrough                     データをそのまま通す\n"
 "      --file-format=FFORMAT             録音/再生のフォーマットした PCM デー"
 "ã‚¿\n"
 "      --list-file-formats               利用可能なファイル形式を一覧表示\n"
@@ -1515,7 +1516,7 @@ msgid ""
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
 "pacat %s\n"
-"libpulse %s でコンパイル \n"
+"libpulse %s でコンパイル\n"
 "libpulse %s で接続\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
@@ -1606,7 +1607,7 @@ msgstr "警告: ファイルへのチャンネルマップ書き込みに失敗
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 msgstr ""
-"サンプル仕様 '%s' と チャンネルマップ '%s' で  %s ストリームを開いています。"
+"サンプル仕様 '%s' とチャンネルマップ '%s' で  %s ストリームを開いています。"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1086
 msgid "recording"
@@ -1617,9 +1618,8 @@ msgid "playback"
 msgstr "再生"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1110
-#, fuzzy
 msgid "Failed to set media name."
-msgstr "コマンドラインの構文解析に失敗しました。"
+msgstr "メディア名のセットに失敗しました。"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
 msgid "pa_mainloop_new() failed."
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "接続失敗 : %s\n"
 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr "SIGINT 取得、退出中 \n"
+msgstr "SIGINT 取得、退出中\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
 #, c-format
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -h, --help                            このヘルプを表示\n"
 "      --version                         バージョンを表示\n"
-"  -s, --server=SERVER                   接続先サーバーの名前 \n"
+"  -s, --server=SERVER                   接続先サーバーの名前\n"
 "\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
@@ -1738,12 +1738,12 @@ msgstr "統計の取得に失敗しました: %s"
 #: ../src/utils/pactl.c:156
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "現在使用中: %u ブロックは合計 %s バイトを含む \n"
+msgstr "現在使用中: %u ブロックは合計 %s バイトを含む\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:159
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "総寿命の期間中に割り当て: %u ブロックは合計  %s バイトを含む\n"
+msgstr "総寿命の期間中に割り当て: %u ブロックは合計 %s バイトを含む\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:162
 #, c-format
@@ -1765,9 +1765,15 @@ msgid ""
 "Client Index: %u\n"
 "Tile Size: %zu\n"
 msgstr ""
+"サーバー文字列: %s\n"
+"ライブラリプロトコルバージョン: %u\n"
+"サーバープロトコルバージョン: %u\n"
+"Is ローカル: %s\n"
+"クライアントインデックス: %u\n"
+"タイルサイズ: %zu\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "User Name: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
@@ -1787,7 +1793,7 @@ msgstr ""
 "デフォルトチャンネルマップ: %s\n"
 "デフォルトシンク: %s\n"
 "デフォルトソース: %s\n"
-"クッキー: %08x\n"
+"クッキー: %04x:%04x\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
 #, c-format
@@ -1795,7 +1801,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s"
 msgstr "シンク情報の取得に失敗しました: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
 "\tState: %s\n"
@@ -1829,7 +1835,7 @@ msgstr ""
 "\tベースボリューム: %s%s%s\n"
 "\tモニターソース: %s\n"
 "\tレイテンシー: %0.0f usec, 設定 %0.0f usec\n"
-"\tフラグ: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tフラグ: %s%s%s%s%s%s%s\n"
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
 
