[pulseaudio-commits] [SCM] PulseAudio Sound Server branch, master, updated. v0.9.16-test2-29-gefe5b65

Lennart Poettering gitmailer-noreply at 0pointer.de
Thu Jul 23 06:37:41 PDT 2009


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because of a push to the "PulseAudio Sound Server" repository.

The master branch has been updated
      from  88d5749f6ae8d391963a12a6221f006de2947e50 (commit)

- Log -----------------------------------------------------------------
efe5b65 po: run make update-po
638f9a5 Merge branch 'master-tx'
0aca5ad Sending translation for Catalan
cea1b8c Sending translation for Czech
f21457e Sending translation for Spanish
8f81555 Sending translation for German
4dccbe3 Sending translation for Polish
53b8703 Merge commit 'origin/master' into master-tx
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/POTFILES.in |    2 -
 po/as.po       |  431 ++++++++++++++++++++--------------------
 po/bn_IN.po    |  428 ++++++++++++++++++++--------------------
 po/ca.po       |  603 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/cs.po       |  537 +++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/de.po       |  490 ++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/de_CH.po    |  419 +++++++++++++++++++--------------------
 po/el.po       |  349 ++++++++++++++-------------------
 po/es.po       |  560 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/fi.po       |  430 ++++++++++++++++++++--------------------
 po/fr.po       |  442 ++++++++++++++++++++---------------------
 po/gu.po       |  426 ++++++++++++++++++++--------------------
 po/hi.po       |  422 +++++++++++++++++++--------------------
 po/it.po       |  434 ++++++++++++++++++++--------------------
 po/kn.po       |  432 ++++++++++++++++++++--------------------
 po/mr.po       |  424 ++++++++++++++++++++--------------------
 po/nl.po       |  425 +++++++++++++++++++--------------------
 po/or.po       |  423 ++++++++++++++++++++--------------------
 po/pa.po       |  423 ++++++++++++++++++++--------------------
 po/pl.po       |  510 ++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/pt.po       |  415 ++++++++++++++++++--------------------
 po/pt_BR.po    |  403 ++++++++++++++++++--------------------
 po/sr.po       |  435 ++++++++++++++++++++---------------------
 po/sr at latin.po |  437 ++++++++++++++++++++---------------------
 po/sv.po       |  358 ++++++++++++++-------------------
 po/ta.po       |  438 ++++++++++++++++++++---------------------
 po/te.po       |  420 +++++++++++++++++++--------------------
 po/uk.po       |  441 ++++++++++++++++++++---------------------
 po/zh_CN.po    |  417 +++++++++++++++++++--------------------
 29 files changed, 6059 insertions(+), 6315 deletions(-)

-----------------------------------------------------------------------

commit 53b87033aa04a504677d4c14b0b65caa58d16dbd
Merge: 550b619 75256fb
Author: Lennart Poettering <lennart at poettering.net>
Date:   Wed Jun 17 23:43:50 2009 +0200

    Merge commit 'origin/master' into master-tx


commit 4dccbe3980508a01be81d1d5a75d976a9a04d634
Author: raven <raven at fedoraproject.org>
Date:   Thu Jun 18 17:41:19 2009 +0000

    Sending translation for Polish

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5656b78..f6f3dce 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,59 +5,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 00:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-18 19:40+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559
-msgid "Analog Mono"
-msgstr "Analogowe mono"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567
-msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Analogowe stereo"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575
-msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583
-msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
-msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Analogowe surround 4.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611
-msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Analogowe surround 4.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621
-msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Analogowe surround 5.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631
-msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Analogowe surround 5.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641
-msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652
-msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Analogowe surround 7.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -69,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -81,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -93,11 +49,29 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2273
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Wirtualny odpływ LADSPA"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
+"input control values>"
+msgstr ""
+"sink_name=<nazwa odpływu> sink_properties=<właściwości odpływu> "
+"master=<nazwa odpływu do filtrowania> format=<format próbki> "
+"rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> channel_map=<mapa "
+"kanałów> plugin=<nazwa wtyczki ladspa> label=<etykieta wtyczki ladspa> "
+"control=<lista wartości kontroli wejścia oddzielona przecinkami>"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Wewnętrzny dźwięk"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2279
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2400
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
@@ -485,15 +459,31 @@ msgstr "Używanie folderu stanu %s."
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:946
+#: ../src/daemon/main.c:934
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
+"shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+"expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
+"explanation why system mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+"OK, więc PA jest uruchomione w trybie systemowym. Proszę zauważyć, że "
+"prawdopodobnie tak nie powinno być.\n"
+"Jeśli mimo to tak jest, to twoja wina, jeśli coś nie działa tak jak "
+"powinno.\n"
+"Proszę przeczytać http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, "
+"gdzie wyjaśniono, dlaczego tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem."
+
+#: ../src/daemon/main.c:951
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:956
+#: ../src/daemon/main.c:961
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:958
+#: ../src/daemon/main.c:963
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -501,27 +491,27 @@ msgstr ""
 "Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
 "zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:983
+#: ../src/daemon/main.c:988
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1045
+#: ../src/daemon/main.c:1050
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:1055
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1067
+#: ../src/daemon/main.c:1072
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1073
+#: ../src/daemon/main.c:1078
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1095
+#: ../src/daemon/main.c:1100
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Demon został zniszczony."
 
@@ -905,237 +895,237 @@ msgstr ""
 "Polityka systemu uniemożliwia PulseAudio uzyskanie szeregowania w czasie "
 "rzeczywistym."
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
 msgid "Front Center"
 msgstr "Przedni środkowy"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
 msgid "Front Left"
 msgstr "Przedni lewy"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
 msgid "Front Right"
 msgstr "Przedni prawy"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
 msgid "Rear Center"
 msgstr "Tylny środkowy"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
 msgid "Rear Left"
 msgstr "Tylny lewy"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
 msgid "Rear Right"
 msgstr "Tylny prawy"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
 msgid "Low Frequency Emmiter"
 msgstr "Subwoofer"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
 msgstr "Przedni lewy po środku"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:116
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
 msgid "Front Right-of-center"
 msgstr "Przedni prawy po środku"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
 msgid "Side Left"
 msgstr "Boczny lewy"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:119
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
 msgid "Side Right"
 msgstr "Boczny prawy"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
 msgid "Auxiliary 0"
 msgstr "Pomocnicze 0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
 msgid "Auxiliary 1"
 msgstr "Pomocnicze 1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
 msgid "Auxiliary 2"
 msgstr "Pomocnicze 2"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
 msgid "Auxiliary 3"
 msgstr "Pomocnicze 3"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
 msgid "Auxiliary 4"
 msgstr "Pomocnicze 4"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
 msgid "Auxiliary 5"
 msgstr "Pomocnicze 5"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
 msgid "Auxiliary 6"
 msgstr "Pomocnicze 6"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
 msgid "Auxiliary 7"
 msgstr "Pomocnicze 7"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
 msgid "Auxiliary 8"
 msgstr "Pomocnicze 8"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
 msgid "Auxiliary 9"
 msgstr "Pomocnicze 9"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
 msgid "Auxiliary 10"
 msgstr "Pomocnicze 10"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
 msgid "Auxiliary 11"
 msgstr "Pomocnicze 11"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
 msgid "Auxiliary 12"
 msgstr "Pomocnicze 12"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
 msgid "Auxiliary 13"
 msgstr "Pomocnicze 13"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
 msgid "Auxiliary 14"
 msgstr "Pomocnicze 14"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
 msgid "Auxiliary 15"
 msgstr "Pomocnicze 15"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
 msgid "Auxiliary 16"
 msgstr "Pomocnicze 16"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
 msgid "Auxiliary 17"
 msgstr "Pomocnicze 17"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
 msgid "Auxiliary 18"
 msgstr "Pomocnicze 18"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
 msgid "Auxiliary 19"
 msgstr "Pomocnicze 19"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
 msgid "Auxiliary 20"
 msgstr "Pomocnicze 20"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
 msgid "Auxiliary 21"
 msgstr "Pomocnicze 21"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
 msgid "Auxiliary 22"
 msgstr "Pomocnicze 22"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
 msgid "Auxiliary 23"
 msgstr "Pomocnicze 23"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
 msgid "Auxiliary 24"
 msgstr "Pomocnicze 24"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
 msgid "Auxiliary 25"
 msgstr "Pomocnicze 25"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
 msgid "Auxiliary 26"
 msgstr "Pomocnicze 26"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
 msgid "Auxiliary 27"
 msgstr "Pomocnicze 27"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
 msgid "Auxiliary 28"
 msgstr "Pomocnicze 28"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
 msgid "Auxiliary 29"
 msgstr "Pomocnicze 29"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
 msgid "Auxiliary 30"
 msgstr "Pomocnicze 30"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
 msgid "Auxiliary 31"
 msgstr "Pomocnicze 31"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
 msgid "Top Center"
 msgstr "Górny środkowy"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
 msgid "Top Front Center"
 msgstr "Górny przedni środkowy"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
 msgid "Top Front Left"
 msgstr "Górny przedni lewy"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
 msgid "Top Front Right"
 msgstr "Górny przedni prawy"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
 msgid "Top Rear Center"
 msgstr "Górny tylny środkowy"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+#: ../src/pulse/channelmap.c:163
 msgid "Top Rear Left"
 msgstr "Górny tylny lewy"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+#: ../src/pulse/channelmap.c:164
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Górny tylny prawy"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263
-#: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313
+#: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
+#: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
+#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(nieprawidłowe)"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:808
+#: ../src/pulse/channelmap.c:751
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:813
+#: ../src/pulse/channelmap.c:756
 msgid "Surround 4.0"
 msgstr "Surround 4.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:819
+#: ../src/pulse/channelmap.c:762
 msgid "Surround 4.1"
 msgstr "Surround 4.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:825
+#: ../src/pulse/channelmap.c:768
 msgid "Surround 5.0"
 msgstr "Surround 5.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:831
+#: ../src/pulse/channelmap.c:774
 msgid "Surround 5.1"
 msgstr "Surround 5.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:838
+#: ../src/pulse/channelmap.c:781
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "Surround 7.1"
 
@@ -1418,7 +1408,7 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:767
+#: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
@@ -1582,7 +1572,7 @@ msgstr ""
 "Skompilowane za pomocÄ… libpulse %s\n"
 "Skonsolidowane za pomocÄ… libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851
+#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klienta \"%s\"\n"
@@ -1651,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: podane określenie próbki zostanie zastąpione przez określenie z "
 "pliku.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895
+#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się.\n"
 
@@ -1684,7 +1674,7 @@ msgid "playback"
 msgstr "odtwarzanie"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
-#: ../src/utils/pactl.c:1033
+#: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n"
@@ -1694,7 +1684,7 @@ msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() nie powiodło się.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
-#: ../src/utils/pactl.c:1045
+#: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
@@ -1709,7 +1699,7 @@ msgid "time_new() failed.\n"
 msgstr "time_new() nie powiodło się.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
-#: ../src/utils/pactl.c:1056
+#: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się.\n"
@@ -1740,7 +1730,7 @@ msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr ""
 "OSTRZEŻENIE: serwer dźwięku nie jest lokalny, nie zostanie wstrzymany.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "Otrzymano SIGINT, wyłączanie.\n"
@@ -1779,34 +1769,34 @@ msgstr ""
 "Skompilowane za pomocÄ… libpulse %s\n"
 "Skonsolidowane za pomocÄ… libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:113
+#: ../src/utils/pactl.c:128
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie statystyk nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:119
+#: ../src/utils/pactl.c:134
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Obecnie używane: %u bloków zawierających razem %s bajtów.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:122
+#: ../src/utils/pactl.c:137
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr ""
 "Przydzielono podczas całego czasu uruchomienia: %u bloków zawierających "
 "razem %s bajtów.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:125
+#: ../src/utils/pactl.c:140
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej próbek: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:134
+#: ../src/utils/pactl.c:149
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:142
+#: ../src/utils/pactl.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
@@ -1829,12 +1819,12 @@ msgstr ""
 "Domyślne źródło: %s\n"
 "Ciasteczko: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:183
+#: ../src/utils/pactl.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:199
+#: ../src/utils/pactl.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
@@ -1873,12 +1863,22 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:263
+#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
+#, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tPorty:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
+#, c-format
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tAktywny port: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:290
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o źródle nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:279
+#: ../src/utils/pactl.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1917,20 +1917,20 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390
-#: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487
-#: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542
-#: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592
-#: ../src/utils/pactl.c:599
+#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
+#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
+#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
+#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
+#: ../src/utils/pactl.c:638
 msgid "n/a"
 msgstr "nie dotyczy"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:329
+#: ../src/utils/pactl.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o module nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:347
+#: ../src/utils/pactl.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1947,12 +1947,12 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:366
+#: ../src/utils/pactl.c:405
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:384
+#: ../src/utils/pactl.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1967,12 +1967,12 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:401
+#: ../src/utils/pactl.c:440
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o karcie nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:419
+#: ../src/utils/pactl.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1989,22 +1989,22 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:433
+#: ../src/utils/pactl.c:472
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tProfile:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:439
+#: ../src/utils/pactl.c:478
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tAktywny profil: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:450
+#: ../src/utils/pactl.c:489
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o wejściu odpływu nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:469
+#: ../src/utils/pactl.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
@@ -2041,12 +2041,12 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:508
+#: ../src/utils/pactl.c:547
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:528
+#: ../src/utils/pactl.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
@@ -2075,12 +2075,12 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:559
+#: ../src/utils/pactl.c:598
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o próbce nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:577
+#: ../src/utils/pactl.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -2111,21 +2111,21 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617
+#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
 #, c-format
 msgid "Failure: %s\n"
 msgstr "Niepowodzenie: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:641
+#: ../src/utils/pactl.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
 msgstr "Usunięcie próbki nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:658
+#: ../src/utils/pactl.c:697
 msgid "Premature end of file\n"
 msgstr "Przedwczesny koniec pliku\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:779
+#: ../src/utils/pactl.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
@@ -2141,6 +2141,8 @@ msgid ""
 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
+"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
+"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
@@ -2163,6 +2165,8 @@ msgstr ""
 "%s [opcje] suspend-sink [ODPŁYW] 1|0\n"
 "%s [opcje] suspend-source [ŹRÓDŁO] 1|0\n"
 "%s [opcje] set-card-profile [KARTA] [PROFIL] \n"
+"%s [opcje] set-sink-port [ODPŁYW] [PORT] \n"
+"%s [opcje] set-source-port [ŹRÓDŁO] [PORT] \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Wyświetla tę pomoc\n"
 "      --version                         Wyświetla wersję\n"
@@ -2170,7 +2174,7 @@ msgstr ""
 "  -s, --server=SERWER                   Nazwa serwera do połączenia się\n"
 "  -n, --client-name=NAZWA               Jak nazwać tego klienta na serwerze\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:831
+#: ../src/utils/pactl.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -2181,65 +2185,73 @@ msgstr ""
 "Skompilowane za pomocÄ… libpulse %s\n"
 "Skonsolidowane za pomocÄ… libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:877
+#: ../src/utils/pactl.c:926
 msgid "Please specify a sample file to load\n"
 msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:890
+#: ../src/utils/pactl.c:939
 msgid "Failed to open sound file.\n"
 msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:902
+#: ../src/utils/pactl.c:951
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:912
+#: ../src/utils/pactl.c:961
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
 msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:924
+#: ../src/utils/pactl.c:973
 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
 msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:933
+#: ../src/utils/pactl.c:982
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
 msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:943
+#: ../src/utils/pactl.c:992
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
 msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:958
+#: ../src/utils/pactl.c:1007
 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
 msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:978
+#: ../src/utils/pactl.c:1027
 msgid "You have to specify a module index\n"
 msgstr "Należy podać indeks modułu\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:988
+#: ../src/utils/pactl.c:1037
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgstr ""
 "Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1001
+#: ../src/utils/pactl.c:1050
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgstr ""
 "Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1013
+#: ../src/utils/pactl.c:1062
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
 msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1028
+#: ../src/utils/pactl.c:1073
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
+msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i nazwę portu\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1084
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
+msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1099
 msgid "No valid command specified.\n"
 msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1051
+#: ../src/utils/pactl.c:1122
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
@@ -2366,7 +2378,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2383,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT - ale jednoczesne wywołanie "
 "snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2400,31 +2412,16 @@ msgstr ""
 "Wybudzono za pomocą ustawienia POLLIN - ale jednoczesne wywołanie "
 "snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120
-#, c-format
-msgid "Output %s + Input %s"
-msgstr "Wyjście %s + wejście %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123
-#, c-format
-msgid "Output %s"
-msgstr "Wyjście %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127
-#, c-format
-msgid "Input %s"
-msgstr "Wejście %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Odtwarzanie o wysokiej dokładności (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Duplex telefoniczny (HSP/HFP)"
 

commit 8f8155577556b968af76e50019631caf71a4c890
Author: barney <barney at fedoraproject.org>
Date:   Fri Jun 19 12:03:45 2009 +0000

    Sending translation for German

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 698c537..5567704 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
 #
 # Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2008-2009.
-# Micha Pietsch <barney at fedoraproject.org>, 2008
+# Micha Pietsch <barney at fedoraproject.org>, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-19 08:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:43+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
@@ -19,51 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559
-msgid "Analog Mono"
-msgstr "Analog Mono"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567
-msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Analog Stereo"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575
-msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583
-msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
-msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Analog Surround 4.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611
-msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Analog Surround 4.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621
-msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Analog Surround 5.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631
-msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Analog Surround 5.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641
-msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652
-msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Analog Surround 7.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -76,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -89,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -102,11 +58,24 @@ msgstr ""
 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2273
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
+"input control values>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Internes Audio"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2279
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2400
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
@@ -440,17 +409,14 @@ msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimiertes Build: nein"
 
 #: ../src/daemon/main.c:902
-#, fuzzy
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definiert, alle Ansprüche deaktiviert."
 
 #: ../src/daemon/main.c:904
-#, fuzzy
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH definiert, nur fast-path-Ansprüche deaktiviert."
 
 #: ../src/daemon/main.c:906
-#, fuzzy
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Alle Ansprüche aktiviert."
 
@@ -464,7 +430,7 @@ msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "System- ID ist %s."
 
 #: ../src/daemon/main.c:917
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "System- ID ist %s."
 
@@ -483,41 +449,51 @@ msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:946
+#: ../src/daemon/main.c:934
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
+"shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+"expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
+"explanation why system mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:951
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:956
+#: ../src/daemon/main.c:961
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:958
+#: ../src/daemon/main.c:963
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:983
+#: ../src/daemon/main.c:988
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1045
+#: ../src/daemon/main.c:1050
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:1055
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1067
+#: ../src/daemon/main.c:1072
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1073
+#: ../src/daemon/main.c:1078
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1095
+#: ../src/daemon/main.c:1100
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon beendet."
 
@@ -837,7 +813,6 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
@@ -867,261 +842,260 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "Das PulseAudio Sound System starten"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Hochprioritäts-Terminierung () (negative Unix nice level) "
+"für den PulseAudio-Dienst"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Echtzeit-Terminierung des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen"
+msgstr "Echtzeit-Terminierung des PulseAudio-Daemon"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
 msgstr ""
-"System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen des  high-priority "
+"System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen des high-priority "
 "scheduling."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
 msgstr ""
 "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen der Echtzeit-"
-"Terminierung.."
+"Terminierung."
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
 msgid "Front Center"
 msgstr "Vorne Mitte"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
 msgid "Front Left"
 msgstr "Vorne Links"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
 msgid "Front Right"
 msgstr "Vorne Rechts"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
 msgid "Rear Center"
 msgstr "Hinten Mitte"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
 msgid "Rear Left"
 msgstr "Hinten Links"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
 msgid "Rear Right"
 msgstr "Hinten Rechts"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
 msgid "Low Frequency Emmiter"
 msgstr "Niedrigfrequenzemitter"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
 msgstr "Vorne Links der Mitte"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:116
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
 msgid "Front Right-of-center"
 msgstr "Vorne Rechts der Mitte"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
 msgid "Side Left"
 msgstr "Seite Links"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:119
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
 msgid "Side Right"
 msgstr "Seite Rechts"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
 msgid "Auxiliary 0"
 msgstr "Zusatz 0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
 msgid "Auxiliary 1"
 msgstr "Zusatz 1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
 msgid "Auxiliary 2"
 msgstr "Zusatz 2"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
 msgid "Auxiliary 3"
 msgstr "Zusatz 3"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
 msgid "Auxiliary 4"
 msgstr "Zusatz 4"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
 msgid "Auxiliary 5"
 msgstr "Zusatz 5"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
 msgid "Auxiliary 6"
 msgstr "Zusatz 6"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
 msgid "Auxiliary 7"
 msgstr "Zusatz 7"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
 msgid "Auxiliary 8"
 msgstr "Zusatz 8"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
 msgid "Auxiliary 9"
 msgstr "Zusatz 9"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
 msgid "Auxiliary 10"
 msgstr "Zusatz 10"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
 msgid "Auxiliary 11"
 msgstr "Zusatz 11"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
 msgid "Auxiliary 12"
 msgstr "Zusatz 12"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
 msgid "Auxiliary 13"
 msgstr "Zusatz 13"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
 msgid "Auxiliary 14"
 msgstr "Zusatz 14"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
 msgid "Auxiliary 15"
 msgstr "Zusatz 15"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
 msgid "Auxiliary 16"
 msgstr "Zusatz 16"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
 msgid "Auxiliary 17"
 msgstr "Zusatz 17"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
 msgid "Auxiliary 18"
 msgstr "Zusatz 18"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
 msgid "Auxiliary 19"
 msgstr "Zusatz 19"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
 msgid "Auxiliary 20"
 msgstr "Zusatz 20"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
 msgid "Auxiliary 21"
 msgstr "Zusatz 21"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
 msgid "Auxiliary 22"
 msgstr "Zusatz 22"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
 msgid "Auxiliary 23"
 msgstr "Zusatz 23"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
 msgid "Auxiliary 24"
 msgstr "Zusatz 24"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
 msgid "Auxiliary 25"
 msgstr "Zusatz 25"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
 msgid "Auxiliary 26"
 msgstr "Zusatz 26"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
 msgid "Auxiliary 27"
 msgstr "Zusatz 26"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
 msgid "Auxiliary 28"
 msgstr "Zusatz 28"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
 msgid "Auxiliary 29"
 msgstr "Zusatz 29"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
 msgid "Auxiliary 30"
 msgstr "Zusatz 30"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
 msgid "Auxiliary 31"
 msgstr "Zusatz 31"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
 msgid "Top Center"
 msgstr "Oben Mitte"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
 msgid "Top Front Center"
 msgstr "Oben Vorne Mitte"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
 msgid "Top Front Left"
 msgstr "Oben Vorne Links"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
 msgid "Top Front Right"
 msgstr "Oben Vorne Rechts"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
 msgid "Top Rear Center"
 msgstr "Oben Hinten Mitte"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+#: ../src/pulse/channelmap.c:163
 msgid "Top Rear Left"
 msgstr "Oben Hinten Links"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+#: ../src/pulse/channelmap.c:164
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Oben Hinten Rechts"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263
-#: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313
+#: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
+#: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
+#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(ungültig)"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:808
+#: ../src/pulse/channelmap.c:751
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:813
+#: ../src/pulse/channelmap.c:756
 msgid "Surround 4.0"
 msgstr "Surround 4.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:819
+#: ../src/pulse/channelmap.c:762
 msgid "Surround 4.1"
 msgstr "Surround 4.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:825
+#: ../src/pulse/channelmap.c:768
 msgid "Surround 5.0"
 msgstr "Surround 5.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:831
+#: ../src/pulse/channelmap.c:774
 msgid "Surround 5.1"
 msgstr "Surround 5.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:838
+#: ../src/pulse/channelmap.c:781
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "Surround 7.1"
 
@@ -1223,7 +1197,7 @@ msgstr "Fehlende Implementation"
 
 #: ../src/pulse/error.c:67
 msgid "Client forked"
-msgstr ""
+msgstr "Client geteilt"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
@@ -1404,7 +1378,7 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:767
+#: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
@@ -1552,15 +1526,15 @@ msgstr ""
 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
-msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Client-Name '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
-msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
+msgstr "Ungültiger Stream-Name '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:813
 #, c-format
@@ -1578,14 +1552,14 @@ msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
-msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
+msgstr "Ungültige Eigenschaft '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:878
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekanntes Dateiformat %s."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:897
 msgid "Invalid sample specification\n"
@@ -1606,12 +1580,10 @@ msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Zu viele Argumente.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:930
-#, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
-msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "Beziehen der Sample-Informationen für die Datei fehlgeschlagen.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:950
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
 
