[Libreoffice] [Libreoffice-qa] Report of translation Bugs

Andras Timar timar at fsf.hu
Mon Nov 14 04:26:43 PST 2011


Hi,

2011/11/14 Michael Meeks <michael.meeks at suse.com>:
> Hi Rainer,
>
> On Sun, 2011-11-13 at 20:04 +0100, Rainer Bielefeld wrote:
>> is it already useful to report UI and Help Translation issues found in
>> Master 3.5 for some languages (especially German and French) or should
>> we still wait?
>
>        Well, the rate of string churn is not incredibly high as a %age of the
> strings - so I don't think bug fixes here would be wasted. Presumably
> the best thing to do is to plug such people into pootle / Andras in some
> creative way: Andras ? what does the flow look like for l10n bug
> reports ? :-)

It depends on the size and established processes of the given language
team. Bugzilla is one option, maybe a bit heavy-weight for a simple
typo fix. Another option would be to join to German/French translation
projects and make suggestions in Pootle. Language team leads can
accept or reject suggestions in Pootle. For my language I regularly
receive bug reports from a Hungarian l10n bug tracker and in e-mail,
too. Considering the amount of these reports, it is manageable. It is
really a matter of personal taste of a language team how they manage
bug reports.

Best regards,
Andras


More information about the LibreOffice mailing list