@@ -1844,9 +1850,9 @@ msgid "\tActive Port: %s\n"
 msgstr "\t活動中ポート: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\tFormats:\n"
-msgstr "\tポート:\n"
+msgstr "\t形式:\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
 #, c-format
@@ -1980,7 +1986,7 @@ msgid "Failed to get sink input information: %s"
 msgstr "シンク入力情報の取得に失敗しました: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -2007,10 +2013,11 @@ msgstr ""
 "\tシンク: %u\n"
 "\tサンプル仕様: %s\n"
 "\tチャンネルマップ: %s\n"
+"\t形式: %s\n"
 "\tミュート: %s\n"
 "\tボリューム: %s\n"
-"\t        %s\n"
-"\t        バランス %0.2f\n"
+"\t            %s\n"
+"\t            バランス %0.2f\n"
 "\tバッファレイテンシー: %0.0f usec\n"
 "\tシンクレイテンシー: %0.0f usec\n"
 "\t再サンプル方法: %s\n"
@@ -2023,7 +2030,7 @@ msgid "Failed to get source output information: %s"
 msgstr "ソース出力情報の取得に失敗しました: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -2043,19 +2050,20 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"シンク入力 #%u\n"
+"ソース出力 #%u\n"
 "\tドライバー: %s\n"
 "\tオーナーモジュール: %s\n"
 "\tクライアント: %s\n"
-"\tシンク: %u\n"
+"\tソース: %u\n"
 "\tサンプル仕様: %s\n"
 "\tチャンネルマップ: %s\n"
+"\t形式: %s\n"
 "\tミュート: %s\n"
 "\tボリューム: %s\n"
-"\t        %s\n"
-"\t        バランス %0.2f\n"
+"\t            %s\n"
+"\t            バランス %0.2f\n"
 "\tバッファレイテンシー: %0.0f usec\n"
-"\tシンクレイテンシー: %0.0f usec\n"
+"\tソースレイテンシー: %0.0f usec\n"
 "\t再サンプル方法: %s\n"
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
@@ -2087,12 +2095,12 @@ msgstr ""
 "\tサンプル仕様: %s\n"
 "\tチャンネルマップ: %s\n"
 "\tボリューム: %s\n"
-"\t        %s\n"
-"\t        バランス %0.2f\n"
+"\t            %s\n"
+"\t            バランス %0.2f\n"
 "\t継続期間: %0.1fs\n"
 "\tサイズ: %s\n"
 "\tレイジー: %s\n"
-"\tファイル名e: %s\n"
+"\tファイル名: %s\n"
 "\tプロパティ:\n"
 "\t\t%s\n"
 