@@ -1621,14 +1593,13 @@ msgid ""
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895
-#, fuzzy
+#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "Beziehen der Sample-Informationen der Datei fehlgeschlagen.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:968
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Bestimmung der Kanalzuordnung aus Datei fehlgeschlagen.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:979
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
@@ -1636,13 +1607,14 @@ msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:990
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Schreiben der Kanalzuordnung in Datei fehlgeschlagen.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
-msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
+msgstr "Öffnen eines %s-Streams mit Sample-Angabe '%s' und "
+"Kanalzuordnung '%s'.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1006
 msgid "recording"
@@ -1653,7 +1625,7 @@ msgid "playback"
 msgstr "abspielen"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
-#: ../src/utils/pactl.c:1033
+#: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
@@ -1663,22 +1635,22 @@ msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
-#: ../src/utils/pactl.c:1045
+#: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1066
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
-msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1077
 msgid "time_new() failed.\n"
 msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
-#: ../src/utils/pactl.c:1056
+#: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
@@ -1708,7 +1680,7 @@ msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n"
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n"
@@ -1747,32 +1719,32 @@ msgstr ""
 "kompiliert mit libpulse %s\n"
 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:113
+#: ../src/utils/pactl.c:128
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
 msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:119
+#: ../src/utils/pactl.c:134
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:122
+#: ../src/utils/pactl.c:137
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:125
+#: ../src/utils/pactl.c:140
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:134
+#: ../src/utils/pactl.c:149
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s\n"
 msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:142
+#: ../src/utils/pactl.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
@@ -1795,12 +1767,12 @@ msgstr ""
 "-Standard-Quelle: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:183
+#: ../src/utils/pactl.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
 msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:199
+#: ../src/utils/pactl.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
@@ -1839,12 +1811,22 @@ msgstr ""
 "\tEigenschaften:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:263
+#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
+#, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tProfile:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
+#, c-format
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:290
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s\n"
 msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:279
+#: ../src/utils/pactl.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1883,20 +1865,20 @@ msgstr ""
 "\tEigenschaften:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390
-#: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487
-#: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542
-#: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592
-#: ../src/utils/pactl.c:599
+#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
+#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
+#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
+#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
+#: ../src/utils/pactl.c:638
 msgid "n/a"
 msgstr "k. A."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:329
+#: ../src/utils/pactl.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s\n"
 msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:347
+#: ../src/utils/pactl.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1913,12 +1895,12 @@ msgstr ""
 "\tEigenschaften:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:366
+#: ../src/utils/pactl.c:405
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s\n"
 msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:384
+#: ../src/utils/pactl.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1933,12 +1915,12 @@ msgstr ""
 "\tEigenschaften:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:401
+#: ../src/utils/pactl.c:440
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s\n"
 msgstr "Beziehen der Karten-Information fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:419
+#: ../src/utils/pactl.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1955,22 +1937,22 @@ msgstr ""
 "\tEigenschaften:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:433
+#: ../src/utils/pactl.c:472
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tProfile:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:439
+#: ../src/utils/pactl.c:478
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:450
+#: ../src/utils/pactl.c:489
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
 msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:469
+#: ../src/utils/pactl.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
@@ -2007,12 +1989,12 @@ msgstr ""
 "\tEigenschaften:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:508
+#: ../src/utils/pactl.c:547
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
 msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:528
+#: ../src/utils/pactl.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
@@ -2041,12 +2023,12 @@ msgstr ""
 "\tEigenschaften:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:559
+#: ../src/utils/pactl.c:598
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:577
+#: ../src/utils/pactl.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -2077,22 +2059,22 @@ msgstr ""
 "\tEigenschaften:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617
+#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
 #, c-format
 msgid "Failure: %s\n"
 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:641
+#: ../src/utils/pactl.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
 msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:658
+#: ../src/utils/pactl.c:697
 msgid "Premature end of file\n"
 msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:779
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:826
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
 "%s [options] list\n"
@@ -2107,6 +2089,8 @@ msgid ""
 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
+"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
+"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
@@ -2136,7 +2120,7 @@ msgstr ""
 "  -s, --server=SERVER                   Name des Zielservers\n"
 "  -n, --client-name=NAME                Rufname des Clients auf dem Server\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:831
+#: ../src/utils/pactl.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -2147,45 +2131,44 @@ msgstr ""
 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:877
+#: ../src/utils/pactl.c:926
 msgid "Please specify a sample file to load\n"
 msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:890
+#: ../src/utils/pactl.c:939
 msgid "Failed to open sound file.\n"
 msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:902
-#, fuzzy
+#: ../src/utils/pactl.c:951
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
+msgstr "Warnung: Beziehen der Sample-Angabe aus Datei fehlgeschlagen.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:912
+#: ../src/utils/pactl.c:961
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
 msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:924
+#: ../src/utils/pactl.c:973
 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
 msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:933
+#: ../src/utils/pactl.c:982
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
 msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:943
+#: ../src/utils/pactl.c:992
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
 msgstr ""
 "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:958
+#: ../src/utils/pactl.c:1007
 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
 msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:978
+#: ../src/utils/pactl.c:1027
 msgid "You have to specify a module index\n"
 msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:988
+#: ../src/utils/pactl.c:1037
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
@@ -2193,7 +2176,7 @@ msgstr ""
 "Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
 "Wert übergeben.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1001
+#: ../src/utils/pactl.c:1050
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
@@ -2201,15 +2184,23 @@ msgstr ""
 "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
 "Wert übergeben.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1013
+#: ../src/utils/pactl.c:1062
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1028
+#: ../src/utils/pactl.c:1073
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
+msgstr "Sie müssen einen Senkennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1084
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
+msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1099
 msgid "No valid command specified.\n"
 msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1051
+#: ../src/utils/pactl.c:1122
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
@@ -2295,7 +2286,7 @@ msgstr "Noch nicht implementiert.\n"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:61
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Es läuft kein PulseAudio-Dienst oder nicht als Sessiondienst."
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:66
 #, c-format
@@ -2334,7 +2325,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2345,7 +2336,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2356,31 +2347,16 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120
-#, c-format
-msgid "Output %s + Input %s"
-msgstr "Ausgabe %s + Eingabe %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123
-#, c-format
-msgid "Output %s"
-msgstr "Ausgang %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127
-#, c-format
-msgid "Input %s"
-msgstr "Eingang %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
@@ -2388,6 +2364,48 @@ msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio Sound Server"
 
+#~ msgid "Analog Mono"
+#~ msgstr "Analog Mono"
+
+#~ msgid "Analog Stereo"
+#~ msgstr "Analog Stereo"
+
+#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+#~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
+
+#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+#~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 4.0"
+#~ msgstr "Analog Surround 4.0"
+
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+#~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 4.1"
+#~ msgstr "Analog Surround 4.1"
+
+#~ msgid "Analog Surround 5.0"
+#~ msgstr "Analog Surround 5.0"
+
+#~ msgid "Analog Surround 5.1"
+#~ msgstr "Analog Surround 5.1"
+
+#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+#~ msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 7.1"
+#~ msgstr "Analog Surround 7.1"
+
+#~ msgid "Output %s + Input %s"
+#~ msgstr "Ausgabe %s + Eingabe %s"
+
+#~ msgid "Output %s"
+#~ msgstr "Ausgang %s"
+
+#~ msgid "Input %s"
+#~ msgstr "Eingang %s"
+
 #~ msgid "Stream successfully created\n"
 #~ msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"
 

commit f21457e8e5c287d3fe8708f5481e8896ce27ccb4
Author: logan <logan at fedoraproject.org>
Date:   Fri Jun 19 14:52:48 2009 +0000

    Sending translation for Spanish

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 76ec0dc..0a06a39 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,60 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-11 21:48-0300\n"
-"Last-Translator: Dennis Tobar <dennis.tobar at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-19 08:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-19 11:50-0300\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559
-msgid "Analog Mono"
-msgstr "Mono Analógico"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567
-msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Estéreo Analógico"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575
-msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583
-msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
-msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611
-msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621
-msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Análogo Envolvente 5.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631
-msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Análogo Envolvente 5.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641
-msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Digital Envolvente 5.1 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652
-msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Análogo Envolvénte 7.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
@@ -70,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_avail() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
 "Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
@@ -79,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_delay() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n"
 "Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
@@ -88,11 +44,19 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
 "Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2273
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Sumidero virtual LADSPA"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
+msgstr "sink_name=<nombre para el sumidero> sink_properties=<propiedades para el sumidero> master=<nombre del sumidero a filtrar> format=<formato de ejemplo> rate=<tasa de ejemplo> channels=<cantidad de canaless> channel_map=<mapeo de canales> plugin=<nombre del complemento ladspa> label=<etiqueta del complemento ladspa> control=<lista separada por comas de valores de control de entrada>"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Audio Interno"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2279
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2400
 msgid "Modem"
 msgstr "Módem"
 
@@ -434,9 +398,9 @@ msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "El ID de la máquina es %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:917
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Session ID is %s."
-msgstr "El ID de la máquina es %s"
+msgstr "El ID de la sesión es %s."
 
 #: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
@@ -453,39 +417,49 @@ msgstr "Utilizando directorio de estado %s."
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Ejecutándose en modo de sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:946
+#: ../src/daemon/main.c:934
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+"Bien, o sea que está ejecutando PA en modo de sistema. Por favor entienda que, en general, no debería estar haciéndolo.\n"
+"Si insiste en seguir utilizando este modo, será debido a su propio accionar que las cosas no funcionen como se esperaba.\n"
+"Por favor lea http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMod para obtener una explicación acerca de por qué es una mala idea utilizar el  modo sistema."
+
+#: ../src/daemon/main.c:951
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:956
+#: ../src/daemon/main.c:961
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:958
+#: ../src/daemon/main.c:963
 msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
 msgstr "¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados!  "
 
-#: ../src/daemon/main.c:983
+#: ../src/daemon/main.c:988
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Falló pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1045
+#: ../src/daemon/main.c:1050
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:1055
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a funcionar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1067
+#: ../src/daemon/main.c:1072
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "El demonio se inició completamente."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1073
+#: ../src/daemon/main.c:1078
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Comienza a apagarse el demonio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1095
+#: ../src/daemon/main.c:1100
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "El demonio se ha apagado."
 
@@ -697,7 +671,7 @@ msgid "Load Once: %s\n"
 msgstr "Carga una vez: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
 msgstr "ADVERTENCIA DE COMPATIBILIDAD: %s\n"
 
@@ -812,241 +786,241 @@ msgstr "Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planifica
 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
 msgstr "Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación de tiempo real."
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:103
-#: ../src/pulse/channelmap.c:804
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:747
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
 msgid "Front Center"
 msgstr "Frente central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
 msgid "Front Left"
 msgstr "Frente izquierdo"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
 msgid "Front Right"
 msgstr "Frente derecho"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
 msgid "Rear Center"
 msgstr "Posterior central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
 msgid "Rear Left"
 msgstr "POsterior izquierdo"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
 msgid "Rear Right"
 msgstr "POsterior derecho"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
 msgid "Low Frequency Emmiter"
 msgstr "Emisor de baja frecuencia"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
 msgstr "Frente izquierdo del centro"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:116
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
 msgid "Front Right-of-center"
 msgstr "Frente derecho del centro"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
 msgid "Side Left"
 msgstr "Lateral izquierdo"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:119
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
 msgid "Side Right"
 msgstr "Lateral derecho"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
 msgid "Auxiliary 0"
 msgstr "Auxiliar 0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
 msgid "Auxiliary 1"
 msgstr "Auxiliar 1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
 msgid "Auxiliary 2"
 msgstr "Auxiliar 2"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
 msgid "Auxiliary 3"
 msgstr "Auxiliar 3"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
 msgid "Auxiliary 4"
 msgstr "Auxiliar 4"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
 msgid "Auxiliary 5"
 msgstr "Auxiliar 5"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
 msgid "Auxiliary 6"
 msgstr "Auxiliar 6"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
 msgid "Auxiliary 7"
 msgstr "Auxiliar 7"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
 msgid "Auxiliary 8"
 msgstr "Auxiliar 8"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
 msgid "Auxiliary 9"
 msgstr "Auxiliar 9"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
 msgid "Auxiliary 10"
 msgstr "Auxiliar 10"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
 msgid "Auxiliary 11"
 msgstr "Auxiliar 11"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
 msgid "Auxiliary 12"
 msgstr "Auxiliar 12"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
 msgid "Auxiliary 13"
 msgstr "Auxiliar 13"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
 msgid "Auxiliary 14"
 msgstr "Auxiliar 14"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
 msgid "Auxiliary 15"
 msgstr "Auxiliar 15"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
 msgid "Auxiliary 16"
 msgstr "Auxiliar 16"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
 msgid "Auxiliary 17"
 msgstr "Auxiliar 17"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
 msgid "Auxiliary 18"
 msgstr "Auxiliar 18"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
 msgid "Auxiliary 19"
 msgstr "Auxiliar 19"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
 msgid "Auxiliary 20"
 msgstr "Auxiliar 20"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
 msgid "Auxiliary 21"
 msgstr "Auxiliar 21"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
 msgid "Auxiliary 22"
 msgstr "Auxiliar 22"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
 msgid "Auxiliary 23"
 msgstr "Auxiliar 23"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
 msgid "Auxiliary 24"
 msgstr "Auxiliar 24"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
 msgid "Auxiliary 25"
 msgstr "Auxiliar 25"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
 msgid "Auxiliary 26"
 msgstr "Auxiliar 26"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
 msgid "Auxiliary 27"
 msgstr "Auxiliar 27"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
 msgid "Auxiliary 28"
 msgstr "Auxiliar 28"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
 msgid "Auxiliary 29"
 msgstr "Auxiliar 29"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
 msgid "Auxiliary 30"
 msgstr "Auxiliar 30"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
 msgid "Auxiliary 31"
 msgstr "Auxiliar 31"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
 msgid "Top Center"
 msgstr "Central superior"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
 msgid "Top Front Center"
 msgstr "Central frontal superior"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
 msgid "Top Front Left"
 msgstr "Frontal superior izquierdo"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
 msgid "Top Front Right"
 msgstr "Frontal superior derecho"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
 msgid "Top Rear Center"
 msgstr "Posterior central superior "
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+#: ../src/pulse/channelmap.c:163
 msgid "Top Rear Left"
 msgstr "Posterior izquierdo superior"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+#: ../src/pulse/channelmap.c:164
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Posterior derecho superior"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:476
+#: ../src/pulse/channelmap.c:478
 #: ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:237
-#: ../src/pulse/volume.c:263
-#: ../src/pulse/volume.c:283
-#: ../src/pulse/volume.c:313
+#: ../src/pulse/volume.c:239
+#: ../src/pulse/volume.c:265
+#: ../src/pulse/volume.c:285
+#: ../src/pulse/volume.c:315
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(inválido)"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:808
+#: ../src/pulse/channelmap.c:751
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:813
+#: ../src/pulse/channelmap.c:756
 msgid "Surround 4.0"
 msgstr "Envolvente 4.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:819
+#: ../src/pulse/channelmap.c:762
 msgid "Surround 4.1"
 msgstr "Envolvente 4.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:825
+#: ../src/pulse/channelmap.c:768
 msgid "Surround 5.0"
 msgstr "Envolvente 5.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:831
+#: ../src/pulse/channelmap.c:774
 msgid "Surround 5.1"
 msgstr "Envolvente 5.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:838
+#: ../src/pulse/channelmap.c:781
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "Envolvente 7.1"
 
@@ -1332,7 +1306,7 @@ msgstr "pa_stream_connect_record() falló: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:462
 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:767
+#: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Error en la conexión: %s\n"
@@ -1371,7 +1345,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() falló: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -1421,26 +1395,30 @@ msgstr ""
 "  -v, --verbose                         Habilita operaciones con vocabulario más detallado\n"
 "\n"
 "  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor con el que conectarse\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   El nombre del destino/fuente a la que conectarse\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   El nombre del sumidero/fuente a la que conectarse\n"
 "  -n, --client-name=NAME                Cómo llamar a este cliente en el servidor\n"
 "      --stream-name=NAME                Cómo llamar a este flujo en el servidor\n"
-"      --volume=VOLUME                   Especificar el salida inicial (linear) de volumen dentro del rango 0...65536\n"
+"      --volume=VOLUME                   Especifica el salida inicial (linear) de volumen dentro del rango 0...65536\n"
 "      --rate=SAMPLERATE                 Tasa de muestra en Hz (establecida en 44100 por defecto)\n"
 "      --format=SAMPLEFORMAT             El tipo de ejemplo, alguno entre s16le, s16be, u8, float32le,\n"
 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (establecido en s16ne por defecto)\n"
 "      --channels=CHANNELS               La cantidad de canales, 1 para mono, 2 para stereo\n"
 "                                        (establecido en 2 por defecto)\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Mapa de canales a ser usado en lugar del establecido por defecto\n"
-"      --fix-format                      Obtener el formato de sample desde el destino al que el flujo\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Mapeo de canales a ser usado en lugar del establecido por defecto\n"
+"      --fix-format                      Obtener el formato de ejemplo desde el sumidero al que el flujo\n"
 "                                        se ha conectado.\n"
-"      --fix-rate                        Obtener la tasa de sampling desde el destino al que el flujo\n"
+"      --fix-rate                        Obtiene la tasa de ejemplo desde el destino al que el flujo\n"
 "                                        se ha conectado.\n"
 "      --fix-channels                    Obtener el mapa y la cantidad de canales\n"
-"                                        desde el destino al que el flojo se ha conectado.\n"
-"      --no-remix                        No upmix o downmix canales.\n"
-"      --no-remap                        Mapear canales por índices en lugar de por nombres.\n"
-"      --latency=BYTES                   Solicitar la latencia especificada en bytes.\n"
-"      --process-time=BYTES              Solicitar los procesos de tiempo por pedido especificados en bytes.\n"
+"                                        desde el sumidero al que el flujo se ha conectado.\n"
+"      --no-remix                        No realiza un upmix o un downmix de los canales.\n"
+"      --no-remap                        Mapea canales por índices en lugar de por nombres.\n"
+"      --latency=BYTES                   Solicita la latencia especificada en bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Solicita los procesos de tiempo por pedido especificados en bytes.\n"
+"      --property=PROPERTY=VALUE         Estabelce la propiedad especificada al valor especificado.\n"
+"      --raw                             Graba/reproduce datos PCM con formato raw.\n"
+"      --file-format=FFORMAT             Graba/reproduce datos PCM formateados.\n"
+"      --list-file-formats               Muestra una lista con los formatos de archivo disponibles.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:727
 #, c-format
@@ -1454,15 +1432,15 @@ msgstr ""
 "Linkeado con libpulse %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:760
-#: ../src/utils/pactl.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:900
+#, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
-msgstr "Mapa de canales inválido '%s'\n"
+msgstr "Nombre de cliente inválido '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
-msgstr "Método de remuestreo inválido '%s'"
+msgstr "Nombre de flujo inválido '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:813
 #, c-format
@@ -1480,12 +1458,12 @@ msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Especificación de tiempo de proceso inválida '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
-msgstr "Método de remuestreo inválido '%s'"
+msgstr "Propiedad inválida '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Formato de archivo desconocido %s."
 
@@ -1508,9 +1486,8 @@ msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Demasiados argumentos.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:930
-#, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
-msgstr "Error al intentar obtener información de muestra: %s\n"
+msgstr "Error al intentar generar especificación de ejemplo para el archivo.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:950
 msgid "Failed to open audio file.\n"
@@ -1518,17 +1495,16 @@ msgstr "Error al intentar abrir el archivo de sonido.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:956
 msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: el ejemplo de especificación indicado será sobreescrito con las especificaciones del archivo.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:959
-#: ../src/utils/pactl.c:895
-#, fuzzy
+#: ../src/utils/pactl.c:944
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr "Error al intentar obtener información de muestra: %s\n"
+msgstr "Error al intentar determinar especificación de ejemplo del archivo.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:968
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: No se pudo determinar el mapeo del canal desde el archivo.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:979
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
@@ -1536,12 +1512,12 @@ msgstr "El mapa del canal no se corresponde con la especificación de muestra\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:990
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: No se pudo escribir el mapeo del canal en el archivo.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
-msgstr "Abriendo un %s flujo con las especificaciones de muestra '%s'.\n"
+msgstr "Abriendo un flujo %s con especificación de muestra '%s' y mapeo de canal '%s'.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1006
 msgid "recording"
@@ -1553,7 +1529,7 @@ msgstr "playback"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1032
 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
-#: ../src/utils/pactl.c:1033
+#: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n"
@@ -1564,15 +1540,15 @@ msgstr "io_new() falló.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1058
 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
-#: ../src/utils/pactl.c:1045
+#: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() falló.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1066
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
-msgstr "pa_context_connect() falló: %s"
+msgstr "pa_context_connect() falló: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1077
 msgid "time_new() failed.\n"
@@ -1580,7 +1556,7 @@ msgstr "time_new() falló.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1084
 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
-#: ../src/utils/pactl.c:1056
+#: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_run() falló.\n"
@@ -1611,7 +1587,7 @@ msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr "AVISO: El servidor de sonido no es local, no se suspende.\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
-#: ../src/utils/pactl.c:773
+#: ../src/utils/pactl.c:820
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "Hay SIGINT, saliendo.\n"
@@ -1649,32 +1625,32 @@ msgstr ""
 "Compilado con libpulse %s\n"
 "Linkeado con libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:113
+#: ../src/utils/pactl.c:128
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
 msgstr "Error al intentar obtener estadísticas: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:119
+#: ../src/utils/pactl.c:134
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Actualmente en uso: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:122
+#: ../src/utils/pactl.c:137
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Ubicados durante a lo largo del tiempo: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:125
+#: ../src/utils/pactl.c:140
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Tamaño del cache de muestra: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:134
+#: ../src/utils/pactl.c:149
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s\n"
 msgstr "Error al intentar obtener información del servidor: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:142
+#: ../src/utils/pactl.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
@@ -1697,12 +1673,12 @@ msgstr ""
 "Fuente por defecto: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:183
+#: ../src/utils/pactl.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
 msgstr "Error al intentar obtener información del destino: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:199
+#: ../src/utils/pactl.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
@@ -1741,12 +1717,24 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:263
+#: ../src/utils/pactl.c:261
+#: ../src/utils/pactl.c:353
+#, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tPuertos:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:267
+#: ../src/utils/pactl.c:359
+#, c-format
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tPuerto Activo: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:290
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s\n"
 msgstr "Error al intentar obtener información de la fuente: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:279
+#: ../src/utils/pactl.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1785,28 +1773,28 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:311
-#: ../src/utils/pactl.c:355
-#: ../src/utils/pactl.c:390
-#: ../src/utils/pactl.c:427
-#: ../src/utils/pactl.c:486
-#: ../src/utils/pactl.c:487
-#: ../src/utils/pactl.c:497
-#: ../src/utils/pactl.c:541
-#: ../src/utils/pactl.c:542
-#: ../src/utils/pactl.c:548
-#: ../src/utils/pactl.c:591
-#: ../src/utils/pactl.c:592
-#: ../src/utils/pactl.c:599
+#: ../src/utils/pactl.c:338
+#: ../src/utils/pactl.c:394
+#: ../src/utils/pactl.c:429
+#: ../src/utils/pactl.c:466
+#: ../src/utils/pactl.c:525
+#: ../src/utils/pactl.c:526
+#: ../src/utils/pactl.c:536
+#: ../src/utils/pactl.c:580
+#: ../src/utils/pactl.c:581
+#: ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:630
+#: ../src/utils/pactl.c:631
+#: ../src/utils/pactl.c:638
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:329
+#: ../src/utils/pactl.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s\n"
 msgstr "Error al intentar obtener información del módulo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:347
+#: ../src/utils/pactl.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1823,12 +1811,12 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:366
+#: ../src/utils/pactl.c:405
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s\n"
 msgstr "Error al intentar obtener información del cliente: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:384
+#: ../src/utils/pactl.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1843,12 +1831,12 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:401
+#: ../src/utils/pactl.c:440
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s\n"
 msgstr "Fallo al obtener la información de la placa: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:419
+#: ../src/utils/pactl.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1865,22 +1853,22 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:433
+#: ../src/utils/pactl.c:472
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tPerfiles:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:439
+#: ../src/utils/pactl.c:478
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tPerfil Activo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:450
+#: ../src/utils/pactl.c:489
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
 msgstr "Error al intentar obtener información de entrada del destino: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:469
+#: ../src/utils/pactl.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
@@ -1917,12 +1905,12 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:508
+#: ../src/utils/pactl.c:547
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
 msgstr "Error al intentar obtener información acerca de la salida de la fuenta: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:528
+#: ../src/utils/pactl.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
@@ -1951,12 +1939,12 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:559
+#: ../src/utils/pactl.c:598
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
 msgstr "Error al intentar obtener información de muestra: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:577
+#: ../src/utils/pactl.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -1987,22 +1975,22 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:607
-#: ../src/utils/pactl.c:617
+#: ../src/utils/pactl.c:646
+#: ../src/utils/pactl.c:656
 #, c-format
 msgid "Failure: %s\n"
 msgstr "Falla: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:641
+#: ../src/utils/pactl.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
 msgstr "Fallo al cargar muestra: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:658
+#: ../src/utils/pactl.c:697
 msgid "Premature end of file\n"
 msgstr "Fin prematuro del archivo\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:779
+#: ../src/utils/pactl.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
@@ -2018,6 +2006,8 @@ msgid ""
 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
+"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
+"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
@@ -2038,6 +2028,8 @@ msgstr ""
 "%s [opciones] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
 "%s [opciones] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
 "%s [opciones] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
+"%s [opciones] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
+"%s [opciones] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
 "      --version                         Muestra la versión\n"
@@ -2045,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 "  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor al que conectarse\n"
 "  -n, --client-name=NAME                El nombre de este cliente en el servidor\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:831
+#: ../src/utils/pactl.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -2056,60 +2048,67 @@ msgstr ""
 "Compilado con libpulse %s\n"
 "Linked con libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:877
+#: ../src/utils/pactl.c:926
 msgid "Please specify a sample file to load\n"
 msgstr "Por favor, especifique un archivo de muestra a cargar\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:890
+#: ../src/utils/pactl.c:939
 msgid "Failed to open sound file.\n"
 msgstr "Error al intentar abrir el archivo de sonido.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:902
-#, fuzzy
+#: ../src/utils/pactl.c:951
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr "Abriendo un %s flujo con las especificaciones de muestra '%s'.\n"
+msgstr "Aviso: Fallo al intentar determinar especificación de ejemplo desde el archivo.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:912
+#: ../src/utils/pactl.c:961
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
 msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para ser escuchado\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:924
+#: ../src/utils/pactl.c:973
 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
 msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para ser eliminado\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:933
+#: ../src/utils/pactl.c:982
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
 msgstr "Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:943
+#: ../src/utils/pactl.c:992
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
 msgstr "Debe especificar un índice para las salidas de la fuente, y una fuente\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:958
+#: ../src/utils/pactl.c:1007
 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
 msgstr "Debe especificar un nombre de módulo y los argumentos\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:978
+#: ../src/utils/pactl.c:1027
 msgid "You have to specify a module index\n"
 msgstr "Debe especificar un índice de módulo\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:988
+#: ../src/utils/pactl.c:1037
 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
 msgstr "No puede especificar más de un sumidero. Tiene que especificar un valor booleano.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1001
+#: ../src/utils/pactl.c:1050
 msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n"
 msgstr "No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar un valor booleano.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1013
+#: ../src/utils/pactl.c:1062
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
 msgstr "Debe especificar un nombre de placa/índice y un nombre de perfil\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1028
+#: ../src/utils/pactl.c:1073
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
+msgstr "Debe especificar un nombre de sumidero/índice y un nombre de puerto\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1084
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
+msgstr "Debe especificar un nombre de fuente/índice y un nombre de puerto\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1099
 msgid "No valid command specified.\n"
 msgstr "No se ha especificadfo ningún comando válido.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1051
+#: ../src/utils/pactl.c:1122
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() falló: %s"
@@ -2192,7 +2191,6 @@ msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "Aún no se ha implementado.\n"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:61
-#, fuzzy
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 msgstr "El demonio PulseAudio no está ejecutándose, o no se está ejecutando como un demonio de sesión."
 
