[Libreoffice-bugs] [Bug 138902] Simplified Chinese translation in Impress Presenter Console Help Screen in LibreOffice 7.0.3.1 can't be completely displayed.
bugzilla-daemon at bugs.documentfoundation.org
bugzilla-daemon at bugs.documentfoundation.org
Tue Dec 15 08:32:27 UTC 2020
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=138902
Ming Hua <ming.v.hua at qq.com> changed:
What |Removed |Added
----------------------------------------------------------------------------
CC| |ming.v.hua at qq.com
OS|Mac OS X (All) |All
Ever confirmed|0 |1
Assignee|libreoffice-bugs at lists.free |ming.v.hua at qq.com
|desktop.org |
Status|UNCONFIRMED |ASSIGNED
Hardware|x86-64 (AMD64) |All
--- Comment #2 from Ming Hua <ming.v.hua at qq.com> ---
Thanks for the report.
(In reply to tiansworld from comment #0)
> Expected Results:
> 1. The translation should be within the frame border.
> 2. The single quotes of ctrl+'4' should be deleted.
> 3. It will be better to use 白屏/取消白屏, which keeps the style in context.
I've fixed (2) and (3) in Weblate:
https://weblate.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/zh_Hans/?checksum=53bf3be118f2c17
https://weblate.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/zh_Hans/?checksum=61a7175415d953b7
For (1) and the inconsistency of the descriptions of the keystrokes, it's not
exactly easy to make concise and clear translations here that both fit and
screen and is easy for Chinese users to understand. Besides what you pointed
out in your screenshot, "主页" and "终止" are not great translations for "Home" and
"End" keys either...
I need more time to think about how to best translate these. Suggestions
welcome.
--
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.freedesktop.org/archives/libreoffice-bugs/attachments/20201215/50153185/attachment.htm>
More information about the Libreoffice-bugs
mailing list