@@ -2102,9 +2110,9 @@ msgid "Failure: %s"
 msgstr "失敗: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
-msgstr "ソース情報の取得に失敗しました: %s"
+msgstr "形式のセットに失敗しました: 無効な形式文字列 %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:954
 #, c-format
@@ -2117,57 +2125,56 @@ msgstr "ファイルの早期終了"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:991
 msgid "new"
-msgstr ""
+msgstr "新規"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:994
 msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "変更"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
 msgid "remove"
-msgstr ""
+msgstr "削除"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "不明"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1008
 msgid "sink"
-msgstr ""
+msgstr "シンク"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1011
 msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "ソース"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1014
 msgid "sink-input"
-msgstr ""
+msgstr "シンク入力"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1017
 msgid "source-output"
-msgstr ""
+msgstr "ソース出力"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1020
 msgid "module"
-msgstr ""
+msgstr "モジュール"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1023
 msgid "client"
-msgstr ""
+msgstr "クライアント"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1026
 msgid "sample-cache"
-msgstr ""
+msgstr "サンプルキャッシュ"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
-#, fuzzy
 msgid "server"
-msgstr "無効なサーバー"
+msgstr "サーバー"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1041
 #, c-format
 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "イベント '%s' が %s #%u 上にあります\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1258
 msgid "Got SIGINT, exiting."
@@ -2179,7 +2186,7 @@ msgstr "無効なボリューム仕様"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1308
 msgid "Volume outside permissible range.\n"
-msgstr ""
+msgstr "許容範囲外のボリューム\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
@@ -2192,66 +2199,66 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
 #: ../src/utils/pactl.c:1337
 msgid "[options]"
-msgstr ""
+msgstr "[オプション]"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1321
 msgid "[TYPE]"
-msgstr ""
+msgstr "[タイプ]"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1323
 msgid "FILENAME [NAME]"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル名 [名前]"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1324
 msgid "NAME [SINK]"
-msgstr ""
+msgstr "名前 [シンク]"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1325
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "名前"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1326
 msgid "NAME [ARGS ...]"
-msgstr ""
+msgstr "名前 [引数 ...]"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1327
 msgid "#N"
-msgstr ""
+msgstr "#N"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1328
 msgid "#N SINK|SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "#N シンク|ソース"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
 msgid "NAME|#N 1|0"
-msgstr ""
+msgstr "名前|#N 1|0"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1330
 msgid "CARD PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "カードプロフィール"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1331
 msgid "NAME|#N PORT"
-msgstr ""
+msgstr "名前|#N ポート"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1332
 msgid "NAME|#N VOLUME"
-msgstr ""
+msgstr "名前|#N ボリューム"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1333
 msgid "#N VOLUME"
-msgstr ""
+msgstr "#N ボリューム"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1335
 msgid "#N 1|0"
-msgstr ""
+msgstr "#N 1|0"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1336
 msgid "#N FORMATS"
-msgstr ""
+msgstr "#N 形式"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
@@ -2262,12 +2269,12 @@ msgid ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
-"%s [オプション] ... \n"
 "\n"
-"  -h, --help                            このヘルプを表示\n"
-"      --version                         バージョンを表示\n"
-"  -s, --server=SERVER                   接続先サーバーの名前 \n"
+"  -h, --help                    このヘルプを表示\n"
+"      --version                 バージョンを表示\n"
 "\n"
+"  -s, --server=SERVER           接続先サーバーの名前\n"
+"  -n, --client-name=NAME        サーバーでこのクライアントへのコール方法\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1380
 #, c-format
@@ -2283,7 +2290,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils/pactl.c:1439
 #, c-format
 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
-msgstr ""
+msgstr "何も指定しないか以下から1つ指定してください: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1449
 msgid "Please specify a sample file to load"
@@ -2325,14 +2332,14 @@ msgstr "モジュールインデックスを指定する必要があります"
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 msgstr ""
-"シンクは1つ以上は指定できません。ブーリアン値を1つ指定する必要があります。"
+"シンクは1つ以上は指定できません。ブーリアン値を1つ指定する必要があります。"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1573
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value."
 msgstr ""
-"ソースは1つ以上は指定できません。ブーリアン値を1つ指定する必要があります。"
+"ソースは1つ以上は指定できません。ブーリアン値を1つ指定する必要があります。"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1585
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
@@ -2363,14 +2370,12 @@ msgid "Invalid sink input index"
 msgstr "無効なシンク入力インデックス"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1660
-#, fuzzy
 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
-msgstr "ソース出力インデックスとソースを指定する必要があります"
+msgstr "ソース出力インデックスとボリュームを指定する必要があります"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1665
-#, fuzzy
 msgid "Invalid source output index"
-msgstr "無効なシンク入力インデックス"
+msgstr "無効なソース出力インデックス"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1677
 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
@@ -2378,9 +2383,8 @@ msgstr "シンクの名前/インデックスとミュートブーリアンを
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
-#, fuzzy
 msgid "Invalid mute specification"
-msgstr "無効なサンプル仕様"
+msgstr "無効なミュート仕様"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1694
 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
@@ -2395,21 +2399,20 @@ msgid "Invalid sink input index specification"
 msgstr "無効なシンク入力インデックス仕様"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1732
-#, fuzzy
 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
-msgstr "ソースの名前/インデックスとミュートブーリアンを指定する必要があります"
+msgstr "ソース出力インデックスとミュートブーリアンを指定する必要があります"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1737
-#, fuzzy
 msgid "Invalid source output index specification"
-msgstr "無効なシンク入力インデックス仕様"
+msgstr "無効なソース出力インデックス仕様"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1756
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
 "formats"
-msgstr "シンクの名前/インデックスとミュートブーリアンを指定する必要があります"
+msgstr ""
+"シンクのインデックスとサポートしている形式のセミコロンで隔離した一覧を"
+"指定する必要があります"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1772
 msgid "No valid command specified."
@@ -2432,7 +2435,7 @@ msgstr ""
 "ト)\n"
 " -e    X11 ディスプレイにローカル PulseAudio データをエキスポート\n"
 " -i    X11 ディスプレイからローカル環境変数とクッキーに PulseAudio データをイ"
-"ンポート \n"
+"ンポート\n"
 " -r    X11 ディスプレイから PulseAudio データを削除\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
@@ -2478,12 +2481,12 @@ msgstr "クライアント設定ファイルのロードに失敗\n"
 #: ../src/utils/pax11publish.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr "環境設定データの読み込みに失敗 \n"
+msgstr "環境設定データの読み込みに失敗\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:179
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr "FQDN の取得に失敗 \n"
+msgstr "FQDN の取得に失敗\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:199
 #, c-format
@@ -2548,12 +2551,12 @@ msgid ""
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
-"ALSA が新規のデータをデバイスに書き込むように催促しましたが、書き込むことが "
+"ALSA が新規のデータをデバイスに書き込むように催促しましたが、書き込むことが"
 "ありません!\n"
 "これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題を ALSA 開発者に 報告"
 "して下さい。\n"
 "POLLOUT セットで呼び起こされましたが、その結果としての snd_pcm_avail() は 0 "
-"又は 他の値 < min_avail を返しました。"
+"又は他の値 < min_avail を返しました。"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
 #, c-format
@@ -2565,12 +2568,12 @@ msgid ""
 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
-"ALSA はデバイスから新規データを読み込むように催促しましたが、読み込むものが "
+"ALSA はデバイスから新規データを読み込むように催促しましたが、読み込むものが"
 "ありません!\n"
-"これは多分、ALSA ドライバー'%s' 内のバグです。この問題を ALSA 開発者に 報告し"
+"これは多分、ALSA ドライバー'%s' 内のバグです。この問題を ALSA 開発者に報告し"
 "て下さい。\n"
 "POLLIN セットで呼び起こされましたが、その結果としての snd_pcm_avail() は 0 又"
-"は 他の値 < min_avail を返しました。"
+"は他の値 < min_avail を返しました。"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
@@ -2592,7 +2595,7 @@ msgstr "テレフォニーデュプレックス (HSP/HFP)"
 