@@ -2236,8 +2234,8 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "No se puede acceder al candado de autogeneración."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
@@ -2248,8 +2246,8 @@ msgstr ""
 "Probablemente sea un error en el controlador ALSA '%s'. Por favor, informe esto a los desarrolladores de ALSA.\n"
 "Nos despertaron con POLLOUT puesto -- sin embargo, una llamada a snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
@@ -2260,31 +2258,16 @@ msgstr ""
 "Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe esto a los desarrolladores de ALSA.\n"
 "Nos despertaron con POLLIN puesto -- sin embargo, una llamada a snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120
-#, c-format
-msgid "Output %s + Input %s"
-msgstr "Salida %s + Entrada %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123
-#, c-format
-msgid "Output %s"
-msgstr "Salida %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127
-#, c-format
-msgid "Input %s"
-msgstr "Entrada %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
 msgid "Off"
 msgstr "Apagado"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Reproducción de Alta Fidelidad (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telefonía Duplex (HSP/HFP)"
 
@@ -2292,6 +2275,34 @@ msgstr "Telefonía Duplex (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
 
+#~ msgid "Analog Mono"
+#~ msgstr "Mono Analógico"
+#~ msgid "Analog Stereo"
+#~ msgstr "Estéreo Analógico"
+#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+#~ msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
+#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+#~ msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
+#~ msgid "Analog Surround 4.0"
+#~ msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+#~ msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588/AC3)"
+#~ msgid "Analog Surround 4.1"
+#~ msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
+#~ msgid "Analog Surround 5.0"
+#~ msgstr "Análogo Envolvente 5.0"
+#~ msgid "Analog Surround 5.1"
+#~ msgstr "Análogo Envolvente 5.1"
+#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+#~ msgstr "Digital Envolvente 5.1 (IEC958/AC3)"
+#~ msgid "Analog Surround 7.1"
+#~ msgstr "Análogo Envolvénte 7.1"
+#~ msgid "Output %s + Input %s"
+#~ msgstr "Salida %s + Entrada %s"
+#~ msgid "Output %s"
+#~ msgstr "Salida %s"
+#~ msgid "Input %s"
+#~ msgstr "Entrada %s"
 #~ msgid "Stream successfully created\n"
 #~ msgstr "Se ha creado el flujo exitosamente\n"
 #~ msgid "Stream errror: %s\n"

commit cea1b8c8d909a12791ade4ac1a7a9e6523881fc3
Author: pmkovar <pmkovar at fedoraproject.org>
Date:   Tue Jul 7 20:06:25 2009 +0000

    Sending translation for Czech

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7d57523..806ef82 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,61 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-03 23:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-07 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-07 20:37+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe at volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559
-msgid "Analog Mono"
-msgstr "Analogové mono"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567
-msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Analogové stereo"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575
-msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583
-msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr "Digitální stereo (HDMI)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
-msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Analogový Surround 4.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611
-msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Analogový Surround 4.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621
-msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Analogový Surround 5.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631
-msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Analogový Surround 5.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641
-msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652
-msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Analogový Surround 7.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -74,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -87,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -100,11 +56,30 @@ msgstr ""
 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2273
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Virtuální cíl LADSPA"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
+"input control values>"
+msgstr ""
+"sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> master=<název "
+"filtrovaného cíle> format=<vzorkovací formát> rate=<vzorkovací frekvence> "
+"channels=<počet kanálů> channel_map=<mapa kanálů> plugin=<název zásuvného "
+"modulu ladspa> label=<popisek zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou "
+"oddělený "
+"seznam hodnot ovládání vstupu>"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Vnitřní zvukový systém"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2279
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2400
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
@@ -462,10 +437,9 @@ msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ID počítače je %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:917, c-format
 msgid "Session ID is %s."
-msgstr "ID počítače je %s."
+msgstr "ID sezení je %s."
 
 #: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
@@ -482,16 +456,33 @@ msgstr "Používán stavový adresář %s."
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:946
+#: ../src/daemon/main.c:934
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
+"shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+"expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
+"explanation why system mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+"Dobrá, máte tedy PA spuštěn v systémovém režimu. Vemte prosím na vědomí, "
+"že k tomuto by až na výjimečné situace němelo docházet.\n"
+"Pokud v této činnosti přesto budete pokračovat, nesete riziko za možné "
+"špatné "
+"a nepředvídatelné chování systému.\n"
+"Vysvětlení, proč je systémový režim obvykle velmi špatný nápad, si můžete "
+"přečíst na http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode."
+
+#: ../src/daemon/main.c:951
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:956
+#: ../src/daemon/main.c:961
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:958
+#: ../src/daemon/main.c:963
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -499,27 +490,27 @@ msgstr ""
 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
 
-#: ../src/daemon/main.c:983
+#: ../src/daemon/main.c:988
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() selhalo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1045
+#: ../src/daemon/main.c:1050
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Selhalo spuštění démona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:1055
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1067
+#: ../src/daemon/main.c:1072
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1073
+#: ../src/daemon/main.c:1078
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1095
+#: ../src/daemon/main.c:1100
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Démon ukončen."
 
@@ -770,10 +761,9 @@ msgstr "Použití: %s\n"
 msgid "Load Once: %s\n"
 msgstr "Načíst jednou: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
-#, c-format
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75, c-format
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VAROVÁNÍ ZASTARALOSTI: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
 #, c-format
@@ -897,237 +887,237 @@ msgstr ""
 "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k "
 "plánování v reálném čase."
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
 msgid "Front Center"
 msgstr "Přední středový"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
 msgid "Front Left"
 msgstr "Přední levý"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
 msgid "Front Right"
 msgstr "Přední pravý"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
 msgid "Rear Center"
 msgstr "Zadní středový"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
 msgid "Rear Left"
 msgstr "Zadní levý"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
 msgid "Rear Right"
 msgstr "Zadní pravý"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
 msgid "Low Frequency Emmiter"
 msgstr "Nízkofrekvenční zářič"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
 msgstr "Přední levý středový"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:116
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
 msgid "Front Right-of-center"
 msgstr "Přední pravý středový"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
 msgid "Side Left"
 msgstr "Boční levý"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:119
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
 msgid "Side Right"
 msgstr "Boční pravý"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
 msgid "Auxiliary 0"
 msgstr "Aux 0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
 msgid "Auxiliary 1"
 msgstr "Aux 1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
 msgid "Auxiliary 2"
 msgstr "Aux 2"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
 msgid "Auxiliary 3"
 msgstr "Aux 3"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
 msgid "Auxiliary 4"
 msgstr "Aux 4"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
 msgid "Auxiliary 5"
 msgstr "Aux 5"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
 msgid "Auxiliary 6"
 msgstr "Aux 6"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
 msgid "Auxiliary 7"
 msgstr "Aux 7"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
 msgid "Auxiliary 8"
 msgstr "Aux 8"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
 msgid "Auxiliary 9"
 msgstr "Aux 9"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
 msgid "Auxiliary 10"
 msgstr "Aux 10"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
 msgid "Auxiliary 11"
 msgstr "Aux 11"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
 msgid "Auxiliary 12"
 msgstr "Aux 12"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
 msgid "Auxiliary 13"
 msgstr "Aux 13"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
 msgid "Auxiliary 14"
 msgstr "Aux 14"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
 msgid "Auxiliary 15"
 msgstr "Aux 15"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
 msgid "Auxiliary 16"
 msgstr "Aux 16"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
 msgid "Auxiliary 17"
 msgstr "Aux 17"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
 msgid "Auxiliary 18"
 msgstr "Aux 18"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
 msgid "Auxiliary 19"
 msgstr "Aux 19"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
 msgid "Auxiliary 20"
 msgstr "Aux 20"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
 msgid "Auxiliary 21"
 msgstr "Aux 21"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
 msgid "Auxiliary 22"
 msgstr "Aux 22"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
 msgid "Auxiliary 23"
 msgstr "Aux 23"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
 msgid "Auxiliary 24"
 msgstr "Aux 24"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
 msgid "Auxiliary 25"
 msgstr "Aux 25"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
 msgid "Auxiliary 26"
 msgstr "Aux 26"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
 msgid "Auxiliary 27"
 msgstr "Aux 27"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
 msgid "Auxiliary 28"
 msgstr "Aux 28"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
 msgid "Auxiliary 29"
 msgstr "Aux 29"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
 msgid "Auxiliary 30"
 msgstr "Aux 30"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
 msgid "Auxiliary 31"
 msgstr "Aux 31"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
 msgid "Top Center"
 msgstr "Horní středový"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
 msgid "Top Front Center"
 msgstr "Horní přední středový"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
 msgid "Top Front Left"
 msgstr "Horní přední levý"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
 msgid "Top Front Right"
 msgstr "Horní přední pravý"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
 msgid "Top Rear Center"
 msgstr "Horní zadní středový"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+#: ../src/pulse/channelmap.c:163
 msgid "Top Rear Left"
 msgstr "Horní zadní levý"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+#: ../src/pulse/channelmap.c:164
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Horní zadní pravý"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263
-#: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313
+#: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
+#: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
+#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(neplatné)"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:808
+#: ../src/pulse/channelmap.c:751
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:813
+#: ../src/pulse/channelmap.c:756
 msgid "Surround 4.0"
 msgstr "Surround 4.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:819
+#: ../src/pulse/channelmap.c:762
 msgid "Surround 4.1"
 msgstr "Surround 4.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:825
+#: ../src/pulse/channelmap.c:768
 msgid "Surround 5.0"
 msgstr "Surround 5.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:831
+#: ../src/pulse/channelmap.c:774
 msgid "Surround 5.1"
 msgstr "Surround 5.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:838
+#: ../src/pulse/channelmap.c:781
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "Surround 7.1"
 
@@ -1339,7 +1329,7 @@ msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 #: ../src/utils/pacat.c:316
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr "Používána vzorkovací specifikace \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n"
+msgstr "Používáno určení vzorku \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:320
 #, c-format
@@ -1411,7 +1401,7 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:767
+#: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
@@ -1449,8 +1439,7 @@ msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs.  \r"
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:605, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -1552,6 +1541,13 @@ msgstr ""
 "      --latency=BAJTY                   Vyžádá určenou latenci v bajtech.\n"
 "      --process-time=BAJTY              Vyžádá určený čas zpracování na "
 "požadavek v bajtech.\n"
+"      --property=VLASTNOST=HODNOTA      Nastaví určenou vlastnost "
+"na určenou hodnotu.\n"
+"      --raw                             Nahrává/přehrává surová data PCM.\n"
+"      --file-format=FORMÁT              Nahrává/přehrává formátovaná data PCM."
+"\n"
+"      --list-file-formats               Zobrazí seznam dostupných formátů "
+"souborů.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:727
 #, c-format
@@ -1564,15 +1560,13 @@ msgstr ""
 "Přeloženo s libpulse %s\n"
 "Propojeno s libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
-msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
+msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:776, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
-msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
+msgstr "Neplatný název proudu \"%s\"\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:813
 #, c-format
@@ -1589,19 +1583,18 @@ msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n"
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:861, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
-msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
+msgstr "Neplatná vlastnost \"%s\"\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:878
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý formát souboru %s."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:897
 msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n"
+msgstr "Neplatné určení vzorku\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:907
 #, c-format
@@ -1618,12 +1611,10 @@ msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:930
-#, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
-msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n"
+msgstr "Selhalo vytvoření určení vzorku souboru.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:950
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
 
@@ -1632,29 +1623,29 @@ msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
+"Varování: zadané určení vzorku bude přepsáno určením získaným "
+"ze souboru.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895
-#, fuzzy
+#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n"
+msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:968
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Varování: Selhalo zjištění mapy kanálů ze souboru.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:979
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n"
+msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s určením vzorku\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:990
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Varování: selhal zápis mapy kanálů do souboru.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:1005, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
-msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
+msgstr "Otevírání proudu %s s určením vzorku \"%s\" a mapou kanálů \"%s\".\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1006
 msgid "recording"
@@ -1665,7 +1656,7 @@ msgid "playback"
 msgstr "přehrávání"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
-#: ../src/utils/pactl.c:1033
+#: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
@@ -1675,22 +1666,21 @@ msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() selhalo.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
-#: ../src/utils/pactl.c:1045
+#: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:1066, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
-msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
+msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1077
 msgid "time_new() failed.\n"
 msgstr "time_new() selhalo.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
-#: ../src/utils/pactl.c:1056
+#: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
@@ -1720,7 +1710,7 @@ msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n"
@@ -1759,32 +1749,32 @@ msgstr ""
 "Přeloženo s libpulse %s\n"
 "Propojeno s libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:113
+#: ../src/utils/pactl.c:128
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
 msgstr "Selhalo získání statistik: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:119
+#: ../src/utils/pactl.c:134
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:122
+#: ../src/utils/pactl.c:137
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:125
+#: ../src/utils/pactl.c:140
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:134
+#: ../src/utils/pactl.c:149
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s\n"
 msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:142
+#: ../src/utils/pactl.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
@@ -1801,18 +1791,18 @@ msgstr ""
 "Název počítače: %s\n"
 "Název serveru: %s\n"
 "Verze serveru: %s\n"
-"Výchozí upřesnění vzorkování: %s\n"
+"Výchozí určení vzorku: %s\n"
 "Výchozí mapa kanálů: %s\n"
 "Výchozí cíl: %s\n"
 "Výchozí zdroj: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:183
+#: ../src/utils/pactl.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
 msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:199
+#: ../src/utils/pactl.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
@@ -1838,7 +1828,7 @@ msgstr ""
 "\tNázev: %s\n"
 "\tPopis: %s\n"
 "\tOvladač: %s\n"
-"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
+"\tUrčení vzorku: %s\n"
 "\tMapa kanálů: %s\n"
 "\tModul vlastníka: %u\n"
 "\tZtlumení: %s\n"
@@ -1851,12 +1841,20 @@ msgstr ""
 "\tVlastnosti:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:263
+#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tPorty:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359, c-format
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tAktivní port: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:290
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s\n"
 msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:279
+#: ../src/utils/pactl.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1882,7 +1880,7 @@ msgstr ""
 "\tNázev: %s\n"
 "\tPopis: %s\n"
 "\tOvladač: %s\n"
-"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
+"\tUrčení vzorku: %s\n"
 "\tMapa kanálů: %s\n"
 "\tModul vlastníka: %u\n"
 "\tZtlumení: %s\n"
@@ -1895,20 +1893,20 @@ msgstr ""
 "\tVlastnosti:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390
-#: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487
-#: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542
-#: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592
-#: ../src/utils/pactl.c:599
+#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
+#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
+#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
+#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
+#: ../src/utils/pactl.c:638
 msgid "n/a"
 msgstr "nic"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:329
+#: ../src/utils/pactl.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s\n"
 msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:347
+#: ../src/utils/pactl.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1925,12 +1923,12 @@ msgstr ""
 "\tVlastnosti:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:366
+#: ../src/utils/pactl.c:405
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s\n"
 msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:384
+#: ../src/utils/pactl.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1945,12 +1943,12 @@ msgstr ""
 "\tVlastnosti:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:401
+#: ../src/utils/pactl.c:440
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s\n"
 msgstr "Selhalo získání informací o kartě: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:419
+#: ../src/utils/pactl.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1967,22 +1965,22 @@ msgstr ""
 "\tVlastnosti:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:433
+#: ../src/utils/pactl.c:472
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tProfily:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:439
+#: ../src/utils/pactl.c:478
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tAktivní profil: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:450
+#: ../src/utils/pactl.c:489
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
 msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:469
+#: ../src/utils/pactl.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
@@ -2007,7 +2005,7 @@ msgstr ""
 "\tModul vlastníka: %s\n"
 "\tKlient: %s\n"
 "\tCíl: %u\n"
-"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
+"\tUrčení vzorku: %s\n"
 "\tMapa kanálů: %s\n"
 "\tZtlumení: %s\n"
 "\tHlasitost: %s\n"
@@ -2019,12 +2017,12 @@ msgstr ""
 "\tVlastnosti:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:508
+#: ../src/utils/pactl.c:547
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
 msgstr "Selhalo získání informace o výstupu zdroje: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:528
+#: ../src/utils/pactl.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
@@ -2045,7 +2043,7 @@ msgstr ""
 "\tModul vlastníka: %s\n"
 "\tKlient: %s\n"
 "\tZdroj: %u\n"
-"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
+"\tUrčení vzorku: %s\n"
 "\tMapa kanálů: %s\n"
 "\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
 "\tLatence zdroje: %0.0f μs\n"
@@ -2053,12 +2051,12 @@ msgstr ""
 "\tVlastnosti:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:559
+#: ../src/utils/pactl.c:598
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
 msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:577
+#: ../src/utils/pactl.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -2077,7 +2075,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vzorek č. %u\n"
 "\tNázev: %s\n"
-"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
+"\tUrčení vzorku: %s\n"
 "\tMapa kanálů: %s\n"
 "\tHlasitost: %s\n"
 "\t        %s\n"
@@ -2089,22 +2087,21 @@ msgstr ""
 "\tVlastnosti:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617
+#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
 #, c-format
 msgid "Failure: %s\n"
 msgstr "Selhání: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:641
+#: ../src/utils/pactl.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
 msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:658
+#: ../src/utils/pactl.c:697
 msgid "Premature end of file\n"
 msgstr "Předčasný konec souboru\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:779
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:826, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
 "%s [options] list\n"
@@ -2119,6 +2116,8 @@ msgid ""
 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
+"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
+"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
@@ -2141,6 +2140,8 @@ msgstr ""
 "%s [přepínače] suspend-sink [CÍL] 1|0\n"
 "%s [přepínače] suspend-source [ZDROJ] 1|0\n"
 "%s [přepínače] set-card-profile [KARTA] [PROFIL] \n"
+"%s [přepínače] set-sink-port [CÍL] [PORT] \n"
+"%s [přepínače] set-source-port [ZDROJ] [PORT] \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
 "      --version                         Zobrazí verzi\n"
@@ -2149,7 +2150,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --client-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto klienta na "
 "serveru\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:831
+#: ../src/utils/pactl.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -2160,65 +2161,72 @@ msgstr ""
 "Přeloženo s libpulse %s\n"
 "Propojeno s libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:877
+#: ../src/utils/pactl.c:926
 msgid "Please specify a sample file to load\n"
 msgstr "Zadejte prosím soubor se vzorkem určeným k nahrání\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:890
+#: ../src/utils/pactl.c:939
 msgid "Failed to open sound file.\n"
 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:902
-#, fuzzy
+#: ../src/utils/pactl.c:951
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
+msgstr "Varování: Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:912
+#: ../src/utils/pactl.c:961
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
 msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k přehrání\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:924
+#: ../src/utils/pactl.c:973
 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
 msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k odstranění\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:933
+#: ../src/utils/pactl.c:982
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
 msgstr "Je nutné zadat vstup cíle a cíl\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:943
+#: ../src/utils/pactl.c:992
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
 msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a zdroj\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:958
+#: ../src/utils/pactl.c:1007
 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
 msgstr "Je nutné zadat název modulu a argumenty.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:978
+#: ../src/utils/pactl.c:1027
 msgid "You have to specify a module index\n"
 msgstr "Je nutné zadat index modulu\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:988
+#: ../src/utils/pactl.c:1037
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgstr "Nelze zadat více než jeden cíl. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1001
+#: ../src/utils/pactl.c:1050
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgstr ""
 "Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1013
+#: ../src/utils/pactl.c:1062
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
 msgstr "Je nutné upřesnit název karty/indexu a název profilu\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1028
+#: ../src/utils/pactl.c:1073
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
+msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a název portu\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1084
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
+msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a název portu\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1099
 msgid "No valid command specified.\n"
 msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1051
+#: ../src/utils/pactl.c:1122
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
@@ -2304,7 +2312,7 @@ msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:61
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Neběží žádný démon PulseAudio, nebo neběží jako démon sezení."
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:66
 #, c-format
@@ -2343,7 +2351,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Nelze přistoupit k zámku automatického spouštění."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2360,7 +2368,7 @@ msgstr ""
 "Probudilo nás nastavení POLLOUT - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 "
 "či jinou hodnotu < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2377,31 +2385,16 @@ msgstr ""
 "Probudilo nás nastavení POLLIN - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 "
 "či jinou hodnotu < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120
-#, c-format
-msgid "Output %s + Input %s"
-msgstr "Výstup %s + vstup %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123
-#, c-format
-msgid "Output %s"
-msgstr "Výstup %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127
-#, c-format
-msgid "Input %s"
-msgstr "Vstup %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)"
 
@@ -2409,6 +2402,48 @@ msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Zvukový server PulseAudio"
 
+#~ msgid "Analog Mono"
+#~ msgstr "Analogové mono"
+
+#~ msgid "Analog Stereo"
+#~ msgstr "Analogové stereo"
+
+#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+#~ msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
+
+#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+#~ msgstr "Digitální stereo (HDMI)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 4.0"
+#~ msgstr "Analogový Surround 4.0"
+
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+#~ msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 4.1"
+#~ msgstr "Analogový Surround 4.1"
+
+#~ msgid "Analog Surround 5.0"
+#~ msgstr "Analogový Surround 5.0"
+
+#~ msgid "Analog Surround 5.1"
+#~ msgstr "Analogový Surround 5.1"
+
+#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+#~ msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 7.1"
+#~ msgstr "Analogový Surround 7.1"
+
+#~ msgid "Output %s + Input %s"
+#~ msgstr "Výstup %s + vstup %s"
+
+#~ msgid "Output %s"
+#~ msgstr "Výstup %s"
+
+#~ msgid "Input %s"
+#~ msgstr "Vstup %s"
+
 #~ msgid "Stream successfully created\n"
 #~ msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
 

commit 0aca5ad3c09ea3e2202209e17808ec1bb86e5ac2
Author: xconde <xconde at fedoraproject.org>
Date:   Sat Jul 18 17:53:43 2009 +0000

    Sending translation for Catalan

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e678f61..d8d5c1d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -17,65 +17,21 @@
 # us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
 # http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
 # i contacteu l'anterior traductor/a.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-10 18:47+0200\n"
-"Last-Translator: Judith Pintó Subirada <judithp at gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-21 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 11:40+0100\n"
+"Last-Translator: Tomàs Bigordà <t0mynoker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
-msgid "Analog Mono"
-msgstr "Mono analògic"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
-msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Estèreo analògic"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
-msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
-msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr "Estèreo digital (HDMI)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
-msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Envolvent digital 4.0 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
-msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
-msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Envolvent analògic 5.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
-msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Envolvent analògic 5.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
-msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Envolvent digital 5.1 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
-msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Envolvent analògic 7.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -83,10 +39,12 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
+"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
+"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -94,10 +52,12 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu ms).\n"
-"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
+"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu "
+"ms).\n"
+"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
+"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -105,14 +65,34 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
+"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%"
+"lu ms).\n"
+"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
+"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Conducte virtual LADSPA"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin "
+"name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input "
+"control values>"
+msgstr ""
+"sink_name=<nom per al conducte> sink_properties=<propietats per al "
+"conducte> master=<nom del conducte del filtre> format=<format de mostra> "
+"rate=<ràtio de mostra> channels=<nombre de canals> channel_map=<mapa de canals> "
+"pulgin=<nom del connector ladspa> label=<etiqueta del connector ladspa> "
+"control=<llista separada per comes dels valors de control d'entrada>"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Audio intern"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2400
 msgid "Modem"
 msgstr "Mòdem"
 
@@ -182,104 +162,107 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'autorització: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit ha respós '%s'"
 
-#: ../src/daemon/main.c:137
+#: ../src/daemon/main.c:142
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "S'ha obtingut la senyal %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:164
+#: ../src/daemon/main.c:169
 msgid "Exiting."
 msgstr "S'està sortint."
 
-#: ../src/daemon/main.c:182
+#: ../src/daemon/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "No s'ha trobat l'usuari '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "No s'ha trobat el grup '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:191
+#: ../src/daemon/main.c:196
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "S'han trobat l'usuari '%s' (UID %lu) i el grup '%s' (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:201
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:206
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà."
 
