[Mesa-dev] [PATCH 2/3] driconf: Correct and update Spanish translations

Bruno Jimenez brunojimen at gmail.com
Wed Jan 15 01:46:45 PST 2014


On Wed, 2014-01-15 at 01:14 -0800, Eric Anholt wrote:
> Alex Henrie <alexhenrie24 at gmail.com> writes:
> 
> > ---
> >  src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po | 65 ++++++++++++++++---------------
> >  1 file changed, 33 insertions(+), 32 deletions(-)
> >
> > diff --git a/src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po b/src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po
> > index e5b4d1a..4f47e73 100644
> > --- a/src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po
> > +++ b/src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po
> 
> >  #: t_options.h:85
> >  msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "Forzar comportamiento por defecto de la extensión GLSL a 'warn'"
> 
> This series looks reasonable to me, and hopefully we can get some acks
> From the other Spanish speakers and get these patches in.
> 
> That said, while it's not my primary language, this translation reads
> strangely to me: This option makes all GLSL extensions (such as
> GL_ARB_explicit_attrib_location or GL_ARB_uniform_buffer_object) have the
> "warn" behavior, not just one GLSL extension.
> 
> (GLSL by default doesn't expose all the extensions that are available,
> since new keywords in extensions might break old code that happeed to
> use the keywords for unrelated purposes.  Instead, you have to opt in to
> the extensions you've probed for and decided to use by saying
> '#extension GL_ARB_whatever : enable'.  Nvidia's drivers expose
> everything anyway, so this option gets us compatibility with those
> shaders by treating them as if they'd said '#extension GL_ARB_whatever :
> warn', which at least lets them compile and run)

This is the kind of things I was refering when I said that
I lack the context for a better translation.

But with this new information, I think a better translation
would be:
"Forzar que el comportamiento por defecto de las extensiones
GLSL sea 'warn'"

I think the confusion comes that in the original message it says
"extension" in singular. And because of that we
translated it as "la extensión GLSL".

Hope it helps!
Bruno

> 
> _______________________________________________
> mesa-dev mailing list
> mesa-dev at lists.freedesktop.org
> http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/mesa-dev




More information about the mesa-dev mailing list