[Libreoffice-bugs] [Bug 131869] New: update Korean Hanja sound dictionary data (add 인명용 한자표/人名用 漢字表)

bugzilla-daemon at bugs.documentfoundation.org bugzilla-daemon at bugs.documentfoundation.org
Sat Apr 4 09:43:23 UTC 2020


https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=131869

            Bug ID: 131869
           Summary: update Korean Hanja sound dictionary data (add 인명용
                    한자표/人名用 漢字表)
           Product: LibreOffice
           Version: unspecified
          Hardware: All
                OS: All
            Status: UNCONFIRMED
          Severity: enhancement
          Priority: medium
         Component: LibreOffice
          Assignee: libreoffice-bugs at lists.freedesktop.org
          Reporter: sungdh86 at gmail.com

Description:

On December 8, 2018, the Supreme Court of the Republic of Korea published a new
List of Hanja for Use in Personal Names (인명용 한자표) was put into effect ( 
http://scourt-file.cache.cdn.cloudn.co.kr/hanja/hanja.pdf 
).

I watched the list and compare with my contributed Korean Hanja sound
dictionary file on LibreOffice (hhc_char.dic) 
Below is my contributed Korean Hanja sound dictionary link
https://gerrit.libreoffice.org/c/core/+/54562

For example)
(1) 匀 is listed as a variant of 勻 under 균, but as a standard character under 윤. 
(2) 医 is listed as a variant of 醫 under 의, but as a standard character under 예. 
(3) 芸 is listed as a variant of 藝 under 예, but as a standard character under 운.

Some characters is written in List of Hanja for Use in Personal Names (인명용
한자표/人名用 漢字表)  is not in LibreOffice's Hanja sound dictionary file.



Steps to Reproduce:
For example)
(1) 匀 is listed as a variant of 勻 under 균, but as a standard character under 윤. 
(2) 医 is listed as a variant of 醫 under 의, but as a standard character under 예. 
(3) 芸 is listed as a variant of 藝 under 예, but as a standard character under 운.


Actual Results:
For example)
(1) 匀 is listed as a variant of 勻 under 균, but as a standard character under 윤. 
(2) 医 is listed as a variant of 醫 under 의, but as a standard character under 예. 
(3) 芸 is listed as a variant of 藝 under 예, but as a standard character under 운.

1) If you convert Hangul '윤' to Hanja, '匀' is not appear as a result.
2) If you convert Hangul '예' to Hanja, '醫' and '医' is not appear as a result.
3) If you convert Hangul '운' to Hanja, '藝' is not appear as a result.

These doesn't appear in the file (hhc_char.dic)

Expected Results:
For example)
(1) 匀 is listed as a variant of 勻 under 균, but as a standard character under 윤. 
(2) 医 is listed as a variant of 醫 under 의, but as a standard character under 예. 
(3) 芸 is listed as a variant of 藝 under 예, but as a standard character under 운.

1) If you convert Hangul '윤' to Hanja, '匀' and '勻' should appear as a result.
2) If you convert Hangul '예' to Hanja, '醫' and '医' should appear as a result.
3) If you convert Hangul '운' to Hanja, '芸' and '藝' should appear as a result.


Reproducible: Always


User Profile Reset: No



Additional Info:
Also, Watched the file link, the "Proposal to update kHangul and kKoreanName"
document and It submitted a document to the UTC by Jaemin Chung.
http://unicode.org/L2/L2020/20082-update-korean.pdf

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.freedesktop.org/archives/libreoffice-bugs/attachments/20200404/fec7f1bb/attachment-0001.htm>


More information about the Libreoffice-bugs mailing list