[Libreoffice] [PATCH] Translate German comments.

Regina Henschel rb.henschel at t-online.de
Sun Mar 20 15:02:44 PDT 2011


Hi Christoph,

here are the translations of the terms as they are used in the Styles 
and Formatting window.

German: Textkörper Einrückung <-> English: Text body indent
German: Textkörper Einzug negativ <-> English: Hanging indent
German: Textkörper Einzug <-> English: First line indent
German: Grußformel <-> English: Complimentary close
German: Gegenüberstellung <-> English: List indent

Kind regards
Regina


Christoph Herzog schrieb:
> Hi,
>
> there are still some problems with the translation of comments in the
> patch attached. Despite my best efforts I was unable to figure out the
> meaning of several critical comments:
> RES_POOLCOLL_TEXT_IDENT: Is that text body indent?
> RES_POOLCOLL_TEXT_MOVE: Is that hanging?
>
> I also failed to see what style RES_POOLCOLL_CONFRONTATION would be and
> whether RES_POOLCOLL_GREETING would be "salutation" or rather
> "Complimentary Close" (there is style with this name).
>
> I have marked those with //TODO in the patch so it can be found and
> corrected easily by someone more competent than me.
>
> Thanks for your patience.
>
> Chris
>
>
>
>
> _______________________________________________
> LibreOffice mailing list
> LibreOffice at lists.freedesktop.org
> http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice



More information about the LibreOffice mailing list