-#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
+#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:216
+#: ../src/daemon/main.c:221
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr "No s'ha pogut canviar la llista del grup :%s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar la llista del grup: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:232
+#: ../src/daemon/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "No s'ha pogut canviar el GID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:248
+#: ../src/daemon/main.c:253
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "No s'ha pogut canviar l'UID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:262
+#: ../src/daemon/main.c:267
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "S'han alliberat els permisos de root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:270
+#: ../src/daemon/main.c:275
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "El mode de sistema global no és compatible amb aquesta plataforma."
 
-#: ../src/daemon/main.c:288
+#: ../src/daemon/main.c:293
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:481
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "No s'ha pogut interpretar la línia d'ordres."
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:505
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
+msgstr ""
+"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:512
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en temps real."
+msgstr ""
+"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en "
+"temps real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:520
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:528
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:531
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -288,252 +271,273 @@ msgid ""
 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
 "limits.\n"
 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the "
+"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 "S'ha demanat SUID de root i una planificació de temps real i/o d'alta "
-"prioritat. De totes formes, falten els privilegis necessaris:\n"
+"prioritat. Tanmateix, falten els privilegis necessaris:\n"
 "No es pertany al grup '%s'. PolicyKit no atorga els privilegis demanats i no "
 "s'ha incrementat els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
-"Per habilitar la planificació en temps real o d'alta prioritat, heu "
-"d'obtenir els privilegis de PolicyKits adequats, o pertànyer al grup '%s', o "
+"Per habilitar la planificació en temps real o d'alta prioritat, heu d'obtenir "
+"els privilegis de PolicyKit adequats, o pertànyer al grup '%s', o "
 "incrementar els límits de recursos de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per a aquest "
 "usuari."
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:585
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
-"La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa "
-"per la política."
+"La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa per "
+"la política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:614
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:617
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:624
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "S'abandona CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#: ../src/daemon/main.c:631
+msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "La prioritat de temps real està habilitada en la configuració però no està "
 "permesa per la política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:692
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "El dimoni no s'està executant"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:694
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:704
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:722
 msgid ""
-"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
-"specified)."
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
 msgstr ""
 "No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si "
 "s'especifica --system)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Es requereixen privilegis de root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema."
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:734
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
-"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
-"disallow-exit."
+"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --disallow-"
+"exit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:737
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
-"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
-"disallow-module-loading."
+"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --disallow-"
+"module-loading."
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 "S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament."
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:745
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es "
 "deshabilita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:772
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:783
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat fork(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:797
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:803
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:805
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "S'ha iniciat el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Aquest és el PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:876
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host de compilació: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:877
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS de compilació: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "S'està executant en el host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:883
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "S'han trobat %u CPU's"
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:885
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes."
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:888
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:890
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:893
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Construcció optimitzada: sí"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:898
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Construcció optmitzada: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:902
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG està definit, s'han desactivat totes les assercions."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:904
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr "FASTPATH està definit, només s'ha deshabilitat les assercions de camí ràpid."
+msgstr ""
+"FASTPATH està definit, només s'ha deshabilitat les assercions de camí ràpid."
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:906
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "S'han habilitat totes les assercions."
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:910
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir l'ID de la màquina"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:913
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "L'ID de la màquina és %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:917
+#, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "L'ID de la sessió és %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:928
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:931
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:934
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
+"shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+"expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
+"explanation why system mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+"Esteu utilitzant el PA en mode sistema. Tingueu en compte "
+"que molt probablement no hauríeu de fer-ho.\n"
+"No obstant això, si ho feu és la vostra responsabilitat si no funciona "
+"com s'esperava.\n"
+"Si us plau, llegiu http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per "
+"a una explicació de per què el mode sistema sol ser una mala idea."
+
+#: ../src/daemon/main.c:951
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:961
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos d'alta resolució."
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:963
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
-"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta resolució habilitats."
+"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta resolució "
+"habilitats."
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:988
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1050
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1055
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "El dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funcionarà."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1072
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1078
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1100
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "S'ha aturat el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:121
+#: ../src/daemon/cmdline.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -544,8 +548,7 @@ msgid ""
 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
-"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
-"segments\n"
+"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory segments\n"
 "      --start                           Start the daemon if it is not "
 "running\n"
 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
@@ -613,24 +616,28 @@ msgstr ""
 "      --version                         Mostra la versió\n"
 "      --dump-conf                       Volca la configuració per omissió\n"
 "      --dump-modules                    Volca la llista de mòduls\n"
-"      --dump-resample-methods           Volca els mètodes disponibles de remostratge\n"
-"      --cleanup-shm                     Neteja els segments de memòria compartida sense emprar\n"
-"      --start                           Inicia el dimoni si aquest no s'està executant\n"
+"      --dump-resample-methods           Volca els mètodes disponibles de "
+"remostratge\n"
+"      --cleanup-shm                     Neteja els segments de memòria "
+"compartida sense emprar\n"
+"      --start                           Inicia el dimoni si aquest no s'està "
+"executant\n"
 "  -k  --kill                            Mata el dimoni en execució\n"
 "      --check                           Comprova l'execució del dimoni\n"
 "\n"
 "OPCIONS:\n"
 "      --system[=BOOL]                   Executa com una instància de sistema\n"
-"  -D, --daemonize[=BOOL]                Converteix en dimoni després de la inicialització\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOL]                Converteix en dimoni després de la "
+"inicialització\n"
 "      --fail[=BOOL]                     Surt quan falli la inicialització\n"
 "      --high-priority[=BOOL]            Prova d'establir un nivell de \n"
-"                                        prioritat alt (només disponible com "
-"a root,\n"
+"                                        Prioritat alta (només disponible com a "
+"root,\n"
 "                                        amb SUID o amb un RLIMIT_NICE "
 "elevat)\n"
 "      --realtime[=BOOL]                 Intenta habilitar la programació en\n"
-"                                        en temps real (només disponible com "
-"a root,\n"
+"                                        en temps real (només disponible com a "
+"root,\n"
 "                                        amb SUID o amb un RLIMIT_RTPRIO "
 "elevat)\n"
 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Inhabilita el mòdul de carrega/"
@@ -639,8 +646,8 @@ msgstr ""
 "després de l'inici\n"
 "      --disallow-exit[=BOOL]            Inhabilita la petició de l'usuari de "
 "sortida\n"
-"      --exit-idle-time=SEGS             Mata el dimoni quan estigui inactiu "
-"i hagi passat\n"
+"      --exit-idle-time=SEGS             Mata el dimoni quan estigui inactiu i "
+"hagi passat\n"
 "                                        aquest temps\n"
 "      --module-idle-time=SEGS           Descarrega els mòduls carregats "
 "automàticament\n"
@@ -648,8 +655,7 @@ msgstr ""
 "aquest temps\n"
 "      --scache-idle-time=SEGS           Descarrega les mostres carregades "
 "automàticament\n"
-"                                        després que hagi passat aquest "
-"temps\n"
+"                                        després que hagi passat aquest temps\n"
 "      --log-level[=NIVELL]              Incrementa o especifica el nivell de "
 "detall\n"
 "  -v                                    Incrementa el nivell de detall\n"
@@ -658,23 +664,23 @@ msgstr ""
 "missatges de registre\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 Inclou marques de temps en els "
 "missatges de registre\n"
-"      --log-backtrace=FRAMES            Inclou una traça en els missatges de "
+"      --log-backtrace=MARCS             Inclou una traça en els missatges de "
 "registre\n"
-"  -p, --dl-search-path=CAMI             Estableix el camí de cerca "
-"d'objectes dinàmics\n"
+"  -p, --dl-search-path=CAMÍ             Estableix el camí de cerca d'objectes "
+"dinàmics\n"
 "                                        compartits (plugins)\n"
-"      --resample-method=METODE          Utilitza el mètode de remostreig\n"
+"      --resample-method=MÈTODE          Utilitza el mètode de remostreig\n"
 "                                        (Per veure els valors possibles "
 "utilitza                                        --dump-resample-methods)\n"
 "      --use-pid-file[=BOOL]             Crea un fitxer PID\n"
-"      --no-cpu-limit[=BOOL]             No instal·lis un limitador de "
-"càrrega de CPU\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             No instal·lis un limitador de càrrega "
+"de CPU\n"
 "                                        en plataformes que ho suportin.\n"
 "      --disable-shm[=BOOL]              Inhabilita el suport de memòria "
 "compartida.\n"
 "\n"
 "SCRIPT D'INICI:\n"
-"  -L, --load=\"ARGUMENTS MODUL\"        Carrega el mòdul especificat amb\n"
+"  -L, --load=\"ARGUMENTS MÒDUL\"        Carrega el mòdul especificat amb\n"
 "                                        els arguments especificats\n"
 "  -F, --file=NOMFITXER                  Executa l'script especificat\n"
 "  -C                                    Obre una línia d'ordres en la TTY "
@@ -684,15 +690,15 @@ msgstr ""
 "  -n                                    No carreguis el fitxer de "
 "configuració per omissió\n"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:252
+#: ../src/daemon/cmdline.c:247
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
 msgstr "--daemonize necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:259
+#: ../src/daemon/cmdline.c:254
 msgid "--fail expects boolean argument"
 msgstr "--fail necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:269
+#: ../src/daemon/cmdline.c:264
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
@@ -700,52 +706,52 @@ msgstr ""
 "--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o "
 "debug, info, notice, warn, error)."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:281
+#: ../src/daemon/cmdline.c:276
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 msgstr "--high-priority necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:288
+#: ../src/daemon/cmdline.c:283
 msgid "--realtime expects boolean argument"
 msgstr "--realtime necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:295
+#: ../src/daemon/cmdline.c:290
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:302
+#: ../src/daemon/cmdline.c:297
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:309
+#: ../src/daemon/cmdline.c:304
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 msgstr "--use-pid-file necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:326
+#: ../src/daemon/cmdline.c:321
 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
 msgstr "Objectiu de log invàlid: utilitzeu 'syslog', 'stderr' o 'auto'."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:333
+#: ../src/daemon/cmdline.c:328
 msgid "--log-time expects boolean argument"
 msgstr "--logtime necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:340
+#: ../src/daemon/cmdline.c:335
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
 msgstr "--log-meta necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:359
+#: ../src/daemon/cmdline.c:354
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
 msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:366
+#: ../src/daemon/cmdline.c:361
 msgid "--system expects boolean argument"
 msgstr "--system necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:373
+#: ../src/daemon/cmdline.c:368
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 msgstr "--no-cpu-limit necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:380
+#: ../src/daemon/cmdline.c:375
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 msgstr "--disable-shm necessita un argument booleà"
 
@@ -784,83 +790,88 @@ msgstr "Utilització: %s\n"
 msgid "Load Once: %s\n"
 msgstr "Càrrega: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "Advertència d'obsolescència: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
 #, c-format
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Ruta: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Mapa de canals incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
 msgid ""
-"The specified default channel map has a different number of channels than "
-"the specified default number of channels."
+"The specified default channel map has a different number of channels than the "
+"specified default number of channels."
 msgstr ""
-"El mapa de canals especificat per omissió té un número de canals diferent "
-"del número de canals especificat per omissió."
+"El mapa de canals especificat per omissió té un número de canals diferent del "
+"número de canals especificat per omissió."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
@@ -886,7 +897,9 @@ msgstr "Inicialitza el sistema de so PulseAudio"
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
 msgid ""
 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Programació d'alta prioritat (nivell Unix nice negatiu) per al dimoni PulseAudio"
+msgstr ""
+"Programació d'alta prioritat (nivell Unix nice negatiu) per al dimoni "
+"PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
@@ -896,243 +909,246 @@ msgstr "Programació en temps real per al dimoni PulseAudio"
 msgid ""
 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
 msgstr ""
-"Les normes d'ús del sistema no permeten PulseAudio adquirir programació d'alta prioritat."
+"Les normes d'ús del sistema no permeten PulseAudio adquirir programació "
+"d'alta prioritat."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr "Les normes d'ús del sistema no permeten la programació en temps real de PulseAudio."
+msgstr ""
+"Les normes d'ús del sistema no permeten la programació en temps real de "
+"PulseAudio."
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
 msgid "Front Center"
 msgstr "Frontal central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
 msgid "Front Left"
 msgstr "Frontal esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
 msgid "Front Right"
 msgstr "Frontal dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
 msgid "Rear Center"
 msgstr "Posterior central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
 msgid "Rear Left"
 msgstr "Posterior esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
 msgid "Rear Right"
 msgstr "Posterior dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
 msgid "Low Frequency Emmiter"
 msgstr "Emissor de baixa freqüència"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
 msgstr "Frontal central part esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:116
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
 msgid "Front Right-of-center"
 msgstr "Frontal central part dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
 msgid "Side Left"
 msgstr "Lateral esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:119
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
 msgid "Side Right"
 msgstr "Lateral dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
 msgid "Auxiliary 0"
 msgstr "Auxiliar 0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
 msgid "Auxiliary 1"
 msgstr "Auxiliar 1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
 msgid "Auxiliary 2"
 msgstr "Auxiliar 2"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
 msgid "Auxiliary 3"
 msgstr "Auxiliar 3"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
 msgid "Auxiliary 4"
 msgstr "Auxiliar 4"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
 msgid "Auxiliary 5"
 msgstr "Auxiliar 5"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
 msgid "Auxiliary 6"
 msgstr "Auxiliar 6"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
 msgid "Auxiliary 7"
 msgstr "Auxiliar 7"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
 msgid "Auxiliary 8"
 msgstr "Auxiliar 8"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
 msgid "Auxiliary 9"
 msgstr "Auxiliar 9"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
 msgid "Auxiliary 10"
 msgstr "Auxiliar 10"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
 msgid "Auxiliary 11"
 msgstr "Auxiliar 11"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
 msgid "Auxiliary 12"
 msgstr "Auxiliar 12"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
 msgid "Auxiliary 13"
 msgstr "Auxiliar 13"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
 msgid "Auxiliary 14"
 msgstr "Auxiliar 14"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
 msgid "Auxiliary 15"
 msgstr "Auxiliar 15"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
 msgid "Auxiliary 16"
 msgstr "Auxiliar 16"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
 msgid "Auxiliary 17"
 msgstr "Auxiliar 17"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
 msgid "Auxiliary 18"
 msgstr "Auxiliar 18"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
 msgid "Auxiliary 19"
 msgstr "Auxiliar 19"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
 msgid "Auxiliary 20"
 msgstr "Auxiliar 20"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
 msgid "Auxiliary 21"
 msgstr "Auxiliar 21"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
 msgid "Auxiliary 22"
 msgstr "Auxiliar 22"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
 msgid "Auxiliary 23"
 msgstr "Auxiliar 23"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
 msgid "Auxiliary 24"
 msgstr "Auxiliar 24"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
 msgid "Auxiliary 25"
 msgstr "Auxiliar 25"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
 msgid "Auxiliary 26"
 msgstr "Auxiliar 26"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
 msgid "Auxiliary 27"
 msgstr "Auxiliar 27"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
 msgid "Auxiliary 28"
 msgstr "Auxiliar 28"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
 msgid "Auxiliary 29"
 msgstr "Auxiliar 31"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
 msgid "Auxiliary 30"
 msgstr "Auxiliar 30"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
 msgid "Auxiliary 31"
 msgstr "Auxiliar 31"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
 msgid "Top Center"
 msgstr "Superior central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
 msgid "Top Front Center"
 msgstr "Superior frontal central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
 msgid "Top Front Left"
 msgstr "Superior frontal esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
 msgid "Top Front Right"
 msgstr "Superior frontal dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
 msgid "Top Rear Center"
 msgstr "Superior posterior central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+#: ../src/pulse/channelmap.c:163
 msgid "Top Rear Left"
 msgstr "Superior posterior esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+#: ../src/pulse/channelmap.c:164
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Superior posterior dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
-#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
+#: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
+#: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
+#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(incorrecte)"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:808
+#: ../src/pulse/channelmap.c:751
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estèreo"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:813
+#: ../src/pulse/channelmap.c:756
 msgid "Surround 4.0"
 msgstr "Envolvent 4.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:819
+#: ../src/pulse/channelmap.c:762
 msgid "Surround 4.1"
 msgstr "Envolvent 4.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:825
+#: ../src/pulse/channelmap.c:768
 msgid "Surround 5.0"
 msgstr "Envolvent 5.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:831
+#: ../src/pulse/channelmap.c:774
 msgid "Surround 5.1"
 msgstr "Envolvent 5.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:838
+#: ../src/pulse/channelmap.c:781
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "Envolvent 7.1"
 
@@ -1265,201 +1281,197 @@ msgstr "%u B"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "Ha fallat XOpenDisplay()"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Ha fallat el parseig de les dades de la cookie"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "No s'ha carregat cap cookie. S'està intentant connectar sense aquesta."
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1403
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "S'ha rebut un missatge per a una extensió desconeguda '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:94
+#: ../src/utils/pacat.c:107
+#, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:112
+msgid "Playback stream drained.\n"
+msgstr "Flux de reproducció drenat.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:122
+msgid "Draining connection to server.\n"
+msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:135
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:158
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:133
+#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:169
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:302
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "Flux creat correctament.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:172
+#: ../src/utils/pacat.c:305
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:176
+#: ../src/utils/pacat.c:309
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:179
+#: ../src/utils/pacat.c:312
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:316
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
-"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%s'.\n"
+"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%"
+"s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:187
+#: ../src/utils/pacat.c:320
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %ssuspés).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:197
+#: ../src/utils/pacat.c:330
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en l'stream: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:207
+#: ../src/utils/pacat.c:340
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
-msgstr "Flux del dispositiu suspés.%s\n"
+msgstr "Flux del dispositiu suspés.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:209
+#: ../src/utils/pacat.c:342
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
-msgstr "Flux del dispositiu représ.%s\n"
+msgstr "Flux del dispositiu représ.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:217
+#: ../src/utils/pacat.c:350
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr "Dades insuficients al flux .%s\n"
+msgstr "Dades insuficients al flux.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:224
+#: ../src/utils/pacat.c:357
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr "Desbordament de flux.%s\n"
+msgstr "Desbordament de flux.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:231
+#: ../src/utils/pacat.c:364
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr "S'ha iniciat el flux.%s\n"
+msgstr "S'ha iniciat el flux.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:238
+#: ../src/utils/pacat.c:371
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspés).%s\n"
+msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspés).%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:238
+#: ../src/utils/pacat.c:371
 msgid "not "
-msgstr "no"
+msgstr "no "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:245
+#: ../src/utils/pacat.c:378
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
-msgstr "Atributs del fluxe de la memòria intermèdia canviats.%s \n"
+msgstr "Els atributs del flux de memòria intermèdia han canviat.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:278
+#: ../src/utils/pacat.c:411
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
-msgstr "S'ha establert la connexió.%s\n"
+msgstr "S'ha establert la connexió.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:281
+#: ../src/utils/pacat.c:414
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:442
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:315
+#: ../src/utils/pacat.c:448
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
-#, c-format
-msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
-#, c-format
-msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr "Flux de reproducció drenat.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
-#, c-format
-msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:390
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:495
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "S'ha llegit EOF.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:396
-#, c-format
-msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:406
+#: ../src/utils/pacat.c:500
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat read(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:438
+#: ../src/utils/pacat.c:532
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat write(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:459
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:553
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:473
+#: ../src/utils/pacat.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:478
+#: ../src/utils/pacat.c:572
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
-msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs.\r"
+msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:498
+#: ../src/utils/pacat.c:592
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:511
+#: ../src/utils/pacat.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1472,8 +1484,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
-"to\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
 "connect to\n"
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
@@ -1484,12 +1495,14 @@ msgid ""
 "in range 0...65536\n"
 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
 "44100)\n"
-"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(defaults to s16ne)\n"
-"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
-"2 for stereo\n"
+"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, s16be, "
+"u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
+"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, 2 "
+"for stereo\n"
 "                                        (defaults to 2)\n"
 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
 "default\n"
@@ -1510,50 +1523,69 @@ msgid ""
 "bytes.\n"
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
+"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
+"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
+"      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
+"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
 "%s [opcions]\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
 "      --version                         Mostra la versió\n"
 "\n"
-"  -r, --record                          Crea una connexió per a l'enregistrament\n"
-"  -p, --playback                        Crea una connexió per a la reproducció\n"
+"  -r, --record                          Crea una connexió per a "
+"l'enregistrament\n"
+"  -p, --playback                        Crea una connexió per a la "
+"reproducció\n"
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Habilita les operacions detallades\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-se\n"
-"  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte/font al qual connectar-se\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-"
+"se\n"
+"  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte/font al qual "
+"connectar-se\n"
 "  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al servidor\n"
-"      --stream-name=NOM                 Com cridar aquest flux al servidor\n"
-"      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial lineal dins el rang 0...65536\n"
+"      --stream-name=NOM                 Com cridar aquest flux de dades al "
+"servidor\n"
+"      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial lineal "
+"dins el rang 0...65536\n"
 "      --rate=VELOCITATMOSTREIG          La velocitat de mostreig en Hz (per "
 "omissió, 44100)\n"
 "      --format=FORMATMOSTRA             El tipus de mostra, una de s16le, "
 "s16be, u8, float32le,\n"
 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
 "(per omissió, s16ne)\n"
-"      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 "
-"per a estèreo\n"
+"      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 per "
+"a estèreo\n"
 "                                        (per omissió, 2)\n"
 "      --channel-map=MAPACANAL           Mapa de canals a utilitzar\n"
-"      --fix-format                      Pren el format de mostra del "
-"conducte al qual s'està connectant\n"
+"      --format-fix                      Pren el format de mostra del conducte "
+"al qual s'està connectant\n"
 "                                        el flux.\n"
 "      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del "
 "conducte al qual\n"
 "                                        s'està connectant el flux.\n"
-"      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa "
-"de canals del\n"
-"                                        conducte al qual s'està connectant "
-"el flux.\n"
+"      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa de "
+"canals del\n"
+"                                        conducte al qual s'està connectant el "
+"flux de dades.\n"
 "      --no-remix                        No barregis els canals.\n"
-"      --no-remap                        Mapeja els canals per índex en comptes "
-"de per nom .\n"
-"      --latency=BYTES                   Sol·licita la latència en bytes.\n"
+"      --no-remap                        Mapeja els canals per índex en "
+"comptes de per nom .\n"
+"      --latencia=BYTES                   Sol·licita la latència en bytes.\n"
 "      --process-time=BYTES              Sol·licita el temps de procés per "
 "petició en bytes.\n"
+"      --property=PROPIETAT=VALOR         Establir la propietat especificada "
+"per al valor especificat.\n"
+"      --raw                             Gravació/reproducció de dades crues "
+"PCM.\n"
+"      --format-fitxer=FFORMAT             Gravació/reproducció de dades amb "
+"format PCM.\n"
+"      --list-file-formats               Llista disponible de formats de "
+"fitxer.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:612
+#: ../src/utils/pacat.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1564,92 +1596,137 @@ msgstr ""
 "Compilat amb libpulse %s\n"
 "Enllaçat amb libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:669
+#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#, c-format
+msgid "Invalid client name '%s'\n"
+msgstr "Nom del client invàlid '%s'\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:776
+#, c-format
+msgid "Invalid stream name '%s'\n"
+msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:813
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:698
+#: ../src/utils/pacat.c:842
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:705
+#: ../src/utils/pacat.c:849
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:716
+#: ../src/utils/pacat.c:861
 #, c-format
+msgid "Invalid property '%s'\n"
+msgstr "Propietat invàlida '%s'\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:878
+#, c-format
+msgid "Unknown file format %s."
+msgstr "Format desconegut de fitxer %s."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:897
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Especificació de mostra invàlida\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:721
+#: ../src/utils/pacat.c:907
+#, c-format
+msgid "open(): %s\n"
+msgstr "open(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:912
 #, c-format
+msgid "dup2(): %s\n"
+msgstr "dup2(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:919
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "Massa arguments.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:930
+msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del fitxer.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:950
+msgid "Failed to open audio file.\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:956
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file.\n"
+msgstr ""
+"Advertència: l'especificació de mostra especificada se sobreescriurà amb "
+"l'especificació del fitxer.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:968
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
+msgstr "Advertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:979
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:728
+#: ../src/utils/pacat.c:990
+msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
+msgstr "Advertència: no s'ha pogut escriure el mapa de canals en un fitxer.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1005
 #, c-format
-msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
-msgstr "S'està obrint un flux %s amb especificació de mostra '%s'.\n"
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
+msgstr ""
+"S'està obrint un flux de dades %s amb especificació de mostra '%s' i mapa de "
+"canals '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:728
+#: ../src/utils/pacat.c:1006
 msgid "recording"
 msgstr "enregistrant"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:728
+#: ../src/utils/pacat.c:1006
 msgid "playback"
 msgstr "reproducció"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:736
-#, c-format
-msgid "open(): %s\n"
-msgstr "open(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:741
-#, c-format
-msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr "dup2(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:751
-#, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Hi han massa arguments.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "Ha fallat pa_mainloop_new().\n"
+msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:785
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:1051
 msgid "io_new() failed.\n"
-msgstr "Ha fallat io_new().\n"
+msgstr "Ha fallat el io_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "Ha fallat pa_context_new().\n"
+msgstr "Ha fallat el pa_context_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
-#: ../src/utils/paplay.c:404
+#: ../src/utils/pacat.c:1066
 #, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s"
+msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+msgstr "Ha fallat el pa_context_connect(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:810
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:1077
 msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "Ha fallat time_new().\n"
+msgstr "Ha fallat el time_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "Ha fallat pa_mainloop_run().\n"
+msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run().\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
 #, c-format
@@ -1676,8 +1753,7 @@ msgstr "No s'ha pogut en rependre: %s\n"
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr "ADVERTÈNCIA: el sevidor de so no és local, no s'està suspenent.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
-#: ../src/utils/paplay.c:191
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint.\n"
@@ -1694,8 +1770,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
-"to\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s [opcions] ... \n"
@@ -1706,7 +1781,7 @@ msgstr ""
 "se\n"
 "\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:251
+#: ../src/utils/pasuspender.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "pasuspender %s\n"
@@ -1717,33 +1792,34 @@ msgstr ""
 "Compilat amb libpulse %s\n"
 "Enllaçat amb libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:108
+#: ../src/utils/pactl.c:128
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
 msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:114
+#: ../src/utils/pactl.c:134
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "Actualment s'estan utilitzant: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n"
+msgstr ""
+"Actualment s'estan utilitzant: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:117
+#: ../src/utils/pactl.c:137
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr ""
 "Allotjats durant el temps de vida: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:120
+#: ../src/utils/pactl.c:140
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Mida de la memòria cau de mostres: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:129
+#: ../src/utils/pactl.c:149
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del servidor: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:137
+#: ../src/utils/pactl.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
@@ -1766,12 +1842,12 @@ msgstr ""
 "Font per omissió: %s\n"
 "Galeta: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:178
+#: ../src/utils/pactl.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:194
+#: ../src/utils/pactl.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
@@ -1810,12 +1886,22 @@ msgstr ""
 "\tPropietats:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:258
+#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
+#, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tPorts:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
+#, c-format
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tPort actiu: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:290
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la font: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:274
+#: ../src/utils/pactl.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1854,20 +1940,20 @@ msgstr ""
 "\tPropietats:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
-#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
-#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
-#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
-#: ../src/utils/pactl.c:594
+#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
+#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
+#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
+#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
+#: ../src/utils/pactl.c:638
 msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
+msgstr "n/a"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:324
+#: ../src/utils/pactl.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del mòdul: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:342
+#: ../src/utils/pactl.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1884,12 +1970,12 @@ msgstr ""
 "\tPropietats:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:361
+#: ../src/utils/pactl.c:405
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del client: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:379
+#: ../src/utils/pactl.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1904,12 +1990,12 @@ msgstr ""
 "\tPropietats:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:440
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la targeta: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:414
+#: ../src/utils/pactl.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1926,22 +2012,22 @@ msgstr ""
 "\tPropietats:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:428
+#: ../src/utils/pactl.c:472
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tPerfils:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:434
+#: ../src/utils/pactl.c:478
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tPerfil actiu: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:445
+#: ../src/utils/pactl.c:489
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del conducte d'entrada: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:464
+#: ../src/utils/pactl.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
@@ -1978,12 +2064,12 @@ msgstr ""
 "\tPropietats:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:503
+#: ../src/utils/pactl.c:547
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte de sortida: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:523
+#: ../src/utils/pactl.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
@@ -2012,12 +2098,12 @@ msgstr ""
 "\tPropietats:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:554
+#: ../src/utils/pactl.c:598
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:572
+#: ../src/utils/pactl.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -2048,22 +2134,21 @@ msgstr ""
 "\tPropietats:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
+#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
 #, c-format
 msgid "Failure: %s\n"
 msgstr "Ha fallat: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:636
+#: ../src/utils/pactl.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut pujar la mostra: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:653
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:697
 msgid "Premature end of file\n"
 msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:774
+#: ../src/utils/pactl.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
@@ -2079,12 +2164,13 @@ msgid ""
 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
+"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
+"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
-"to\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
@@ -2096,21 +2182,21 @@ msgstr ""
 "%s [opcions] remove-sample NOM\n"
 "%s [opcions] move-sink-input ID CONDUCTE\n"
 "%s [opcions] move-source-output ID FONT\n"
-"%s [opcions] load-module NOM [ARGS ...]\n"
+"%s [opcions] load-module NOM [ARGUMENTS ...]\n"
 "%s [opcions] unload-module ID\n"
 "%s [opcions] suspend-sink [CONDUCTE] 1|0\n"
 "%s [opcions] suspend-source [FONT] 1|0\n"
 "%s [opcions] set-card-profile [TARGETA] [PERFIL] \n"
+"%s [opcions] set-sink-port [CONDUCTE] [PORT] \n"
+"%s [opcions] set-source-port [FONT] [PORT] \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
 "      --version                         Mostra la versió\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-"
-"se\n"
-"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al "
-"servidor\n"
+"  -s, --server=SERVER                   Nom del servidor on connectar-s'hi\n"
+"  -n, --client-name=NAME                Com cridar aquest client en el servidor\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:826
+#: ../src/utils/pactl.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -2121,73 +2207,77 @@ msgstr ""
 "Compilat amb libpulse %s\n"
 "Enllaçat amb libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:865
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:926
 msgid "Please specify a sample file to load\n"
 msgstr "Especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:887
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:939
 msgid "Failed to open sound file.\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:899
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:951
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
+msgstr ""
+"Advertència: No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra a partir del fitxer.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:961
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
 msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:911
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:973
 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a esborrar\n"
+msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a suprimir\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:919
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:982
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
 msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:928
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:992
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
 msgstr "Heu d'especificar un índex de la font de sortida i una font\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:942
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1007
 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
 msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:962
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1027
 msgid "You have to specify a module index\n"
 msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:972
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1037
 msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
 msgstr ""
-"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar un valor "
-"booleà.\n"
+"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar un valor booleà.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:985
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1050
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgstr ""
 "No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:997
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1062
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
 msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1012
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1073
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
+msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1084
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
+msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1099
 msgid "No valid command specified.\n"
 msgstr "S'ha especificat una ordre invàlida.\n"
 