 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
 msgid "Handsfree Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "ハンズフリーゲートウェイ"
 
 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 msgid "PulseAudio Sound Server"
@@ -2623,14 +2626,12 @@ msgid "Docking Station Input"
 msgstr "ドッキングステーション入力"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
-#, fuzzy
 msgid "Docking Station Microphone"
 msgstr "ドッキングステーションマイクロフォン"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
-#, fuzzy
 msgid "Docking Station Line In"
-msgstr "ドッキングステーション入力"
+msgstr "ドッキングステーションライン入力"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
 msgid "Line In"
@@ -2641,14 +2642,12 @@ msgid "Microphone"
 msgstr "マイクロフォン"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
-#, fuzzy
 msgid "Front Microphone"
-msgstr "ドッキングステーションマイクロフォン"
+msgstr "フロントマイクロフォン"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
-#, fuzzy
 msgid "Rear Microphone"
-msgstr "マイクロフォン"
+msgstr "リアマイクロフォン"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
 msgid "External Microphone"
@@ -2691,18 +2690,16 @@ msgid "No Amplifier"
 msgstr "アンプなし"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
-#, fuzzy
 msgid "Bass Boost"
-msgstr "ブースト"
+msgstr "低音ブースト"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
-#, fuzzy
 msgid "No Bass Boost"
-msgstr "ブーストなし"
+msgstr "低音ブーストなし"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
 msgid "Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "スピーカー"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
 msgid "Headphones"
@@ -2725,32 +2722,28 @@ msgid "LFE on Separate Mono Output"
 msgstr "アナログ出力 (LFE)"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
-#, fuzzy
 msgid "Line Out"
-msgstr "ラインイン"
+msgstr "ライン出力"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
 msgid "Analog Mono Output"
 msgstr "アナログモノ出力"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
-#, fuzzy
 msgid "Speakers"
-msgstr "アナログステレオ"
+msgstr "スピーカー"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
 msgid "HDMI / DisplayPort"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI / DisplayPort"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
-#, fuzzy
 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
-msgstr "デジタルステレオ (HDMI)"
+msgstr "デジタル出力 (S/PDIF)"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
-#, fuzzy
 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
-msgstr "デジタルステレオ (HDMI)"
+msgstr "デジタルパススルー (S/PDIF)"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
 msgid "Analog Mono"
@@ -2809,9 +2802,8 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "デジタルステレオ (IEC958)"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
-#, fuzzy
 msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
-msgstr "デジタルステレオ (IEC958)"
+msgstr "デジタルパススルー (IEC958)"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
@@ -2826,9 +2818,8 @@ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "デジタルステレオ (HDMI)"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
-#, fuzzy
 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
-msgstr "デジタルサラウンド 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "デジタルサラウンド 5.1 (HDMI)"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
 msgid "Analog Mono Duplex"
@@ -2843,14 +2834,14 @@ msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
 msgstr "デジタルステレオデュプレックス (IEC958)"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Output"
-msgstr "Null 出力"
+msgstr "%s 出力"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Input"
-msgstr "入力"
+msgstr "%s 入力"
 
