UOF v2.0, the PRC national XML standard for Chinese Office documents--what to do with it in LibreOffice?

V Stuart Foote VStuart.Foote at utsa.edu
Tue Nov 11 09:37:14 PST 2014

ESC, TDF Board, *,

LibreOffice's support for the Chinese national standard for XML documents
was added to the OOo CWS mid-2006 and seems to comply with just a portion of
the UOF V1.0 standard--it is a flat XML implementation.

Technical comparison between UOF v1.0 and ODF packaged XML is in a note for
a contemporary Java AWT based GUI ODF-UOF Converter project on Source forge:

Since then, the Chinese Office suite development by the likes of  RedFlag
2000 (defunct), KingSoft, YozoSoft and CS2C with state sponsorship  and
academic research have refined the UOF national "standard" into a version

Our UOF 1.0 Import/Export filters seem to have never been completed, and no
longer seem to be doing the job of handling interoperability with current
documents (see fdo#50430, fdo#73292), but finding technical details of the
emerging standard has been beyond me.

So, anyone on the ESC or the TDF board have an opinion of what to do in
LibreOffice regards UOF?  Abandon it and concede to provide no
interoperability support for Chinese users?  Should filters be removed from
core and repackaged as an extension to externally provide document



As an aside, to keep OOXML relevant, Microsoft has partnered with Beihang
University and Beijing Information Science & Technology University with PRC
state sponsorship to develop efficient, .NET or Web, based external
conversion of UOF and OOXML--the Sourcforge hosted project is nominally
OpenSource (BSD like license).  The project site is here:
http://uof-translator.sourceforge.net/ and source is available for review.

View this message in context: http://nabble.documentfoundation.org/UOF-v2-0-the-PRC-national-XML-standard-for-Chinese-Office-documents-what-to-do-with-it-in-LibreOffic-tp4128745.html
Sent from the Dev mailing list archive at Nabble.com.

More information about the LibreOffice mailing list