+#: ../src/utils/pactl.c:1122
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s"
+
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2195,8 +2285,8 @@ msgid ""
 "\n"
 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
-"variables and cookie file.\n"
+" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables "
+"and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
 "%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer]  [-d|-e|-"
@@ -2269,153 +2359,50 @@ msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la galeta\n"
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "Encara no s'ha implementat.\n"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:64
+#: ../src/utils/pacmd.c:61
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr ""
+"El dimoni PulseAudio no s'està executant, o no s'està executant com a dimoni "
+"de la sessió."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:66
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:81
+#: ../src/utils/pacmd.c:83
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:89
+#: ../src/utils/pacmd.c:91
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 msgstr "No s'ha pogut matar el dimoni PulseAudio."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:97
+#: ../src/utils/pacmd.c:99
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "El dimoni no respon."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:144
+#: ../src/utils/pacmd.c:146
 #, c-format
 msgid "select(): %s"
 msgstr "select(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
+#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
+#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
-#: ../src/utils/paplay.c:139
-#, c-format
-msgid "Stream successfully created\n"
-msgstr "Flux creat amb èxit\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:144
-#, c-format
-msgid "Stream errror: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:165
-#, c-format
-msgid "Connection established.\n"
-msgstr "S'ha establert la connexió.\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options] [FILE]\n"
-"\n"
-"  -h, --help                            Show this help\n"
-"      --version                         Show version\n"
-"\n"
-"  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
-"\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
-"to\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
-"server\n"
-"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
-"server\n"
-"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
-msgstr ""
-"%s [opcions] [FITXER]\n"
-"\n"
-"  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
-"      --version                         Mostra la versió\n"
-"\n"
-"  -v, --verbose                         Habilita les operacions detallades\n"
-"\n"
-"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-"
-"se\n"
-"  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte al qual connectar-se\n"
-"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al "
-"servidor\n"
-"      --stream-name=NOM                 Com cridar aquest flux al servidor\n"
-"      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial (lineal) "
-"dins el rang 0...65536\n"
-"      --rate=VELOCITATMOSTREIG          La velocitat de mostreig en Hz (per "
-"omissió, 44100)\n"
-"      --format=FORMATMOSTRA             El tipus de mostra, una de s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(per omissió, s16ne)\n"
-"      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 "
-"per a estèreo\n"
-"                                        (per omissió, 2)\n"
-"      --channel-map=MAPACANAL           Mapa de canals a utilitzar\n"
-"      --fix-format                      Pren el format de mostra del "
-"conducte al qual s'està connectant\n"
-"                                        el flux.\n"
-"      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del "
-"conducte al qual\n"
-"                                        s'està connectant el flux.\n"
-"      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa "
-"de canals del\n"
-"                                        conducte al qual s'està connectant "
-"el flux.\n"
-"      --no-remix                        No mesclar els canals.\n"
-"      --no-remap                        Mapeja els canals per índex enlloc "
-"de per nom .\n"
-"      --latency=BYTES                   Especifica la latència en bytes.\n"
-"      --process-time=BYTES              Especifica el temps de procés per "
-"petició en bytes.\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:255
-#, c-format
-msgid ""
-"paplay %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
-msgstr ""
-"paplay %s\n"
-"Compilat amb libpulse %s\n"
-"Enllaçat amb libpulse %s\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:292
-#, c-format
-msgid "Invalid channel map\n"
-msgstr "Mapa de canals invàlid\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:314
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:350
-#, c-format
-msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:376
-#, c-format
-msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n"
-
 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2424,11 +2411,15 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers.\n"
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr "ALSA ens ha despertat per a escriure dades noves al dispositiu però no hi havia res a escriure!\n"
-"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
-"Ens han cridat mitjançant POLLOUT set -- tammateix una crida posterior de snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA ens ha despertat per a escriure dades noves al dispositiu però no hi "
+"havia res a escriure!\n"
+"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
+"d'aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
+"Ens han aixecat amb POLLOUT activat -- tanmateix una crida posterior a "
+"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2437,42 +2428,167 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers.\n"
 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr "Alsa ens ha cridat per a llegir dades noves del dispositiu, però no hi ha res a llegir!\n"
-"Probablement es tracta d'un error de la controladora '%s' de l'ALSA. Reporteu aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
-"Ens ha cridat mitjançant POLLIN set -- tammateix una ordre posterior snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
-#, c-format
-msgid "Output %s + Input %s"
-msgstr "Sortida %s + Entrada %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
-#, c-format
-msgid "Output %s"
-msgstr "Sortida %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
-#, c-format
-msgid "Input %s"
-msgstr "Entrada %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+msgstr ""
+"Alsa ens ha cridat per a llegir dades noves del dispositiu, però no hi ha res "
+"a llegir!\n"
+"Probablement es tracta d'un error de la controladora '%s' de l'ALSA. Reporteu "
+"aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
+"Ens han aixecat amb POLLIN activat -- tanmateix una crida posterior a "
+"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
 msgid "Off"
 msgstr "Inactiu"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Dúplex de telefonia (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Servidor de so PulseAudio"
 
+#~ msgid "Analog Mono"
+#~ msgstr "Mono analògic"
+
+#~ msgid "Analog Stereo"
+#~ msgstr "Estèreo analògic"
+
+#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+#~ msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
+
+#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+#~ msgstr "Estèreo digital (HDMI)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 4.0"
+#~ msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
+
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+#~ msgstr "Envolvent digital 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 4.1"
+#~ msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
+
+#~ msgid "Analog Surround 5.0"
+#~ msgstr "Envolvent analògic 5.0"
+
+#~ msgid "Analog Surround 5.1"
+#~ msgstr "Envolvent analògic 5.1"
+
+#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+#~ msgstr "Envolvent digital 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 7.1"
+#~ msgstr "Envolvent analògic 7.1"
+
+#~ msgid "Stream successfully created\n"
+#~ msgstr "Flux creat amb èxit\n"
+
+#~ msgid "Stream errror: %s\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n"
+
+#~ msgid "Connection established.\n"
+#~ msgstr "S'ha establert la connexió.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] [FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
+#~ "      --version                         Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
+#~ "to\n"
+#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
+#~ "server\n"
+#~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
+#~ "volume in range 0...65536\n"
+#~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [opcions] [FITXER]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
+#~ "      --version                         Mostra la versió\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -v, --verbose                         Habilita les operacions "
+#~ "detallades\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-"
+#~ "se\n"
+#~ "  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte al qual connectar-"
+#~ "se\n"
+#~ "  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al "
+#~ "servidor\n"
+#~ "      --stream-name=NOM                 Com cridar aquest flux al "
+#~ "servidor\n"
+#~ "      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial "
+#~ "(lineal) dins el rang 0...65536\n"
+#~ "      --rate=VELOCITATMOSTREIG          La velocitat de mostreig en Hz "
+#~ "(per omissió, 44100)\n"
+#~ "      --format=FORMATMOSTRA             El tipus de mostra, una de s16le, "
+#~ "s16be, u8, float32le,\n"
+#~ "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, "
+#~ "s32be (per omissió, s16ne)\n"
+#~ "      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 "
+#~ "per a estèreo\n"
+#~ "                                        (per omissió, 2)\n"
+#~ "      --channel-map=MAPACANAL           Mapa de canals a utilitzar\n"
+#~ "      --fix-format                      Pren el format de mostra del "
+#~ "conducte al qual s'està connectant\n"
+#~ "                                        el flux.\n"
+#~ "      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del "
+#~ "conducte al qual\n"
+#~ "                                        s'està connectant el flux.\n"
+#~ "      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa "
+#~ "de canals del\n"
+#~ "                                        conducte al qual s'està connectant "
+#~ "el flux.\n"
+#~ "      --no-remix                        No mesclar els canals.\n"
+#~ "      --no-remap                        Mapeja els canals per índex enlloc "
+#~ "de per nom .\n"
+#~ "      --latency=BYTES                   Especifica la latència en bytes.\n"
+#~ "      --process-time=BYTES              Especifica el temps de procés per "
+#~ "petició en bytes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compiled with libpulse %s\n"
+#~ "Linked with libpulse %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compilat amb libpulse %s\n"
+#~ "Enllaçat amb libpulse %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid channel map\n"
+#~ msgstr "Mapa de canals invàlid\n"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'\n"
+
+#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
+#~ msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n"
+
+#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
+#~ msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n"
+
+#~ msgid "Output %s + Input %s"
+#~ msgstr "Sortida %s + Entrada %s"
+
+#~ msgid "Output %s"
+#~ msgstr "Sortida %s"
+
+#~ msgid "Input %s"
+#~ msgstr "Entrada %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in "
@@ -2485,16 +2601,15 @@ msgstr "Servidor de so PulseAudio"
 
 #~ msgid ""
 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
-#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
-#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
+#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit "
+#~ "priviliges, or become a member of '"
 #~ msgstr ""
 #~ "' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n"
 #~ "Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos "
 #~ "de PolicyKit, o pertanyer a '"
 
 #~ msgid ""
-#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
-#~ "user."
+#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 #~ msgstr ""
 #~ "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per "
 #~ "aquest usuari."

commit 638f9a561e8353ae9bd7e07e4f42e4c4f53f617e
Merge: 88d5749 0aca5ad
Author: Lennart Poettering <lennart at poettering.net>
Date:   Thu Jul 23 15:32:33 2009 +0200

    Merge branch 'master-tx'
    
    Conflicts:
    	po/ca.po
    	po/cs.po
    	po/de.po
    	po/es.po
    	po/pl.po

diff --cc po/es.po
index 8af1c73,0a06a39..596f693
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@@ -2600,9 -2416,8 +2416,7 @@@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio
  #~ "Tipo: %s\n"
  #~ "Módulo: %s\n"
  #~ "Argumento: %s\n"
- 
  #~ msgid "sink"
  #~ msgstr "destino"
- 
  #~ msgid "source"
  #~ msgstr "fuente"
 -

commit efe5b653a762b83f05902e3dec1349641bcf9085
Author: Lennart Poettering <lennart at poettering.net>
Date:   Thu Jul 23 15:37:53 2009 +0200

    po: run make update-po

diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 534feb1..ca3a08a 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -55,7 +55,6 @@ src/pulsecore/queue.c
 src/pulsecore/core.c
 #src/pulsecore/shmasyncq.c
 src/pulsecore/x11wrap.c
-src/pulsecore/rtclock.c
 src/pulsecore/ioline.c
 src/pulsecore/asyncq.c
 src/pulsecore/mutex-posix.c
@@ -99,7 +98,6 @@ src/pulsecore/strlist.c
 src/pulsecore/msgobject.c
 src/pulsecore/mutex-win32.c
 src/pulsecore/dynarray.c
-src/pulsecore/rtsig.c
 src/pulsecore/once.c
 src/pulsecore/source.c
 src/pulsecore/memchunk.c
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index b2468a4..e06cba6 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as at redhat.com>\n"
@@ -16,7 +16,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -28,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 "জনাওক ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -40,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 "জনাওক ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -65,7 +70,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
 
@@ -139,317 +144,243 @@ msgstr "auth পাব নোৱাৰি: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit এ '%s' উত্তৰ দিলে"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
-"অনুমোদিত নহয় ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো অনুমোদিত "
-"নহয় ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ডেমন নাই চলা"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr ""
 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimized build: হয়"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimized build: নহয়"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -459,15 +390,15 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -475,28 +406,28 @@ msgstr ""
 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
 "উপদেশ দিয়া হয়!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
 
@@ -831,14 +762,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "root-ৰ অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "CAP_SYS_NICE লৈ কাৰ্য্যক্ষমতা সফলভাবে সীমিত কৰা হ'ল ।"
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
@@ -1237,186 +1164,186 @@ msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "স্ট্ৰিম drain কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "প্লেবেক স্ট্ৰিমক drain কৰা হ'ল ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ Drain কৰা হৈছে ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "চানেকি spec '%s', চেনেল মেপ '%s'প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "যন্ত্ৰ %s-ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হৈছে । %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "ষ্ট্ৰিম underrun: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "ষ্ট্ৰিম overrun: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "%s যন্ত্ৰলৈ স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "not "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() ব্যৰ্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1524,7 +1451,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1535,132 +1462,133 @@ msgstr ""
 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "প্লে-বেক"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() ব্যৰ্থ ।\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2337,7 +2265,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2353,7 +2281,7 @@ msgstr ""
 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2370,15 +2298,15 @@ msgstr ""
 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "বন্ধ"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
@@ -2386,6 +2314,73 @@ msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
+#~ "অনুমোদিত নহয় ।"
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
+#~ "অনুমোদিত নহয় ।"
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "CAP_SYS_NICE লৈ কাৰ্য্যক্ষমতা সফলভাবে সীমিত কৰা হ'ল ।"
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() ব্যৰ্থ ।\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "Analog Mono"
 
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 9214f16..72a34b2 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 16:21+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_in at redhat.com>\n"
@@ -17,7 +17,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -29,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -41,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -66,7 +71,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও"
 
@@ -140,319 +145,246 @@ msgstr "auth প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit থেকে '%s' প্রাপ্ত হয়েছে"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "%s সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "'%s' ব্যবহারকারী সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "দল '%s' সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "ব্যবহারকারী '%s' (UID %lu) ও দল '%s' (GID %lu) প্রাপ্ত হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর ও '%s' দলের GID-র মধ্যে গরমিল।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr ""
 "'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "দলের তালিকা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "root-র অধিকার সাফল্যের সাথে বর্জন করা হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে, সিস্টেমব্যাপী মোড সমর্থিত নয়।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "অধিক গুরুত্বসহ শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "রিয়েল-টাইম শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"SUID root কল করা হয়েছে এবং কনফিগারেশনের মধ্যে রিয়েল-টাইম এবং/অথবা উচ্চ-গুরুত্বের "
-"শিডিউলিংয়ের অনুরোধ জানানো হয়েছে, কিন্তু পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নেই:\n"
-"'%s' দলে অন্তর্ভুক্ত নয়, PolicyKit দ্বারা পর্যাপ্ত অনুমতি প্রদান করা হয়নি এবং "
-"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO রিসোর্সের সীমা বৃদ্ধির করতে হবে।\n"
-"রিয়েল-টাইম/উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং সক্রিয় করার জন্য অনুগ্রহ করে প্রযোজ্য PolicyKit "
-"অধিকার প্রাপ্ত করুন, অথবা '%s' দলের সদস্য হন, অথবা সংশ্লিষ্ট ব্যবহারকারীর জন্য "
-"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO রিসোর্সের সীমা বৃদ্ধি করুন।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"কনফিগারেশন দ্বারা high-priority শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা "
-"তা অনুমোদিত নয়।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO সাফল্যের সাথে বৃদ্ধি করা হয়েছে"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "CAP_NICE বর্জন করা হচ্ছে"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"কনফিগারেশন দ্বারা real-time শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা তা "
-"অনুমোদিত নয়।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ডেমন চলছে না"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "PID %u রূপে ডেমন চলছে"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr ""
 "root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root-র অধিকার আবশ্যক।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "সিস্টেম ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে --start সমর্থিত নয়।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-exit নির্ধারিত হয়নি!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-module-loading নির্ধারিত হয়নি!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, SHM মোড বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
 
 # http://linux.die.net/man/1/pulseaudio এখানে রেফারেন্স পাওয়া যাবে
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "সিস্টেম মোডে চলছে, কর্মহীন অবস্থার জন্য ধার্য সময়সীমা পূর্তী পরে প্রস্থানের ব্যবস্থা "
 "বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "পাইপ বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে বিফল।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "সাফল্যের সাথে ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "এটি PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "কম্পাইলেশনের হোস্ট: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "কম্পাইলশনের CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPU পাওয়া গিয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "পেজের মাপ %lu বাইট"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: হ্যাঁ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: না"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind মোডে চলছে: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: হ্যাঁ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: না"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা করা হয়েছে, সকল অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা করা হয়েছে, শুধুমাত্র ফাস্ট পাথ অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "সকল অ্যাসার্ট সক্রিয় করা হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "মেশিন ID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "মেশিন ID হল %s।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "মেশিন ID হল %s।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -462,42 +394,42 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার উপলব্ধ রয়েছে! পরীক্ষা করে দেখুন!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার সহ Linux সক্রিয় করা বাঞ্ছনীয়!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।"
 
@@ -841,14 +773,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### চিহ্নিত কনফিগারেশন ফাইল থেকে পড়া হবে: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "root-র অধিকার বর্জন করা হচ্ছে।"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "সাফল্যের সাথে CAP_SYS_NICE-এ কর্মক্ষমতা সীমিত করা হয়েছে।"
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা"
@@ -1251,190 +1179,190 @@ msgstr "কুকির তথ্য পার্স করতে ব্যর
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "কোনো কুকি লোড করা হয়নি। কুকি বিনা সংযোগের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-র জন্য বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে"
 
 # drain a stream = যখন স্ট্রিমের মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য আহরণ করা হয় ও স্ট্রিমটি সম্পূর্ণরূপে ফাঁকা হয়ে যায়।
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "স্ট্রিম ড্রেইন (অর্থাৎ ফাঁকা) করতে ব্যর্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "প্লে-ব্যাক স্ট্রিম ফাঁকা করা হয়েছে।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "সার্ভারের সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা করা হচ্ছে।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() ব্যর্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যর্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "স্যাম্পেলের spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যবহার করা হচ্ছে।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "ডিভাইস %s-র সাথে সংযোগ করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "ষ্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা হয়েছে। %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s \n"
 
 # underrun = ধীর গতির স্ট্রিম
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "ধীর গতির স্ট্রিম.%s \n"
 
 # overrun=the stream fills up the allocated buffer space and there is no more space for it
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "স্ট্রিম মাত্রা অতিক্রম করেছে।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "স্ট্রিম আরম্ভ করা হয়েছে। %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "%s ডিভাইসে স্ট্রিম স্থানান্তর করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "না "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "সংযোগ বিফল: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে। \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() ব্যর্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() ব্যর্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।\n"
 
 # latency here = delay (technical term
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "সময়: %0.3f সেকেন্ড; লেটেন্সি: %0.0f usec.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যর্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1539,7 +1467,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=BYTES              বাইট অনুযায়ী, প্রতিটি অনুরোধের জন্য "
 "নির্ধারিত প্রসেস সময় অনুরোধ জানিয়ে দিন।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1550,132 +1478,133 @@ msgstr ""
 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "লেটেন্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "প্রসেসের সময়ের বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "চ্যানেলের ম্যাপ ও স্যাম্পেলের মাপে গরমিল\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "একটি %s স্ট্রিম '%s' স্যাম্পেল বৈশিষ্ট্য সহ খোলা হচ্ছে।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "প্লে-ব্যাক"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() ব্যর্থ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() ব্যর্থ।\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2352,7 +2281,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn লক প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2369,7 +2298,7 @@ msgstr ""
 "POLLOUT set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
 "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2387,15 +2316,15 @@ msgstr ""
 "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "বন্ধ"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "হাই-ফিডেলিটি প্লে-ব্যাক (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)"
 
@@ -2403,6 +2332,71 @@ msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr "অধিক গুরুত্বসহ শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "রিয়েল-টাইম শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "SUID root কল করা হয়েছে এবং কনফিগারেশনের মধ্যে রিয়েল-টাইম এবং/অথবা উচ্চ-"
+#~ "গুরুত্বের শিডিউলিংয়ের অনুরোধ জানানো হয়েছে, কিন্তু পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নেই:\n"
+#~ "'%s' দলে অন্তর্ভুক্ত নয়, PolicyKit দ্বারা পর্যাপ্ত অনুমতি প্রদান করা হয়নি এবং "
+#~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO রিসোর্সের সীমা বৃদ্ধির করতে হবে।\n"
+#~ "রিয়েল-টাইম/উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং সক্রিয় করার জন্য অনুগ্রহ করে প্রযোজ্য PolicyKit "
+#~ "অধিকার প্রাপ্ত করুন, অথবা '%s' দলের সদস্য হন, অথবা সংশ্লিষ্ট ব্যবহারকারীর জন্য "
+#~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO রিসোর্সের সীমা বৃদ্ধি করুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "কনফিগারেশন দ্বারা high-priority শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি "
+#~ "দ্বারা তা অনুমোদিত নয়।"
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO সাফল্যের সাথে বৃদ্ধি করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "CAP_NICE বর্জন করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "কনফিগারেশন দ্বারা real-time শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা তা "
+#~ "অনুমোদিত নয়।"
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "সাফল্যের সাথে CAP_SYS_NICE-এ কর্মক্ষমতা সীমিত করা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() ব্যর্থ।\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "অ্যানালগ মোনো"
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d8d5c1d..98c89ba 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-21 14:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-18 11:40+0100\n"
 "Last-Translator: Tomàs Bigordà <t0mynoker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -31,7 +31,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -44,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
 "d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -57,7 +62,7 @@ msgstr ""
 "Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
 "d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -78,17 +83,17 @@ msgstr "Conducte virtual LADSPA"
 msgid ""
 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin "
-"name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input "
-"control values>"
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
+"input control values>"
 msgstr ""
-"sink_name=<nom per al conducte> sink_properties=<propietats per al "
-"conducte> master=<nom del conducte del filtre> format=<format de mostra> "
-"rate=<ràtio de mostra> channels=<nombre de canals> channel_map=<mapa de canals> "
+"sink_name=<nom per al conducte> sink_properties=<propietats per al conducte> "
+"master=<nom del conducte del filtre> format=<format de mostra> rate=<ràtio "
+"de mostra> channels=<nombre de canals> channel_map=<mapa de canals> "
 "pulgin=<nom del connector ladspa> label=<etiqueta del connector ladspa> "
 "control=<llista separada per comes dels valors de control d'entrada>"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Audio intern"
 