 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
 msgid ""
@@ -2864,27 +2855,35 @@ msgid ""
 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
 msgstr ""
+"source_name=<ソースの名前> source_properties=<ソースのプロパティ> "
+"source_master=<フィルタするソースの名前> sink_name=<シンクの名前> "
+"sink_properties=<シンクのプロパティ> sink_master=<フィルタするシンクの名前> "
+"adjust_time=<レートを再調整する頻度(秒)> adjust_threshold=<再調整するズレ幅の"
+"閾値(ミリ秒)> format=<サンプル形式> rate=<サンプルレート> channels=<チャンネ"
+"ル数> channel_map=<チャンネルマップ> aec_method=<使用する実装> aec_args=<AEC "
+"エンジンのパラメータ> save_aec=</tmp に AEC データを保存> autoloaded=<このモ"
+"ジュールが自動でロードされている場合にセット> use_volume_sharing=<yes 又は "
+"no> "
 
 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
 msgid "General Purpose Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "多目的イコライザー"
 
 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
-#, fuzzy
 msgid ""
 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
 msgstr ""
-"sink_name=<シンクの名前> sink_properties=<シンクのプロパティ> master=<フィル"
-"タするシンク名> format=<サンプル形式> rate=<サンプルレート> channels=<チャン"
-"ネル数> channel_map=<チャンネルマップ> plugin=<ladspa plugin の名前> "
-"label=<ladspa plugin のラベル> control=<コンマで隔離した入力制御値の 一覧>"
+"sink_name=<シンクの名前> sink_properties=<シンクのプロパティ> sink_master=<"
+"接続先のシンク> format=<サンプル形式> rate=<サンプルレート> channels=<チャン"
+"ネル数> channel_map=<チャンネルマップ> autoloaded=<このモジュールが自動でロー"
+"ドされている場合にセット> use_volume_sharing=<yes 又は no> "
 
 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
-msgstr ""
+msgstr "autoclean=<使っていないフィルターを自動でアンロードするかどうか>"
 
 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
 #, c-format
@@ -2915,120 +2914,40 @@ msgid ""
 "\n"
 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
 msgstr ""
+"%s [オプション]\n"
+"\n"
+"-h, --help                            このヘルプを表示\n"
+"-v, --verbose                         デバッグメッセージを表示\n"
+"      --from-rate=SAMPLERATE          変換前サンプルレート (Hz)\n"
+"                                      (デフォルトは 44100)\n"
+"      --from-format=SAMPLEFORMAT      変換前サンプルタイプ\n"
+"                                      (デフォルトは s16le)\n"
+"      --from-channels=CHANNELS        変換前チャンネル数\n"
+"                                      (デフォルトは 1)\n"
+"      --to-rate=SAMPLERATE            変換後サンプルレート (Hz)\n"
+"                                      (デフォルトは 44100)\n"
+"      --to-format=SAMPLEFORMAT        変換後サンプルタイプ\n"
+"                                      (デフォルトは s16le)\n"
+"      --to-channels=CHANNELS          変換後チャンネル数\n"
+"                                      (デフォルトは 1)\n"
+"      --resample-method=METHOD        再サンプリング方法\n"
+"                                      (デフォルトは auto)\n"
+"      --seconds=SECONDS               変換前ストリームの秒数\n"
+"                                      (デフォルトは 60)\n"
+"\n"
+"形式が指定されない場合はあらゆる形式の組み合わせをテストします\n"
+"\n"
+"サンプルタイプは s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n"
+"32le, s32be からどれかを選択 (デフォルトは s16ne)\n"
+"\n"
+"再サンプリングに使用可能な値は --dump-resample-methods を参照\n"
 
