[Libreoffice-qa] Moztrap: some feedback please :)

Thomas Hackert thackert at nexgo.de
Tue Nov 19 10:00:41 PST 2013


Hello Sophie, *,
On Dienstag, 19. November 2013 16:34 Sophie wrote:
> So I managed to have the test run for beta2 playing on Moztrap :)

great, thank you very much :)

> Can one of you have a look and give me some feedback on what tests
> could be missing, what need more regressions tests, etc.?
> You need to register to run the tests. You can play with it as you
> want, I'll delete the current run to have a clean run for beta2,
> so don't hesitate to visit what you want.

I have reached Test Case #11 (there is a link to http://manual-test.libreoffice.org/manage/caseversion/772/), where I found the 
following:
<quote>

Environment Settings

Download the test document from attachment: language-
test-{language}.odt
</quote>
. But on that test there are only test documents attached for En and 
FR so far ... :( Do you plan to add test documents for other 
languages as well?

And in the test description there is
<quote>
Linux

    For spell check, install a myspell-{language} package
    For grammar check, install a libreoffice-languagetool-{language} 
package
    For example:
        English language: myspell-british, myspell-american, 
libreoffice-language-en
        French language: myspell-french, libreoffice-language-fr
        German language: myspell-german, libreoffice-language-de
</quote>
. If I see this correctly, LO is using hunspell nowadays (look at 
"Tools – Options – Language Settings – Writing Aids". Below 
"Available language modules" is the entry "Hunspell SpellChecker", 
and if I am not completely wrong here, that means, LO is using its 
internal Hunspell SpellChecker ... ;) ). And LanguageTool is either 
an Extension for LO or a different package (see 
www.languagetool.org) ... ;) The only grammar checker in LO is the 
Lightproof grammar checker, but alas only for the English language 
... :(

And does this "libreoffice-language-$TLD mean, someone should 
install the adequate langpack? Would it not be better to write 
something like
<quote>
Linux

    spell-checker: You need to install the langpack for your 
language for LibreOffice to test the spellchecker.
    grammar check: You can install the LanguageTool extension from 
www.languagetool.org, if you want to use a grammar checker for your 
language.
    For example:
        English language: LibreOffice langpack-en_US or en_GB
        French language: LibreOffice langpack-fr_FR
        German language: LibreOffice langpack-de_DE
</quote>
or the like?

And there is a missing "s" in "mispelt" btw. ... ;) And some strange 
sounding sentences, and "libreoffice" instead of LibreOffice and 
.... (I think, I should better stop, before someone kills me ... ;) 
). Maybe I find some time tomorrow to try to rewrite a couple of the 
test cases (though I would prefer, if an native speaker would do 
this).
Sorry for the inconvenience and HTH
Thomas.

-- 
NP: Anthrax – War Is on My Head



More information about the Libreoffice-qa mailing list