@@ -162,326 +167,251 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'autorització: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit ha respós '%s'"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "S'ha obtingut la senyal %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "S'està sortint."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "No s'ha trobat l'usuari '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "No s'ha trobat el grup '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "S'han trobat l'usuari '%s' (UID %lu) i el grup '%s' (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "No s'ha pogut canviar la llista del grup: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "No s'ha pogut canviar el GID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "No s'ha pogut canviar l'UID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "S'han alliberat els permisos de root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "El mode de sistema global no és compatible amb aquesta plataforma."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "No s'ha pogut interpretar la línia d'ordres."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
-"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en "
-"temps real."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-high-priority."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-high-priority."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-real-time."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-real-time."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the "
-"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"S'ha demanat SUID de root i una planificació de temps real i/o d'alta "
-"prioritat. Tanmateix, falten els privilegis necessaris:\n"
-"No es pertany al grup '%s'. PolicyKit no atorga els privilegis demanats i no "
-"s'ha incrementat els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
-"Per habilitar la planificació en temps real o d'alta prioritat, heu d'obtenir "
-"els privilegis de PolicyKit adequats, o pertànyer al grup '%s', o "
-"incrementar els límits de recursos de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per a aquest "
-"usuari."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa per "
-"la política."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit."
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "S'abandona CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"La prioritat de temps real està habilitada en la configuració però no està "
-"permesa per la política."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "El dimoni no s'està executant"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
-"This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
+"specified)."
 msgstr ""
 "No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si "
 "s'especifica --system)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Es requereixen privilegis de root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
-"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --disallow-"
-"exit."
+"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
+"disallow-exit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
-"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --disallow-"
-"module-loading."
+"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
+"disallow-module-loading."
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 "S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament."
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es "
 "deshabilita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat fork(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "S'ha iniciat el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Aquest és el PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host de compilació: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS de compilació: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "S'està executant en el host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "S'han trobat %u CPU's"
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes."
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Construcció optimitzada: sí"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Construcció optmitzada: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG està definit, s'han desactivat totes les assercions."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 "FASTPATH està definit, només s'ha deshabilitat les assercions de camí ràpid."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "S'han habilitat totes les assercions."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir l'ID de la màquina"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "L'ID de la màquina és %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "L'ID de la sessió és %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -490,50 +420,50 @@ msgid ""
 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
-"Esteu utilitzant el PA en mode sistema. Tingueu en compte "
-"que molt probablement no hauríeu de fer-ho.\n"
-"No obstant això, si ho feu és la vostra responsabilitat si no funciona "
-"com s'esperava.\n"
+"Esteu utilitzant el PA en mode sistema. Tingueu en compte que molt "
+"probablement no hauríeu de fer-ho.\n"
+"No obstant això, si ho feu és la vostra responsabilitat si no funciona com "
+"s'esperava.\n"
 "Si us plau, llegiu http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per "
 "a una explicació de per què el mode sistema sol ser una mala idea."
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos d'alta resolució."
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
-"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta resolució "
-"habilitats."
+"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta "
+"resolució habilitats."
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "El dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funcionarà."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "S'ha aturat el dimoni."
 
@@ -548,7 +478,8 @@ msgid ""
 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
-"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory segments\n"
+"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
 "      --start                           Start the daemon if it is not "
 "running\n"
 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
@@ -626,18 +557,19 @@ msgstr ""
 "      --check                           Comprova l'execució del dimoni\n"
 "\n"
 "OPCIONS:\n"
-"      --system[=BOOL]                   Executa com una instància de sistema\n"
+"      --system[=BOOL]                   Executa com una instància de "
+"sistema\n"
 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Converteix en dimoni després de la "
 "inicialització\n"
 "      --fail[=BOOL]                     Surt quan falli la inicialització\n"
 "      --high-priority[=BOOL]            Prova d'establir un nivell de \n"
-"                                        Prioritat alta (només disponible com a "
-"root,\n"
+"                                        Prioritat alta (només disponible com "
+"a root,\n"
 "                                        amb SUID o amb un RLIMIT_NICE "
 "elevat)\n"
 "      --realtime[=BOOL]                 Intenta habilitar la programació en\n"
-"                                        en temps real (només disponible com a "
-"root,\n"
+"                                        en temps real (només disponible com "
+"a root,\n"
 "                                        amb SUID o amb un RLIMIT_RTPRIO "
 "elevat)\n"
 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Inhabilita el mòdul de carrega/"
@@ -646,8 +578,8 @@ msgstr ""
 "després de l'inici\n"
 "      --disallow-exit[=BOOL]            Inhabilita la petició de l'usuari de "
 "sortida\n"
-"      --exit-idle-time=SEGS             Mata el dimoni quan estigui inactiu i "
-"hagi passat\n"
+"      --exit-idle-time=SEGS             Mata el dimoni quan estigui inactiu "
+"i hagi passat\n"
 "                                        aquest temps\n"
 "      --module-idle-time=SEGS           Descarrega els mòduls carregats "
 "automàticament\n"
@@ -655,7 +587,8 @@ msgstr ""
 "aquest temps\n"
 "      --scache-idle-time=SEGS           Descarrega les mostres carregades "
 "automàticament\n"
-"                                        després que hagi passat aquest temps\n"
+"                                        després que hagi passat aquest "
+"temps\n"
 "      --log-level[=NIVELL]              Incrementa o especifica el nivell de "
 "detall\n"
 "  -v                                    Incrementa el nivell de detall\n"
@@ -666,15 +599,15 @@ msgstr ""
 "missatges de registre\n"
 "      --log-backtrace=MARCS             Inclou una traça en els missatges de "
 "registre\n"
-"  -p, --dl-search-path=CAMÍ             Estableix el camí de cerca d'objectes "
-"dinàmics\n"
+"  -p, --dl-search-path=CAMÍ             Estableix el camí de cerca "
+"d'objectes dinàmics\n"
 "                                        compartits (plugins)\n"
 "      --resample-method=MÈTODE          Utilitza el mètode de remostreig\n"
 "                                        (Per veure els valors possibles "
 "utilitza                                        --dump-resample-methods)\n"
 "      --use-pid-file[=BOOL]             Crea un fitxer PID\n"
-"      --no-cpu-limit[=BOOL]             No instal·lis un limitador de càrrega "
-"de CPU\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             No instal·lis un limitador de "
+"càrrega de CPU\n"
 "                                        en plataformes que ho suportin.\n"
 "      --disable-shm[=BOOL]              Inhabilita el suport de memòria "
 "compartida.\n"
@@ -867,25 +800,21 @@ msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
 msgid ""
-"The specified default channel map has a different number of channels than the "
-"specified default number of channels."
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
 msgstr ""
-"El mapa de canals especificat per omissió té un número de canals diferent del "
-"número de canals especificat per omissió."
+"El mapa de canals especificat per omissió té un número de canals diferent "
+"del número de canals especificat per omissió."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "Alliberant els privilegis de root."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "S'han limitat les capacitats cap a CAP_SYS_NICE."
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "Sistema de so PulseAudio"
@@ -1290,188 +1219,188 @@ msgstr "Ha fallat el parseig de les dades de la cookie"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "No s'ha carregat cap cookie. S'està intentant connectar sense aquesta."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "S'ha rebut un missatge per a una extensió desconeguda '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "Flux de reproducció drenat.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "Flux creat correctament.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
 "S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%"
 "s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %ssuspés).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en l'stream: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "Flux del dispositiu suspés.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "Flux del dispositiu représ.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "Dades insuficients al flux.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "Desbordament de flux.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "S'ha iniciat el flux.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspés).%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "no "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "Els atributs del flux de memòria intermèdia han canviat.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "S'ha establert la connexió.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "S'ha llegit EOF.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat read(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat write(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1484,7 +1413,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
 "connect to\n"
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
@@ -1495,14 +1425,14 @@ msgid ""
 "in range 0...65536\n"
 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
 "44100)\n"
-"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, s16be, "
-"u8, float32le,\n"
+"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
 "s24le, s24be,\n"
 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
 "s16ne)\n"
-"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, 2 "
-"for stereo\n"
+"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
 "                                        (defaults to 2)\n"
 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
 "default\n"
@@ -1545,7 +1475,8 @@ msgstr ""
 "se\n"
 "  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte/font al qual "
 "connectar-se\n"
-"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al servidor\n"
+"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al "
+"servidor\n"
 "      --stream-name=NOM                 Com cridar aquest flux de dades al "
 "servidor\n"
 "      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial lineal "
@@ -1556,20 +1487,20 @@ msgstr ""
 "s16be, u8, float32le,\n"
 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
 "(per omissió, s16ne)\n"
-"      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 per "
-"a estèreo\n"
+"      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 "
+"per a estèreo\n"
 "                                        (per omissió, 2)\n"
 "      --channel-map=MAPACANAL           Mapa de canals a utilitzar\n"
-"      --format-fix                      Pren el format de mostra del conducte "
-"al qual s'està connectant\n"
+"      --format-fix                      Pren el format de mostra del "
+"conducte al qual s'està connectant\n"
 "                                        el flux.\n"
 "      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del "
 "conducte al qual\n"
 "                                        s'està connectant el flux.\n"
-"      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa de "
-"canals del\n"
-"                                        conducte al qual s'està connectant el "
-"flux de dades.\n"
+"      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa "
+"de canals del\n"
+"                                        conducte al qual s'està connectant "
+"el flux de dades.\n"
 "      --no-remix                        No barregis els canals.\n"
 "      --no-remap                        Mapeja els canals per índex en "
 "comptes de per nom .\n"
@@ -1585,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "      --list-file-formats               Llista disponible de formats de "
 "fitxer.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1596,68 +1527,68 @@ msgstr ""
 "Compilat amb libpulse %s\n"
 "Enllaçat amb libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "Nom del client invàlid '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "Propietat invàlida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Format desconegut de fitxer %s."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Especificació de mostra invàlida\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Massa arguments.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del fitxer.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
@@ -1665,23 +1596,24 @@ msgstr ""
 "Advertència: l'especificació de mostra especificada se sobreescriurà amb "
 "l'especificació del fitxer.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
-msgstr "Advertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer.\n"
+msgstr ""
+"Advertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr "Advertència: no s'ha pogut escriure el mapa de canals en un fitxer.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
@@ -1689,40 +1621,41 @@ msgstr ""
 "S'està obrint un flux de dades %s amb especificació de mostra '%s' i mapa de "
 "canals '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "enregistrant"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "reproducció"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "Ha fallat el io_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "Ha fallat el pa_context_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat el pa_context_connect(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "Ha fallat el time_new().\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "Ha fallat el pa_context_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -1770,7 +1703,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s [opcions] ... \n"
@@ -2170,7 +2104,8 @@ msgid ""
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
@@ -2194,7 +2129,8 @@ msgstr ""
 "      --version                         Mostra la versió\n"
 "\n"
 "  -s, --server=SERVER                   Nom del servidor on connectar-s'hi\n"
-"  -n, --client-name=NAME                Com cridar aquest client en el servidor\n"
+"  -n, --client-name=NAME                Com cridar aquest client en el "
+"servidor\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:880
 #, c-format
@@ -2218,7 +2154,8 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so.\n"
 #: ../src/utils/pactl.c:951
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr ""
-"Advertència: No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra a partir del fitxer.\n"
+"Advertència: No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra a partir del "
+"fitxer.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:961
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
@@ -2246,9 +2183,11 @@ msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1037
 msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
+"value.\n"
 msgstr ""
-"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar un valor booleà.\n"
+"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar un valor "
+"booleà.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1050
 msgid ""
@@ -2285,8 +2224,8 @@ msgid ""
 "\n"
 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables "
-"and cookie file.\n"
+" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
 "%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer]  [-d|-e|-"
@@ -2402,7 +2341,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2419,7 +2358,7 @@ msgstr ""
 "Ens han aixecat amb POLLOUT activat -- tanmateix una crida posterior a "
 "snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2429,23 +2368,23 @@ msgid ""
 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
-"Alsa ens ha cridat per a llegir dades noves del dispositiu, però no hi ha res "
-"a llegir!\n"
-"Probablement es tracta d'un error de la controladora '%s' de l'ALSA. Reporteu "
-"aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
+"Alsa ens ha cridat per a llegir dades noves del dispositiu, però no hi ha "
+"res a llegir!\n"
+"Probablement es tracta d'un error de la controladora '%s' de l'ALSA. "
+"Reporteu aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
 "Ens han aixecat amb POLLIN activat -- tanmateix una crida posterior a "
 "snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "Inactiu"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Dúplex de telefonia (HSP/HFP)"
 
@@ -2453,6 +2392,76 @@ msgstr "Dúplex de telefonia (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Servidor de so PulseAudio"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat "
+#~ "alta."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en "
+#~ "temps real."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-high-priority."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-high-priority."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-real-time."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-real-time."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha demanat SUID de root i una planificació de temps real i/o d'alta "
+#~ "prioritat. Tanmateix, falten els privilegis necessaris:\n"
+#~ "No es pertany al grup '%s'. PolicyKit no atorga els privilegis demanats i "
+#~ "no s'ha incrementat els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
+#~ "Per habilitar la planificació en temps real o d'alta prioritat, heu "
+#~ "d'obtenir els privilegis de PolicyKit adequats, o pertànyer al grup '%s', "
+#~ "o incrementar els límits de recursos de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per a "
+#~ "aquest usuari."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa "
+#~ "per la política."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit."
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "S'abandona CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "La prioritat de temps real està habilitada en la configuració però no "
+#~ "està permesa per la política."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "S'han limitat les capacitats cap a CAP_SYS_NICE."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "Ha fallat el time_new().\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "Mono analògic"
 
@@ -2523,10 +2532,10 @@ msgstr "Servidor de so PulseAudio"
 #~ "  -v, --verbose                         Habilita les operacions "
 #~ "detallades\n"
 #~ "\n"
-#~ "  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-"
-#~ "se\n"
-#~ "  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte al qual connectar-"
-#~ "se\n"
+#~ "  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual "
+#~ "connectar-se\n"
+#~ "  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte al qual "
+#~ "connectar-se\n"
 #~ "  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al "
 #~ "servidor\n"
 #~ "      --stream-name=NOM                 Com cridar aquest flux al "
@@ -2549,13 +2558,13 @@ msgstr "Servidor de so PulseAudio"
 #~ "      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del "
 #~ "conducte al qual\n"
 #~ "                                        s'està connectant el flux.\n"
-#~ "      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa "
-#~ "de canals del\n"
-#~ "                                        conducte al qual s'està connectant "
-#~ "el flux.\n"
+#~ "      --fix-channels                    Pren el número de canals i el "
+#~ "mapa de canals del\n"
+#~ "                                        conducte al qual s'està "
+#~ "connectant el flux.\n"
 #~ "      --no-remix                        No mesclar els canals.\n"
-#~ "      --no-remap                        Mapeja els canals per índex enlloc "
-#~ "de per nom .\n"
+#~ "      --no-remap                        Mapeja els canals per índex "
+#~ "enlloc de per nom .\n"
 #~ "      --latency=BYTES                   Especifica la latència en bytes.\n"
 #~ "      --process-time=BYTES              Especifica el temps de procés per "
 #~ "petició en bytes.\n"
@@ -2601,15 +2610,16 @@ msgstr "Servidor de so PulseAudio"
 
 #~ msgid ""
 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
-#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit "
-#~ "priviliges, or become a member of '"
+#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
+#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
 #~ msgstr ""
 #~ "' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n"
 #~ "Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos "
 #~ "de PolicyKit, o pertanyer a '"
 
 #~ msgid ""
-#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
+#~ "user."
 #~ msgstr ""
 #~ "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per "
 #~ "aquest usuari."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 806ef82..c01fd25 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-07 13:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-07 20:37+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe at volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,7 +17,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -30,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -43,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -72,10 +77,9 @@ msgstr ""
 "filtrovaného cíle> format=<vzorkovací formát> rate=<vzorkovací frekvence> "
 "channels=<počet kanálů> channel_map=<mapa kanálů> plugin=<název zásuvného "
 "modulu ladspa> label=<popisek zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou "
-"oddělený "
-"seznam hodnot ovládání vstupu>"
+"oddělený seznam hodnot ovládání vstupu>"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Vnitřní zvukový systém"
 
@@ -149,164 +153,92 @@ msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Získán signál %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "Ukončování."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase či o "
-"vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n"
-"Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná oprávnění "
-"a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
-"Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním příslušných "
-"oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", nebo uživateli "
-"zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Démon neběží"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Démon běží jako PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -314,149 +246,150 @@ msgstr ""
 "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
 "system)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Spuštění démona selhalo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Toto je PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Překladový počítač: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Běží na počítači: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Nalezen následující počet CPU: %u."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definováno, všechny výrazy zakázány."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH definováno, zakázány pouze výrazy rychlých cest."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Všechny výrazy povoleny."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ID počítače je %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:770
+#, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "ID sezení je %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Používán běhový adresář %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Používán stavový adresář %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -465,24 +398,23 @@ msgid ""
 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
-"Dobrá, máte tedy PA spuštěn v systémovém režimu. Vemte prosím na vědomí, "
-"že k tomuto by až na výjimečné situace němelo docházet.\n"
+"Dobrá, máte tedy PA spuštěn v systémovém režimu. Vemte prosím na vědomí, že "
+"k tomuto by až na výjimečné situace němelo docházet.\n"
 "Pokud v této činnosti přesto budete pokračovat, nesete riziko za možné "
-"špatné "
-"a nepředvídatelné chování systému.\n"
+"špatné a nepředvídatelné chování systému.\n"
 "Vysvětlení, proč je systémový režim obvykle velmi špatný nápad, si můžete "
 "přečíst na http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode."
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -490,27 +422,27 @@ msgstr ""
 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() selhalo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Selhalo spuštění démona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Démon ukončen."
 
@@ -761,7 +693,8 @@ msgstr "Použití: %s\n"
 msgid "Load Once: %s\n"
 msgstr "Načíst jednou: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75, c-format
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
+#, c-format
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ ZASTARALOSTI: %s\n"
 
@@ -848,14 +781,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "Zvukový systém PulseAudio"
@@ -1259,187 +1188,188 @@ msgstr "Selhala analýza dat cookie"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "Proud úspěšně vytvořen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr ""
 "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "Používáno určení vzorku \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "Přeběhnutí proudu.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "Proud spuštěn.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "nikoliv "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "Změněny atributy vyrovnávací paměti proudu.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Spojení navázáno.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "Získáno EOF.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() selhalo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() selhalo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Získán signál, ukončování.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:601
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -1541,15 +1471,15 @@ msgstr ""
 "      --latency=BAJTY                   Vyžádá určenou latenci v bajtech.\n"
 "      --process-time=BAJTY              Vyžádá určený čas zpracování na "
 "požadavek v bajtech.\n"
-"      --property=VLASTNOST=HODNOTA      Nastaví určenou vlastnost "
-"na určenou hodnotu.\n"
+"      --property=VLASTNOST=HODNOTA      Nastaví určenou vlastnost na určenou "
+"hodnotu.\n"
 "      --raw                             Nahrává/přehrává surová data PCM.\n"
-"      --file-format=FORMÁT              Nahrává/přehrává formátovaná data PCM."
-"\n"
+"      --file-format=FORMÁT              Nahrává/přehrává formátovaná data "
+"PCM.\n"
 "      --list-file-formats               Zobrazí seznam dostupných formátů "
 "souborů.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1560,126 +1490,131 @@ msgstr ""
 "Přeloženo s libpulse %s\n"
 "Propojeno s libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
+#, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:772
+#, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "Neplatný název proudu \"%s\"\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:857
+#, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "Neplatná vlastnost \"%s\"\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Neznámý formát souboru %s."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Neplatné určení vzorku\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "Selhalo vytvoření určení vzorku souboru.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
-"Varování: zadané určení vzorku bude přepsáno určením získaným "
-"ze souboru.\n"
+"Varování: zadané určení vzorku bude přepsáno určením získaným ze souboru.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr "Varování: Selhalo zjištění mapy kanálů ze souboru.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s určením vzorku\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr "Varování: selhal zápis mapy kanálů do souboru.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
+#, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "Otevírání proudu %s s určením vzorku \"%s\" a mapou kanálů \"%s\".\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "nahrávání"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "přehrávání"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() selhalo.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
+#, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() selhalo.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -1841,11 +1776,13 @@ msgstr ""
 "\tVlastnosti:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
+#, c-format
 msgid "\tPorts:\n"
 msgstr "\tPorty:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
+#, c-format
 msgid "\tActive Port: %s\n"
 msgstr "\tAktivní port: %s\n"
 
@@ -2101,7 +2038,8 @@ msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s\n"
 msgid "Premature end of file\n"
 msgstr "Předčasný konec souboru\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:826, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:826
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
 "%s [options] list\n"
@@ -2351,7 +2289,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Nelze přistoupit k zámku automatického spouštění."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2368,7 +2306,7 @@ msgstr ""
 "Probudilo nás nastavení POLLOUT - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 "
 "či jinou hodnotu < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2386,15 +2324,15 @@ msgstr ""
 "či jinou hodnotu < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)"
 
@@ -2402,6 +2340,72 @@ msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Zvukový server PulseAudio"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase "
+#~ "či o vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n"
+#~ "Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná "
+#~ "oprávnění a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
+#~ "Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním "
+#~ "příslušných oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", "
+#~ "nebo uživateli zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno "
+#~ "pravidly."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() selhalo.\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "Analogové mono"
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5567704..f52ed4a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:43+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
@@ -19,7 +19,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -32,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -45,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -71,7 +76,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Internes Audio"
 
@@ -145,160 +150,92 @@ msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Signal %s empfangen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "Wird beendet."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
-"ermöglicht."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
-"Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
-"Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
-"Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Daemon läuft nicht"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Daemon läuft als PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -306,150 +243,150 @@ msgstr ""
 "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
 "ausgeführt werden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Kompilier-Host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Laufe auf Host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs gefunden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimiertes Build: ja"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimiertes Build: nein"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definiert, alle Ansprüche deaktiviert."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH definiert, nur fast-path-Ansprüche deaktiviert."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Alle Ansprüche aktiviert."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "System- ID ist %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "System- ID ist %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -459,41 +396,41 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon beendet."
 
@@ -825,14 +762,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "Root-Privilegien aufgeben."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio Sound System"
@@ -845,8 +778,9 @@ msgstr "Das PulseAudio Sound System starten"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Hochprioritäts-Terminierung () (negative Unix nice level) "
-"für den PulseAudio-Dienst"
+msgstr ""
+"Hochprioritäts-Terminierung () (negative Unix nice level) für den PulseAudio-"
+"Dienst"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
@@ -1237,186 +1171,186 @@ msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "Wiedergabe-Stream entleert.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "Draining connection to server.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "Stream unterlaufen.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "Stream überlief.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "Stream gestartet: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "nicht "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "Stream-Zwischenspeicher-Attribute geändert.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "EOF empfangen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Signal empfangen, beende.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1515,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=BYTES              Diese Prozesszeit pro Anfrage "
 "verwenden.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1526,130 +1460,131 @@ msgstr ""
 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "Ungültiger Client-Name '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "Ungültiger Stream-Name '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "Ungültige Eigenschaft '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Unbekanntes Dateiformat %s."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Zu viele Argumente.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen für die Datei fehlgeschlagen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen der Datei fehlgeschlagen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr "Warnung: Bestimmung der Kanalzuordnung aus Datei fehlgeschlagen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr "Warnung: Schreiben der Kanalzuordnung in Datei fehlgeschlagen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
-msgstr "Öffnen eines %s-Streams mit Sample-Angabe '%s' und "
-"Kanalzuordnung '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Öffnen eines %s-Streams mit Sample-Angabe '%s' und Kanalzuordnung '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "aufnehmen"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "abspielen"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2325,7 +2260,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2336,7 +2271,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2348,15 +2283,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
@@ -2364,6 +2299,67 @@ msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio Sound Server"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
+#~ "ermöglicht."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
+#~ "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
+#~ "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "Analog Mono"
 
diff --git a/po/de_CH.po b/po/de_CH.po
index 7c069ef..7c41b39 100644
--- a/po/de_CH.po
+++ b/po/de_CH.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:55+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
@@ -18,7 +18,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Swiss German\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -31,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -44,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -70,7 +75,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Internes Audio"
 
@@ -144,160 +149,92 @@ msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Signal %s empfangen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "Wird beendet."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
-"ermöglicht."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
-"Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
-"Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
-"Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Daemon läuft nicht"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Daemon läuft als PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -305,153 +242,153 @@ msgstr ""
 "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
 "ausgeführt werden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermassen deaktiviert!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermassen deaktiviert!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Kompilier-Host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Laufe auf Host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs gefunden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Seitengrösse ist %lu Bytes."
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimiertes Build: ja"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimiertes Build: nein"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 #, fuzzy
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definiert, alle Ansprüche deaktiviert."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH definiert, nur fast-path-Ansprüche deaktiviert."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 #, fuzzy
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Alle Ansprüche aktiviert."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "System- ID ist %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "System- ID ist %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -461,41 +398,41 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon beendet."
 