 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s\n"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s %s\n"
 
 #: ../src/tests/resampler-test.c:419
 #, c-format
 msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-#~ msgstr "[%s:%u] rlimit はこのプラットフォームではサポートがありません。"
-
-#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
-#~ msgstr "XOpenDisplay() は失敗"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Source Output #%u\n"
-#~ "\tDriver: %s\n"
-#~ "\tOwner Module: %s\n"
-#~ "\tClient: %s\n"
-#~ "\tSource: %u\n"
-#~ "\tSample Specification: %s\n"
-#~ "\tChannel Map: %s\n"
-#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
-#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
-#~ "\tResample method: %s\n"
-#~ "\tProperties:\n"
-#~ "\t\t%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ソース出力 #%u\n"
-#~ "\tドライバー: %s\n"
-#~ "\tオーナーモジュール: %s\n"
-#~ "\tクライアント: %s\n"
-#~ "\tソース: %u\n"
-#~ "\tサンプル仕様: %s\n"
-#~ "\tチャンネルマップ: %s\n"
-#~ "\tバッファレイテンシー: %0.0f usec\n"
-#~ "\tソースレイテンシー: %0.0f usec\n"
-#~ "\t再サンプル方法: %s\n"
-#~ "\tプロパティ:\n"
-#~ "\t\t%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s [options] stat\n"
-#~ "%s [options] list\n"
-#~ "%s [options] exit\n"
-#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
-#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
-#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
-#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
-#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
-#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
-#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
-#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
-#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
-#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
-#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
-#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
-#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
-#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
-#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
-#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
-#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
-#~ "%s [options] subscribe\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
-#~ "      --version                         Show version\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
-#~ "to\n"
-#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
-#~ "server\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s [オプション] stat\n"
-#~ "%s [オプション] list\n"
-#~ "%s [オプション] exit\n"
-#~ "%s [オプション] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
-#~ "%s [オプション] play-sample NAME [SINK]\n"
-#~ "%s [オプション] remove-sample NAME\n"
-#~ "%s [オプション] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
-#~ "%s [オプション] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
-#~ "%s [オプション] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-#~ "%s [オプション] unload-module MODULE\n"
-#~ "%s [オプション] suspend-sink SINK 1|0\n"
-#~ "%s [オプション] suspend-source SOURCE 1|0\n"
-#~ "%s [オプション] set-card-profile CARD PROFILE\n"
-#~ "%s [オプション] set-sink-port SINK PORT\n"
-#~ "%s [オプション] set-source-port SOURCE PORT\n"
-#~ "%s [オプション] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
-#~ "%s [オプション] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
-#~ "%s [オプション] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
-#~ "%s [オプション] set-sink-mute SINK 1|0\n"
-#~ "%s [オプション] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
-#~ "%s [オプション] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help                            このヘルプを表示\n"
-#~ "      --version                         バージョンを表示\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -s, --server=SERVER                   接続先サーバーの名前 \n"
-#~ "  -n, --client-name=NAME                サーバーでこのクライアントへのコー"
-#~ "ル方法 \n"
-
-#~ msgid "%s+%s"
-#~ msgstr "%s+%s"
-
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-#~ msgstr "デジタルサラウンド 4.0 (IEC958)"
-
-#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
-#~ msgstr "低周波エミッタ"
+msgstr "=== %d 秒: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"



More information about the pulseaudio-commits mailing list