How to make a locale available for CTL text

Khaled Hosny khaledhosny at eglug.org
Sun Apr 29 09:00:19 UTC 2018


On Wed, Apr 25, 2018 at 06:39:05PM +0200, Eike Rathke wrote:
> Hi Khaled,
> 
> On Tuesday, 2018-04-24 21:00:24 +0200, Khaled Hosny wrote:
> 
> > On Mon, Apr 23, 2018 at 10:21:49PM +0200, Eike Rathke wrote:
> > > However, the Malay language group is confusing to me. Are we talking
> > > about "Standard Malay [zsm]" https://iso639-3.sil.org/code/zsm written
> > > in Latin and Arabic script, or any of the various languages listed under
> > > the [msa] macrolanguage code there (the macrolanguage code being the
> > > [ms] 639-1 code we currently have as tag, which actually is not "a
> > > language"), or "Malay (individual language) [zlm]"
> > > https://iso639-3.sil.org/code/zlm
> > 
> > Ideally it would be whatever Malay variants we support now. Looks like
> > we have LANGUAGE_MALAY_MALAYSIA and LANGUAGE_MALAY_BRUNEI_DARUSSALAM and
> > both can be written in Arabic script, so I think we need to support both
> > For my actual need, any thing that ends up sending “ms” language tag
> > (with Arabic script text) down to HarfBuzz will do, the country variant
> > does not matter.
> 
> Does it have to be [ms] and [ms-Arab] or could it be {[ms] or [zsm] or
> [zlm]} and {[zsm-Arab] or [zlm-Arab] (or maybe [ms-Arab])}?

I don’t really know. HarfBuzz expects a BCP 47 language tag, and I use
LanguageTag::getBcp47() to get that, so as long as it gives me “ms” all
good (the script part is redundant for me, because that is detected from
the text string and passed independently to HarfBuzz).

Regards,
Khaled
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 195 bytes
Desc: not available
URL: <https://lists.freedesktop.org/archives/libreoffice/attachments/20180429/2ac8cb16/attachment.sig>


More information about the LibreOffice mailing list