@@ -828,14 +765,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "Root-Privilegien aufgeben."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio Sound System"
@@ -1245,186 +1178,186 @@ msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "Wiedergabe-Stream entleert.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "Draining connection to server.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "Stream unterlaufen.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "Stream überlief.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "Stream gestartet: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "nicht "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "Stream-Zwischenspeicher-Attribute geändert.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "EOF empfangen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Signal empfangen, beende.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1523,7 +1456,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=BYTES              Diese Prozesszeit pro Anfrage "
 "verwenden.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1534,132 +1467,133 @@ msgstr ""
 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Zu viele Argumente.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "aufnehmen"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "abspielen"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2338,7 +2272,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2356,7 +2290,7 @@ msgstr ""
 "von snd_pcm_avail() liefert 0 oder einen anderen Wert zurück, der < "
 "min_avail ist."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2375,15 +2309,15 @@ msgstr ""
 "min_avail ist."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
@@ -2391,6 +2325,67 @@ msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio Sound Server"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
+#~ "ermöglicht."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
+#~ "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
+#~ "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "Analog Mono"
 
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9e593e1..0a93148 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-22 19:40+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -16,7 +16,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KAider 0.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -25,7 +30,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -34,7 +39,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -56,7 +61,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr ""
 
@@ -130,303 +135,241 @@ msgstr ""
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "Έξοδος."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης χρήστη '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης ομάδας χρηστών '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Αυτό είναι το PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -436,15 +379,15 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -452,27 +395,27 @@ msgstr ""
 "Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα είναι "
 "Linux με ενεργοποιημένα τα high-resolution timers!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr ""
 
@@ -734,14 +677,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr ""
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr ""
@@ -1140,186 +1079,186 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1379,7 +1318,7 @@ msgid ""
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1387,129 +1326,129 @@ msgid ""
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2041,7 +1980,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2052,7 +1991,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2064,15 +2003,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 596f693..411bb36 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 11:50-0300\n"
 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
@@ -17,42 +17,70 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
-"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_avail() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
+"snd_pcm_avail() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
+"informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_delay() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n"
-"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
+"snd_pcm_delay() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %li bytes "
+"(%s%lu ms).\n"
+"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
+"informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
-"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
+"snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu "
+"bytes (%lu ms).\n"
+"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
+"informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
 msgid "Virtual LADSPA sink"
 msgstr "Sumidero virtual LADSPA"
 
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
-msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
-msgstr "sink_name=<nombre para el sumidero> sink_properties=<propiedades para el sumidero> master=<nombre del sumidero a filtrar> format=<formato de ejemplo> rate=<tasa de ejemplo> channels=<cantidad de canaless> channel_map=<mapeo de canales> plugin=<nombre del complemento ladspa> label=<etiqueta del complemento ladspa> control=<lista separada por comas de valores de control de entrada>"
-
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
+"input control values>"
+msgstr ""
+"sink_name=<nombre para el sumidero> sink_properties=<propiedades para el "
+"sumidero> master=<nombre del sumidero a filtrar> format=<formato de ejemplo> "
+"rate=<tasa de ejemplo> channels=<cantidad de canaless> channel_map=<mapeo de "
+"canales> plugin=<nombre del complemento ladspa> label=<etiqueta del "
+"complemento ladspa> control=<lista separada por comas de valores de control "
+"de entrada>"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Audio Interno"
 
@@ -126,340 +154,305 @@ msgstr "No se pudo obtener auth: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit respondió con '%s'"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Se obtuvo la señal %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "Saliendo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Falló al buscar usuario '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Falló al buscar grupo '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Se encontró el usuario '%s' (UID %lu) y el grupo '%s' (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID del usuario '%s' y del grupo '%s' no son similares."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "El directorio de inicio del usuario '%s' no es '%s', ignorando."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209
-#: ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Falló al crear '%s': %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Falló al cambiar la lista de grupo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Falló al cambiar GID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Falló al cambiar UID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Se han liberado con éxitos los privilegios de root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "El modo a nivel de sistema no es soportado en esta plataforma."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falló: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Falló al analizar la línea de comando."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación de prioridad alta."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación en tiempo real."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit garantiza que se obtenga el privilegio de alta prioridad."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de alta prioridad."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit garantiza el acceso al privilegio de tiempo real."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de tiempo real."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"Se llamó con SUID root y se pidió planificación en tiempo real y/o de alta prioridad en la configuración. Sin embargo, no se tiene los privilegios necesarios:\n"
-"No se está en el grupo '%s'. PolicyKit rechaza darnos el permiso necesario y no se puede aumentar los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
-"Para habilitar la planifiación de tiempo real/alta prioridad por favor adquiera los privilegios apropiados en PolicyKit, o hágase miembro de '%s', o aumente los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO para este usuario."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "Está habilitadada la planificación de prioridad alta, pero no están permitidas por la política."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO incrementado en forma exitosa"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "Fallo en RLIMIT_RTPRIO: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Abandonando CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "Está habilitada la planificación en tiempo real, pero no está permitido por la política."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "El demonio no está funcionando"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "El demonio está funcionando como PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
-msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
-msgstr "Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system sea especificado)."
+#: ../src/daemon/main.c:568
+msgid ""
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system "
+"sea especificado)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Se necesitan privilegios de root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! "
+msgstr ""
+"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! "
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-module-loading!"
+msgstr ""
+"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-"
+"module-loading!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!"
+msgstr ""
+"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!"
+msgstr ""
+"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Falló el pipe: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Falló el fork(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Falló la operación read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Falló el inicio del demonio. "
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "El demonio se inició exitosamente."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Esto es PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host de compilación: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Compilación CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Ejecutándose en el host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Se encontraron %u CPUs."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "El tamaño de la página es de %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: si"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Ejecutándose en modo valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Build optimizado: si"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Build optimizado: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definido, todos los chequeos deshabilitados."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH definido, sólo se deshabilitan los chequeos fast path."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Todos los chequeos habilitados."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "El ID de la máquina es %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "El ID de la sesión es %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Utilizando directorio de tiempo de ejecución %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Utilizando directorio de estado %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Ejecutándose en modo de sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
-"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
-"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
-"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
+"shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+"expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
+"explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
-"Bien, o sea que está ejecutando PA en modo de sistema. Por favor entienda que, en general, no debería estar haciéndolo.\n"
-"Si insiste en seguir utilizando este modo, será debido a su propio accionar que las cosas no funcionen como se esperaba.\n"
-"Por favor lea http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMod para obtener una explicación acerca de por qué es una mala idea utilizar el  modo sistema."
-
-#: ../src/daemon/main.c:951
+"Bien, o sea que está ejecutando PA en modo de sistema. Por favor entienda "
+"que, en general, no debería estar haciéndolo.\n"
+"Si insiste en seguir utilizando este modo, será debido a su propio accionar "
+"que las cosas no funcionen como se esperaba.\n"
+"Por favor lea http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMod para "
+"obtener una explicación acerca de por qué es una mala idea utilizar el  modo "
+"sistema."
+
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr "¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon appetit!"
+msgstr ""
+"¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon "
+"appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
-msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
-msgstr "¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados!  "
+#: ../src/daemon/main.c:816
+msgid ""
+"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
+"resolution timers enabled!"
+msgstr ""
+"¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el "
+"chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados!  "
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Falló pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr "El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a funcionar."
+msgstr ""
+"El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a "
+"funcionar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "El demonio se inició completamente."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Comienza a apagarse el demonio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "El demonio se ha apagado."
 
@@ -474,37 +467,48 @@ msgid ""
 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
-"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory segments\n"
-"      --start                           Start the daemon if it is not running\n"
+"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+"      --start                           Start the daemon if it is not "
+"running\n"
 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
-"      --check                           Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
+"      --check                           Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
-"                                        (only available as root, when SUID or\n"
+"                                        (only available as root, when SUID "
+"or\n"
 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
-"                                        (only available as root, when SUID or\n"
+"                                        (only available as root, when SUID "
+"or\n"
 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested module\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
+"module\n"
 "                                        loading/unloading after startup\n"
 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
-"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and this\n"
+"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
 "                                        time passed\n"
-"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle and\n"
+"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
+"and\n"
 "                                        this time passed\n"
-"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle and\n"
+"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
 "                                        this time passed\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log messages\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
+"messages\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
-"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic shared\n"
+"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
 "                                        objects (plugins)\n"
 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
@@ -515,10 +519,12 @@ msgid ""
 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
 "\n"
 "STARTUP SCRIPT:\n"
-"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module with\n"
+"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
+"with\n"
 "                                        the specified argument\n"
 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
-"  -C                                    Open a command line on the running TTY\n"
+"  -C                                    Open a command line on the running "
+"TTY\n"
 "                                        after startup\n"
 "\n"
 "  -n                                    Don't load default script file\n"
@@ -529,50 +535,78 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
 "      --version                         Muestra la versión\n"
 "      --dump-conf                       Vuelca la configuración por defecto\n"
-"      --dump-modules                    Vuelca una lista de múdulos disponibles\n"
-"      --dump-resample-methods           Vuelca los métodos disponibles de remuestreo\n"
-"      --cleanup-shm                     Limpia los segmentos de memoria compartidos\n"
-"      --start                           Inicia el demonio, si es que aún no está funcionando\n"
+"      --dump-modules                    Vuelca una lista de múdulos "
+"disponibles\n"
+"      --dump-resample-methods           Vuelca los métodos disponibles de "
+"remuestreo\n"
+"      --cleanup-shm                     Limpia los segmentos de memoria "
+"compartidos\n"
+"      --start                           Inicia el demonio, si es que aún no "
+"está funcionando\n"
 "  -k  --kill                            Detiene a un demonio funcionando\n"
-"      --check                           Verifica qué demonios están funcionando\n"
+"      --check                           Verifica qué demonios están "
+"funcionando\n"
 "\n"
 "OPCIONES:\n"
-"      --system[=BOOL]                   Se ejecuta como unica instancia a nivel del sistema\n"
-"  -D, --daemonize[=BOOL]                Se convierte en demonio luego de iniciarse\n"
+"      --system[=BOOL]                   Se ejecuta como unica instancia a "
+"nivel del sistema\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOL]                Se convierte en demonio luego de "
+"iniciarse\n"
 "      --fail[=BOOL]                     Se cierra cuando falla el inicio\n"
-"      --high-priority[=BOOL]            Trata de establecer un nivel de nice alto\n"
-"                                        (sólo disponible como root, cuando el SUID o\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            Trata de establecer un nivel de nice "
+"alto\n"
+"                                        (sólo disponible como root, cuando "
+"el SUID o\n"
 "                                        con RLIMIT_NICE) elevado\n"
-"      --realtime[=BOOL]                 Trata de activar planificación en tiempo real\n"
-"                                        (sólo disponible como root, cuando el SUID o\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 Trata de activar planificación en "
+"tiempo real\n"
+"                                        (sólo disponible como root, cuando "
+"el SUID o\n"
 "                                        con RLIMIT_RTPRIO) elevado\n"
-"      --disallow-module-loading[=BOOL]  No permite la carga/descarga del módulo por el usuario\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  No permite la carga/descarga del "
+"módulo por el usuario\n"
 "                                        después que se haya iniciado\n"
-"      --disallow-exit[=BOOL]            No permite la petición del usuario de abandonar el programa\n"
-"      --exit-idle-time=SECS             Desactiva un demonio cuando está ocioso y\n"
-"                                        ha transcurrido esta cantidad de tiempo\n"
-"      --module-idle-time=SECS           Descarga modulos que se han cargado automáticamente cuando están ociosos y\n"
-"                                        ha transcurrido esta cantidad de tiempo\n"
-"      --scache-idle-time=SECS           Descarga muestras cargadas automáticamente cuando están\n"
-"                                        ociosos y ha transcurrido esta cantidad de tiempo\n"
-"      --log-level[=LEVEL]               Aumenta o define el grado de salida a utilizar\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            No permite la petición del usuario "
+"de abandonar el programa\n"
+"      --exit-idle-time=SECS             Desactiva un demonio cuando está "
+"ocioso y\n"
+"                                        ha transcurrido esta cantidad de "
+"tiempo\n"
+"      --module-idle-time=SECS           Descarga modulos que se han cargado "
+"automáticamente cuando están ociosos y\n"
+"                                        ha transcurrido esta cantidad de "
+"tiempo\n"
+"      --scache-idle-time=SECS           Descarga muestras cargadas "
+"automáticamente cuando están\n"
+"                                        ociosos y ha transcurrido esta "
+"cantidad de tiempo\n"
+"      --log-level[=LEVEL]               Aumenta o define el grado de salida "
+"a utilizar\n"
 "  -v                                    Aumenta el grado de salida\n"
 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica el destino del log\n"
-"  -p, --dl-search-path=PATH             Establece la ruta de búsqueda (search path) para complementos\n"
+"  -p, --dl-search-path=PATH             Establece la ruta de búsqueda "
+"(search path) para complementos\n"
 "                                        (plugins) compartidos\n"
-"      --resample-method=METHOD          Utiliza un método de remuestreo específico\n"
-"                                        (Ver en --dump-resample-methods los valores posibles)\n"
+"      --resample-method=METHOD          Utiliza un método de remuestreo "
+"específico\n"
+"                                        (Ver en --dump-resample-methods los "
+"valores posibles)\n"
 "      --use-pid-file[=BOOL]             Crea el archivo PID\n"
-"      --no-cpu-limit[=BOOL]             No instala un limitador de carga de CPU en\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             No instala un limitador de carga de "
+"CPU en\n"
 "                                        plataformas que lo soporten.\n"
-"      --disable-shm[=BOOL]              Deshabilita el soporte para memoria compartida.\n"
+"      --disable-shm[=BOOL]              Deshabilita el soporte para memoria "
+"compartida.\n"
 "\n"
 "SCRIPT DE INICIO:\n"
-"  -L, --load=\"ARGUMENTOS DEL MODULO\"  Carga el módulo complemento con los parámetros dados\n"
+"  -L, --load=\"ARGUMENTOS DEL MODULO\"  Carga el módulo complemento con los "
+"parámetros dados\n"
 "  -F, --file=FILENAME                   Ejecuta el script especificado\n"
-"  -C                                    Abre una línea de comando en el TTY actual después de iniciar\n"
+"  -C                                    Abre una línea de comando en el TTY "
+"actual después de iniciar\n"
 "\n"
-"  -n                                    No carga el archivo script predeterminado\n"
+"  -n                                    No carga el archivo script "
+"predeterminado\n"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
@@ -583,8 +617,13 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
 msgstr "--fail espera un argumento booleano"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
-msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr "--log-level espera un argumento en el nivel del log (ya sea numérico, que caiga en el rango de 0..4; ya sea uno de debug, info, notice, warn, o error). "
+msgid ""
+"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
+"of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr ""
+"--log-level espera un argumento en el nivel del log (ya sea numérico, que "
+"caiga en el rango de 0..4; ya sea uno de debug, info, notice, warn, o "
+"error). "
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
@@ -746,22 +785,22 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración: %s"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
-msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
-msgstr "El mapa de canal predeterminado especificado tiene un número de canales distinto al especificado como predeterminado."
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+"El mapa de canal predeterminado especificado tiene un número de canales "
+"distinto al especificado como predeterminado."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Leyendo desde el archivo de confioguración: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "Abandonando privilegios de root."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "Capacidades limitadas con éxito para CAP_SYS_NICE-"
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "Sistema de Sonido PulseAudio"
@@ -771,23 +810,30 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "Iniciar el Sistema de Sonido PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Planificación de alta prioridad (nivel Unix negativo) para el demonio PulseAudio"
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+"Planificación de alta prioridad (nivel Unix negativo) para el demonio "
+"PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
 msgstr "Planificación de tiempo real para el demonio de PulseAudio."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr "Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación de alta prioridad."
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación "
+"de alta prioridad."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr "Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación de tiempo real."
+msgstr ""
+"Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación "
+"de tiempo real."
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
-#: ../src/pulse/channelmap.c:747
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
@@ -991,12 +1037,9 @@ msgstr "Posterior izquierdo superior"
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Posterior derecho superior"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:478
-#: ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:239
-#: ../src/pulse/volume.c:265
-#: ../src/pulse/volume.c:285
-#: ../src/pulse/volume.c:315
+#: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
+#: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
+#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(inválido)"
 
@@ -1149,8 +1192,7 @@ msgstr "%0.1f KiB"
 msgid "%u B"
 msgstr "%u B"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
-#: ../src/utils/pax11publish.c:100
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() falló"
 
@@ -1163,188 +1205,186 @@ msgstr "Fallo al analizar los datos de la cookie"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Fallo al abrir el archivo de configuración '%s': %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "No se ha cargado ninguna cookie. Intentando conectar de todos modos."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(:) %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Se ha recibido un mensaje para una extensión desconocida '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "Error al drenar el flujo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "El flujo de platback se ha drenado.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "Drenando conexión con el servidor.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() falló: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233
-#: ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() falló: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "Se ha creado exitosamente el flujo (stream).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falló: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Métrica del búfer: maxlenght=%u, tlenghth=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Métrica del búfer: maxlenght=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "Utilizando especificaciones de muestra '%s', mapa del canal '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "Conectado al dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "Error de flujo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "Dispositivo de flujo suspendido. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "Dispositivo de flujo reestablecido. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "Flujo agotado. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "Flujo saturado.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "Flujo iniciado. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "Fujo trasladado al dispositivo %s (%u, %ssuspended). %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "no"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "Los atributos del buffer de flujo cambiaron. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Conexión establecida. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() falló; %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() falló: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() falló: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462
-#: ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Error en la conexión: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "Hay EOF.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() falló: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() falló: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Hay señal, saliendo (exiting).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "No se pudo obtener latencia: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Tiempo: %0.3f sec; Latencia: %0.0f usec. \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() falló: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1357,29 +1397,48 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
-"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the server\n"
-"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
-"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
-"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
-"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
-"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
+"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
+"server\n"
+"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
+"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
 "                                        (defaults to 2)\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the default\n"
-"      --fix-format                      Take the sample format from the sink the stream is\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+"      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
+"the stream is\n"
 "                                        being connected to.\n"
-"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
+"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
+"the stream is\n"
 "                                        being connected to.\n"
-"      --fix-channels                    Take the number of channels and the channel map\n"
-"                                        from the sink the stream is being connected to.\n"
+"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+"                                        from the sink the stream is being "
+"connected to.\n"
 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
-"      --no-remap                        Map channels by index instead of name.\n"
-"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in bytes.\n"
-"      --process-time=BYTES              Request the specified process time per request in bytes.\n"
-"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the specified value.\n"
+"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
+"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
@@ -1392,35 +1451,58 @@ msgstr ""
 "  -r, --record                          Crea una conexión para grabar\n"
 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
 "\n"
-"  -v, --verbose                         Habilita operaciones con vocabulario más detallado\n"
+"  -v, --verbose                         Habilita operaciones con vocabulario "
+"más detallado\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor con el que conectarse\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   El nombre del sumidero/fuente a la que conectarse\n"
-"  -n, --client-name=NAME                Cómo llamar a este cliente en el servidor\n"
-"      --stream-name=NAME                Cómo llamar a este flujo en el servidor\n"
-"      --volume=VOLUME                   Especifica el salida inicial (linear) de volumen dentro del rango 0...65536\n"
-"      --rate=SAMPLERATE                 Tasa de muestra en Hz (establecida en 44100 por defecto)\n"
-"      --format=SAMPLEFORMAT             El tipo de ejemplo, alguno entre s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (establecido en s16ne por defecto)\n"
-"      --channels=CHANNELS               La cantidad de canales, 1 para mono, 2 para stereo\n"
+"  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor con el que "
+"conectarse\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   El nombre del sumidero/fuente a la "
+"que conectarse\n"
+"  -n, --client-name=NAME                Cómo llamar a este cliente en el "
+"servidor\n"
+"      --stream-name=NAME                Cómo llamar a este flujo en el "
+"servidor\n"
+"      --volume=VOLUME                   Especifica el salida inicial "
+"(linear) de volumen dentro del rango 0...65536\n"
+"      --rate=SAMPLERATE                 Tasa de muestra en Hz (establecida "
+"en 44100 por defecto)\n"
+"      --format=SAMPLEFORMAT             El tipo de ejemplo, alguno entre "
+"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
+"(establecido en s16ne por defecto)\n"
+"      --channels=CHANNELS               La cantidad de canales, 1 para mono, "
+"2 para stereo\n"
 "                                        (establecido en 2 por defecto)\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Mapeo de canales a ser usado en lugar del establecido por defecto\n"
-"      --fix-format                      Obtener el formato de ejemplo desde el sumidero al que el flujo\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Mapeo de canales a ser usado en "
+"lugar del establecido por defecto\n"
+"      --fix-format                      Obtener el formato de ejemplo desde "
+"el sumidero al que el flujo\n"
 "                                        se ha conectado.\n"
-"      --fix-rate                        Obtiene la tasa de ejemplo desde el destino al que el flujo\n"
+"      --fix-rate                        Obtiene la tasa de ejemplo desde el "
+"destino al que el flujo\n"
 "                                        se ha conectado.\n"
-"      --fix-channels                    Obtener el mapa y la cantidad de canales\n"
-"                                        desde el sumidero al que el flujo se ha conectado.\n"
-"      --no-remix                        No realiza un upmix o un downmix de los canales.\n"
-"      --no-remap                        Mapea canales por índices en lugar de por nombres.\n"
-"      --latency=BYTES                   Solicita la latencia especificada en bytes.\n"
-"      --process-time=BYTES              Solicita los procesos de tiempo por pedido especificados en bytes.\n"
-"      --property=PROPERTY=VALUE         Estabelce la propiedad especificada al valor especificado.\n"
-"      --raw                             Graba/reproduce datos PCM con formato raw.\n"
-"      --file-format=FFORMAT             Graba/reproduce datos PCM formateados.\n"
-"      --list-file-formats               Muestra una lista con los formatos de archivo disponibles.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+"      --fix-channels                    Obtener el mapa y la cantidad de "
+"canales\n"
+"                                        desde el sumidero al que el flujo se "
+"ha conectado.\n"
+"      --no-remix                        No realiza un upmix o un downmix de "
+"los canales.\n"
+"      --no-remap                        Mapea canales por índices en lugar "
+"de por nombres.\n"
+"      --latency=BYTES                   Solicita la latencia especificada en "
+"bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Solicita los procesos de tiempo por "
+"pedido especificados en bytes.\n"
+"      --property=PROPERTY=VALUE         Estabelce la propiedad especificada "
+"al valor especificado.\n"
+"      --raw                             Graba/reproduce datos PCM con "
+"formato raw.\n"
+"      --file-format=FFORMAT             Graba/reproduce datos PCM "
+"formateados.\n"
+"      --list-file-formats               Muestra una lista con los formatos "
+"de archivo disponibles.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1431,131 +1513,134 @@ msgstr ""
 "Compilado con libpulse %s\n"
 "Linkeado con libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760
-#: ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "Nombre de cliente inválido '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "Nombre de flujo inválido '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Mapa de canales inválido '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Especificación de latencia inválida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Especificación de tiempo de proceso inválida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "Propiedad inválida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Formato de archivo desconocido %s."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Especificación de muestra inválida\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open() %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Demasiados argumentos.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "Error al intentar generar especificación de ejemplo para el archivo.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "Error al intentar abrir el archivo de sonido.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
-msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file.\n"
-msgstr "Aviso: el ejemplo de especificación indicado será sobreescrito con las especificaciones del archivo.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:952
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file.\n"
+msgstr ""
+"Aviso: el ejemplo de especificación indicado será sobreescrito con las "
+"especificaciones del archivo.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959
-#: ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "Error al intentar determinar especificación de ejemplo del archivo.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr "Aviso: No se pudo determinar el mapeo del canal desde el archivo.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "El mapa del canal no se corresponde con la especificación de muestra\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr "Aviso: No se pudo escribir el mapeo del canal en el archivo.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, c-format
-msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
-msgstr "Abriendo un flujo %s con especificación de muestra '%s' y mapeo de canal '%s'.\n"
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Abriendo un flujo %s con especificación de muestra '%s' y mapeo de canal '%"
+"s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "grabando"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "playback"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032
-#: ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() falló.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058
-#: ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() falló.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_connect() falló: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() falló.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() falló.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084
-#: ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -1586,8 +1671,7 @@ msgstr "Error al continuar: %s\n"
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr "AVISO: El servidor de sonido no es local, no se suspende.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176
-#: ../src/utils/pactl.c:820
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "Hay SIGINT, saliendo.\n"
@@ -1604,14 +1688,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s [opciones] ... \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
 "      --version                         Muestra la versión\n"
-"  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor con el que conectarse\n"
+"  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor con el que "
+"conectarse\n"
 "\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
@@ -1638,7 +1724,9 @@ msgstr "Actualmente en uso: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n"
 #: ../src/utils/pactl.c:137
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "Ubicados durante a lo largo del tiempo: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n"
+msgstr ""
+"Ubicados durante a lo largo del tiempo: %u bloques conteniendo %s bytes en "
+"total.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:140
 #, c-format
@@ -1717,14 +1805,12 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:261
-#: ../src/utils/pactl.c:353
+#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
 #, c-format
 msgid "\tPorts:\n"
 msgstr "\tPuertos:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:267
-#: ../src/utils/pactl.c:359
+#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
 #, c-format
 msgid "\tActive Port: %s\n"
 msgstr "\tPuerto Activo: %s\n"
@@ -1773,18 +1859,10 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:338
-#: ../src/utils/pactl.c:394
-#: ../src/utils/pactl.c:429
-#: ../src/utils/pactl.c:466
-#: ../src/utils/pactl.c:525
-#: ../src/utils/pactl.c:526
-#: ../src/utils/pactl.c:536
-#: ../src/utils/pactl.c:580
-#: ../src/utils/pactl.c:581
-#: ../src/utils/pactl.c:587
-#: ../src/utils/pactl.c:630
-#: ../src/utils/pactl.c:631
+#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
+#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
+#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
+#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
 #: ../src/utils/pactl.c:638
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
@@ -1908,7 +1986,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils/pactl.c:547
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr "Error al intentar obtener información acerca de la salida de la fuenta: %s\n"
+msgstr ""
+"Error al intentar obtener información acerca de la salida de la fuenta: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:567
 #, c-format
@@ -1975,8 +2054,7 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:646
-#: ../src/utils/pactl.c:656
+#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
 #, c-format
 msgid "Failure: %s\n"
 msgstr "Falla: %s\n"
@@ -2012,8 +2090,10 @@ msgid ""
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
 msgstr ""
 "%s [opciones] stat\n"
 "%s [opciones] list\n"
@@ -2034,8 +2114,10 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
 "      --version                         Muestra la versión\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor al que conectarse\n"
-"  -n, --client-name=NAME                El nombre de este cliente en el servidor\n"
+"  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor al que "
+"conectarse\n"
+"  -n, --client-name=NAME                El nombre de este cliente en el "
+"servidor\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:880
 #, c-format
@@ -2058,7 +2140,9 @@ msgstr "Error al intentar abrir el archivo de sonido.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:951
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr "Aviso: Fallo al intentar determinar especificación de ejemplo desde el archivo.\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Fallo al intentar determinar especificación de ejemplo desde el "
+"archivo.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:961
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
@@ -2070,11 +2154,13 @@ msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para ser eliminado\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:982
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr "Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n"
+msgstr ""
+"Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:992
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr "Debe especificar un índice para las salidas de la fuente, y una fuente\n"
+msgstr ""
+"Debe especificar un índice para las salidas de la fuente, y una fuente\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1007
 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
@@ -2085,12 +2171,20 @@ msgid "You have to specify a module index\n"
 msgstr "Debe especificar un índice de módulo\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1037
-msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
-msgstr "No puede especificar más de un sumidero. Tiene que especificar un valor booleano.\n"
+msgid ""
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
+"value.\n"
+msgstr ""
+"No puede especificar más de un sumidero. Tiene que especificar un valor "
+"booleano.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1050
-msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n"
-msgstr "No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar un valor booleano.\n"
+msgid ""
+"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
+"value.\n"
+msgstr ""
+"No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar un valor "
+"booleano.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1062
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
@@ -2120,14 +2214,17 @@ msgid ""
 "\n"
 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
+" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
 "\n"
-" -d    Muestra los datos actuales de PulseAudio asociados en un display X11 (por defecto)\n"
+" -d    Muestra los datos actuales de PulseAudio asociados en un display X11 "
+"(por defecto)\n"
 " -e    Exporta los datos locales de PulseAudio a un display X11\n"
-" -i    Importa los datos de PulseAudio de un display X11 hacia las variables del entorno local y el archivo de cookies.\n"
+" -i    Importa los datos de PulseAudio de un display X11 hacia las variables "
+"del entorno local y el archivo de cookies.\n"
 " -r    Elimina todo dato de PulseAudio de un display X11\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
@@ -2192,7 +2289,9 @@ msgstr "Aún no se ha implementado.\n"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:61
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
-msgstr "El demonio PulseAudio no está ejecutándose, o no se está ejecutando como un demonio de sesión."
+msgstr ""
+"El demonio PulseAudio no está ejecutándose, o no se está ejecutando como un "
+"demonio de sesión."
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:66
 #, c-format
@@ -2217,57 +2316,64 @@ msgstr "El demonio no responde."
 msgid "select(): %s"
 msgstr "select(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:156
-#: ../src/utils/pacmd.c:173
+#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:189
-#: ../src/utils/pacmd.c:203
+#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "No se puede acceder al candado de autogeneración."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
-"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
-"ALSA nos despertó para escribir nuevos datos al dispositivo, ¡pero en realidad no hay nada para escribir!\n"
-"Probablemente sea un error en el controlador ALSA '%s'. Por favor, informe esto a los desarrolladores de ALSA.\n"
-"Nos despertaron con POLLOUT puesto -- sin embargo, una llamada a snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
+"ALSA nos despertó para escribir nuevos datos al dispositivo, ¡pero en "
+"realidad no hay nada para escribir!\n"
+"Probablemente sea un error en el controlador ALSA '%s'. Por favor, informe "
+"esto a los desarrolladores de ALSA.\n"
+"Nos despertaron con POLLOUT puesto -- sin embargo, una llamada a "
+"snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
-"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
-"ALSA nos despertó para leer nuevos datos desde el dispositivo, ¡pero en realidad no hay nada para leer!\n"
-"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe esto a los desarrolladores de ALSA.\n"
-"Nos despertaron con POLLIN puesto -- sin embargo, una llamada a snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
+"ALSA nos despertó para leer nuevos datos desde el dispositivo, ¡pero en "
+"realidad no hay nada para leer!\n"
+"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
+"informe esto a los desarrolladores de ALSA.\n"
+"Nos despertaron con POLLIN puesto -- sin embargo, una llamada a snd_pcm_avail"
+"() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "Apagado"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Reproducción de Alta Fidelidad (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telefonía Duplex (HSP/HFP)"
 
@@ -2275,40 +2381,126 @@ msgstr "Telefonía Duplex (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación de prioridad alta."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación en tiempo real."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit garantiza que se obtenga el privilegio de alta prioridad."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de alta prioridad."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit garantiza el acceso al privilegio de tiempo real."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de tiempo real."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se llamó con SUID root y se pidió planificación en tiempo real y/o de "
+#~ "alta prioridad en la configuración. Sin embargo, no se tiene los "
+#~ "privilegios necesarios:\n"
+#~ "No se está en el grupo '%s'. PolicyKit rechaza darnos el permiso "
+#~ "necesario y no se puede aumentar los límites del recurso RLIMIT_NICE/"
+#~ "RLIMIT_RTPRIO.\n"
+#~ "Para habilitar la planifiación de tiempo real/alta prioridad por favor "
+#~ "adquiera los privilegios apropiados en PolicyKit, o hágase miembro de '%"
+#~ "s', o aumente los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO para este "
+#~ "usuario."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Está habilitadada la planificación de prioridad alta, pero no están "
+#~ "permitidas por la política."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO incrementado en forma exitosa"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "Fallo en RLIMIT_RTPRIO: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Abandonando CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Está habilitada la planificación en tiempo real, pero no está permitido "
+#~ "por la política."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "Capacidades limitadas con éxito para CAP_SYS_NICE-"
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() falló.\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "Mono Analógico"
+
 #~ msgid "Analog Stereo"
 #~ msgstr "Estéreo Analógico"
+
 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 #~ msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
+
 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 #~ msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
+
 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
 #~ msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
+
 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 #~ msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588/AC3)"
+
 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
 #~ msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
+
 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
 #~ msgstr "Análogo Envolvente 5.0"
+
 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
 #~ msgstr "Análogo Envolvente 5.1"
+
 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 #~ msgstr "Digital Envolvente 5.1 (IEC958/AC3)"
+
 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
 #~ msgstr "Análogo Envolvénte 7.1"
+
 #~ msgid "Output %s + Input %s"
 #~ msgstr "Salida %s + Entrada %s"
+
 #~ msgid "Output %s"
 #~ msgstr "Salida %s"
+
 #~ msgid "Input %s"
 #~ msgstr "Entrada %s"
+
 #~ msgid "Stream successfully created\n"
 #~ msgstr "Se ha creado el flujo exitosamente\n"
+
 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
 #~ msgstr "Error de flujo: %s\n"
+
 #~ msgid "Connection established.\n"
 #~ msgstr "Conección establecida.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s [options] [FILE]\n"
 #~ "\n"
@@ -2349,6 +2541,7 @@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
 #~ "(linear)en el rango de 0...65536\n"
 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Establece el mapa del canal para "
 #~ "el uso\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "paplay %s\n"
 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
@@ -2357,12 +2550,16 @@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
 #~ "paplay %s\n"
 #~ "Compilado con libpulse %s\n"
 #~ "Linked con libpulse %s\n"
+
 #~ msgid "Invalid channel map\n"
 #~ msgstr "Mapa de canal inválido\n"
+
 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
 #~ msgstr "Error al intentar abrir el archivo '%s'\n"
+
 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
 #~ msgstr "El mapa del canal no se corresponde con el archivo.\n"
+
 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
 #~ msgstr "Utilizando especificaciones de muestra '%s'\n"
 
@@ -2381,6 +2578,7 @@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
 #, fuzzy
 #~ msgid "--log-time boolean argument"
 #~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
+
 #~ msgid ""
 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
 #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
@@ -2389,21 +2587,27 @@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
 #~ "' y PolicyKit se niega a darnos privilegios. Abandonando SUID de nuevo.\n"
 #~ "Para permitir planificación en tiempo real, por favor adquiera los "
 #~ "privilegios de PolicyKit adecuados, o forme parte de '"
+
 #~ msgid ""
 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
 #~ "user."
 #~ msgstr ""
 #~ "', o incremente los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO para "
 #~ "ese usuario. "
+
 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
 #~ msgstr ""
 #~ "El nombre de destino por defecto (%s) no existe en el registro de nombres."
+
 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
 #~ msgstr "Búfer desbordado, abandonando datos entrantes\n"
+
 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
 #~ msgstr "pa_stream_drop() falló: %s\n"
+
 #~ msgid "muted"
 #~ msgstr "mudo"
+
 #~ msgid ""
 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
 #~ "Name: %s\n"
@@ -2416,7 +2620,9 @@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
 #~ "Tipo: %s\n"
 #~ "Módulo: %s\n"
 #~ "Argumento: %s\n"
+
 #~ msgid "sink"
 #~ msgstr "destino"
+
 #~ msgid "source"
 #~ msgstr "fuente"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c005658..a79e253 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:24+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -16,7 +16,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -28,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -41,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -67,7 +72,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Sisäinen äänentoisto"
 
@@ -141,166 +146,92 @@ msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Saatiin signaali %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "Poistutaan."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
-"prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
-"kuitenkin puuttuvat:\n"
-"Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
-"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
-"Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
-"käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
-"korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
-"eivät salli sitä."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
-"salli sitä."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -308,156 +239,156 @@ msgstr ""
 "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
 "system ole määritelty)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole "
 "asetettuna!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
 "pakotetusti pois käytöstä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "putki epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG on määritelty, kaikki assertit ovat poissa käytöstä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH on määritelty, vain fast path -assertit ovat poissa käytöstä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Kaikki assertit ovat käytössä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Konetunniste on %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "Konetunniste on %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -467,15 +398,15 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -483,29 +414,29 @@ msgstr ""
 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
 "suositeltava!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
 "toiminnasta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
 
@@ -854,14 +785,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "Luovutaan pääkäyttäjän oikeuksista."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "Oikeuksien rajoittaminen CAP_SYS_NICEen onnistui."
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio-äänijärjestelmä"
@@ -1265,186 +1192,186 @@ msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: ”%s”: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "Virran tyhjentäminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "Toistovirta on tyhjennetty.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "Tyhjennetään yhteyttä palvelimelle.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "Virran luonti onnistui.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”, kanavakarttaa ”%s”.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "Yhdistetty laitteeseen %s (%u, %ssuspended).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "Virtavirhe: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "Virtalaite keskeytetty.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "Virtalaite palautettu.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "Virran alivuoto.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "Virran ylivuoto.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "Virta käynnistetty.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "ei "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "Virran puskuriattribuutteja muutettu.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Yhteys muodostettu.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "Saatiin EOF.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Saatiin signaali, lopetetaan.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1550,7 +1477,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=TAVUA              Pyydä määritettyä prosessiaikaa "
 "pyyntöä kohti tavuissa.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1561,132 +1488,133 @@ msgstr ""
 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Virheellinen latenssimääritys ”%s”\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Virheellinen prosessiajan määritys ”%s”\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Virheellinen näytemääritys\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Liian monta argumenttia.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "Kanavakartta ei vastaa näytemääritystä\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s”.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "nauhoitus"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "toisto"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() epäonnistui.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() epäonnistui.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2365,7 +2293,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Automaattisen käynnistyksen lukkoa ei voida käyttää."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2382,7 +2310,7 @@ msgstr ""
 "asetettuna,  snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, "
 "joka on < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2399,15 +2327,15 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, on < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "Poissa"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
@@ -2415,6 +2343,72 @@ msgstr ""
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
+#~ "prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
+#~ "kuitenkin puuttuvat:\n"
+#~ "Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
+#~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
+#~ "Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
+#~ "käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
+#~ "korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
+#~ "eivät salli sitä."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
+#~ "salli sitä."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "Oikeuksien rajoittaminen CAP_SYS_NICEen onnistui."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() epäonnistui.\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "Analoginen mono"
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ca8e2b8..743faed 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-26 17:22+0200\n"
 "Last-Translator: Corentin Perard <corentin.perard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
@@ -20,7 +20,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -33,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
 "rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -46,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
 "rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -72,7 +77,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Audio interne"
 
@@ -146,172 +151,93 @@ msgstr "Impossible d'obtenir l'authentification : %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit a renvoyé « %s »"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Signal %s obtenu."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "Fermeture."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur « %s »."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver le groupe « %s »."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Utilisateur « %s ” (UID %lu) et groupe « %s » (GID %lu) trouvé."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr ""
 "Le GID de l'utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Le dossier personnel de l'utilisateur « %s » n'est pas « %s », ignoré."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Échec lors de la création de « %s » : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Échec lors du changement de la liste du groupe : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Échec lors du changement de GID : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Échec lors du changement d'UID : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Les privilèges root ont été correctement abandonnés."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) a échoué : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande"
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute "
-"priorité."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
-"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant un ordonnancement en temps réel."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de temps réel."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"Le SUID root et l'ordonnancement en temps réel et/ou haute priorité ont été "
-"spécifiés dans la configuration. Cependant, il nous manque les privilèges "
-"nécessaires :\n"
-"Nous ne sommes pas dans le groupe « %s », PolicyKit refuse de nous accorder "
-"les privilèges demandés et nous devons augmenter les limites de ressources "
-"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
-"Pour activer l'ordonnancement en temps réel/haute priorité, veuillez "
-"acquérir les privilèges PolicyKit apropriés, ou devenir membre de « %s », ou "
-"augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet "
-"utilisateur."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais "
-"n'est pas permise par la politique."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO a échoué : %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Abandon de CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la "
-"politique."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Lé démon n'est pas lancé"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Le démon est lancé avec le PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Impossible de tuer le démon : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -319,156 +245,156 @@ msgstr ""
 "Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"
 "system est renseigné)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Les privilèges root sont nécessaires."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini."
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas "
 "défini."
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM."
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
 "après délai d'inactivité."
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Échec du tube : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Échec de fork() : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Échec de read() : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Échec lors du démarrage du démon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Démarrage du démon réussi."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Pulseaudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Hôte de compilation : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS de compilation : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Exécution sur l'hôte : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u processeurs trouvés."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "La taille de la page est de %lu octets"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : oui"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Exécution en mode valgrind : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Construction optimisée : oui"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Construction optimisée : non"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG défini, tous les messages d'erreur sont désactivés."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 "FASTPATH défini, seuls les messages d'erreur fastpath ont été désactivés."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Tous les messages d'erreur sont activés."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "L'ID de la machine est %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "L'ID de la machine est %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Exécution en mode système : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -478,16 +404,16 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Échec de pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 "De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -495,27 +421,27 @@ msgstr ""
 "Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est "
 "d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux."
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Échec de pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Démarrage du démon effectué."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Fermeture du démon initiée."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Démon terminé."
 
@@ -869,14 +795,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Lecture à partir du fichier de configuration : %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "Abandon des privilèges root."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "Limitation des capacités à CAP_SYS_NICE réussie."
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "Système de son PulseAudio"
@@ -1281,184 +1203,184 @@ msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration « %s » :%s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Aucun cookie chargé. Tentative de connexion sans celui-ci."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork() : %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid() : %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Message reçu pour une extension inconnue « %s »"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "Échec lors du vidage du flux : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "Flux de lecture vidé.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "Vidage de la connexion au serveur.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain() : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "Échec de pa_stream_write() : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "Échec de pa_stream_peek() : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "Création du flux réussie.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "Échec de pa_stream_get_buffer_attr() : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s ».\n"
 
 # l'espace manquant entre %s et suspended est voulu
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "Connecté au périphérique %s (%u, %ssuspendu).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "Erreur du flux : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "Périphérique de flux suspendu %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "Périphérique de flux repris %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "Flux vide %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "Flux saturé %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "Flux démarré %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "Flux déplacé vers le périphérique %s (%u, %ssuspendu).%s \n"
 
 # suspendu ou non suspendu
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "non "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "Des attributs du tampon de flux ont changé. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Connection établie.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "Échec de pa_stream_new() : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "Échec de pa_stream_connect_playback() : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Échec lors de la connexion : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "EOF obtenu.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "Échec de read() : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "Échec de write() : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Signal obtenu, fermeture.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Échec lors de l'obtention de la latence : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Durée : %0.3f s ; Latency : %0.0f µs.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s\n"
@@ -1466,7 +1388,7 @@ msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s\n"
 # downmix = par ex. convertir 5 canaux en 2 canaux
 # upmixer = par ex. convertir 2 canaux en 5 canaux
 # https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=460798
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1577,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=OCTETS             Demande le temps de traitement "
 "indiqué par requête en octets.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1588,133 +1510,134 @@ msgstr ""
 "Compilé avec libpulse %s\n"
 "Lié avec libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "Plan des canaux invalide « %s »\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "Méthode de rééchantillonnage invalide « %s »."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Plan des canaux invalide « %s »\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Spécification de latence invalide « %s »\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Spécification de temps de traitement invalide « %s »\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "Méthode de rééchantillonnage invalide « %s »."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Spécification d'échantillon invalide\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open() : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2() : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Trop de paramètres.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr ""
 "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "enregistrement"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "lecture"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "Échec de pa_mainloop_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "Échec de io_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "Échec de pa_context_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "Échec de time_new().\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "Échec de pa_context_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2410,7 +2333,7 @@ msgstr "write() : %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2427,7 +2350,7 @@ msgstr ""
 "le jeu POLLOUT -- cependant un snd_pcm_avail() ultérieur a retourné 0 ou une "
 "autre valeur < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2445,15 +2368,15 @@ msgstr ""
 "autre valeur < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "Éteint"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Lecture haute fidélité (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telephonie en duplex (HSP/HFP)"
 
@@ -2461,6 +2384,79 @@ msgstr "Telephonie en duplex (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Serveur de son PulseAudio"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute "
+#~ "priorité."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant un ordonnancement en temps "
+#~ "réel."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de temps réel."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le SUID root et l'ordonnancement en temps réel et/ou haute priorité ont "
+#~ "été spécifiés dans la configuration. Cependant, il nous manque les "
+#~ "privilèges nécessaires :\n"
+#~ "Nous ne sommes pas dans le groupe « %s », PolicyKit refuse de nous "
+#~ "accorder les privilèges demandés et nous devons augmenter les limites de "
+#~ "ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
+#~ "Pour activer l'ordonnancement en temps réel/haute priorité, veuillez "
+#~ "acquérir les privilèges PolicyKit apropriés, ou devenir membre de « %s », "
+#~ "ou augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet "
+#~ "utilisateur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais "
+#~ "n'est pas permise par la politique."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO a échoué : %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Abandon de CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la "
+#~ "politique."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "Limitation des capacités à CAP_SYS_NICE réussie."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "Échec de time_new().\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "Mono analogique"
 
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 437cd1c..879ddcb 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 14:27+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
@@ -17,7 +17,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -29,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
 "અહેવાલ કરો."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -42,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
 "અહેવાલ કરો."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -68,7 +73,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "આંતરિક ઓડિયો"
 
@@ -142,315 +147,244 @@ msgstr "auth મેળવા શકાતુ નથી: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "'%s' સાથે PolicyKit એ પ્રત્યુત્તર આપેલ છે"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "સંકેત %s મળ્યુ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "જૂથ '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' (UID %lu) અને જૂથ '%s' (GID %lu) શોધાયુ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' અને જૂથ '%s' ની GID બંધબેસતુ નથી."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "વપરાશકર્તાઓ '%s' ની ઘર ડિરેક્ટરી '%s' નથી, અવગણી રહ્યા છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "'%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "જૂથ યાદીને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GID ને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UID ને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "સફળતાપૂર્વક છોડી દીધેલ રુટ અધિકારો."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર બિનઆધારભૂત સિસ્ટમ વિશાળ સ્થિતિ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "આપણે જૂથ '%s' માં છીએ, high-priority ગોઠવવાની પરવાનગી આપી રહ્યા છે."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "આપણે જૂથ '%s' માં છીએ, સાચા સમયે ગોઠવવાની પરવાનગી આપી રહ્યા છે."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit આપણને acquire-high-priority અધિકારની મંજૂરી આપે છે."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit એ acquire-high-priority અધિકારને ફરીથી શરૂ કરે છે."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit એ acquire-real-time અધિકારની મંજૂરી આપે છે."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit એ acquire-real-time અધિકારને ફરી શરૂ કરે છે."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"કહેવાતી SUID અને real-time અને/અથવા high-priority ગોઠવણી રૂપરેખાંકનમાં સૂચવેલ હતી. "
-"છતાંપણ, આપણને જરૂરી અધિકારો ઓછા પડ્યા:\n"
-"આપણે જૂથ '%s' માં નથી, PolicyKit એ સૂચિત અધિકારોને આપણને મંજૂરી આપવા માટે માન્ય કરતુ "
-"નથી અને આપણે RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO સ્ત્રોત મર્યાદાઓને વધારતા નથી.\n"
-"real-time/high-priority ગોઠવણીને સક્રિય કરવા માટે મહેરબાની કરીને અનૂકુળ PolicyKit "
-"અધિકારોને મેળવો, અથવા '%s' નાં સભ્ય બનો, અથવા આ વપરાશકર્તા માટે RLIMIT_NICE/"
-"RLIMIT_RTPRIO સ્ત્રોત મર્યાદાઓને વધારો."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"High-priority ગોઠવવાનું રૂપરેખાંકનમાં સક્રિય થયેલ છે પરંતુ પોલિસી દ્દારા પરવાનગી આપેલ નથી."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "સફળતાપૂર્વક વધારેલ RLIMIT_RTPRIO"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO નિષ્ફળ: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "CAP_NICE ને છોડી રહ્યા છે"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Real-time ગોઠવવાનું એ રૂપરેખાંકનમાં સક્રિય થયેલ છે પરંતુ પોલિસી દ્દારા પરવાનગી આપેલ નથી."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "PID %u તરીકે ડિમન ચાલી રહ્યુ છે"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ડિમનને મારવાનું નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr ""
 "આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ સ્પષ્ટ થયેલ છે)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "રુટ અધિકારો જરૂરી છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start એ સિસ્ટમ ઉદાહરણો માટે આધારભૂત નથી."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-exit સુયોજિત નથી!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-module-loading એ સુયોજિત નથી!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, SHM સ્થિતિને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, બહાર નીકળવનાં નિષ્કાર્ય સમયને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી "
 "રહ્યા છે!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio ને મેળવવામાં નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "પાઇપ નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ડિમન શરૂઆત નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "ડિમન શરૂઆત કરવુ સફળ છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "આ PulseAudio %s છે"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "કમ્પાઇલેશન યજમાન: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "કમ્પાઇલેશન CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs શોધાયુ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "પાનાંનુ માપ %lu બાઇટો છે"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: હા"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: ના"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: હા"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: ના"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, બધા હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, ફક્ત ઝડપી પાથનાં હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "બધા હકો સક્રિય થયેલ છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "મશીન ID ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "મશીન ID %s છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "મશીન ID %s છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "રનટાઇમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -460,15 +394,15 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "તાજુ high-resolution ટાઇમરો ઉપલ્બધ છે! બોન એપેટાઇટ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -476,27 +410,27 @@ msgstr ""
 "મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-resolution "
 "ટાઇમરો સાથે Linux નું છે!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ડિમનને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "કોઇપણ લોડ થયેલ મોડ્યુલો વગર ડિમનને શરૂ કરો, કામ કરવા માટે ફરી શરૂ કરી રહ્યા છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ડિમન પારંભ કરવાનું સમાપ્ત છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ડિમનને બંધ કરવાનું પ્રારંભ થયેલ છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ડિમનનો અંત આવેલ છે."
 
@@ -829,14 +763,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### રૂપરેખાંકન ફાઇલમાંથી વાંચો: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "રુટ અધિકારોને છોડી રહ્યા છે."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "CAP_SYS_NICE માં સફળતાપૂર્વક મર્યાદિત ક્ષમતાઓ."
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમ"
@@ -1236,186 +1166,186 @@ msgstr "કુકીની માહિતીને પદચ્છેદન ક
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "કુકી લોડ થયેલ નથી. તેનાં વગર જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "અજ્ઞાત એક્સટેન્શન '%s' માટે મળેલ સંદેશ"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "સ્ટ્રીમને નિકાલ કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "પ્લેબેક સ્ટ્રીમ ને નિકાલ કરેલ છે.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "સર્વરમાં જોડાણને નિકાલ કરી રહ્યા છે.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() નિષ્ફળ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() નિષ્ફળ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "સ્ટ્રીમ સફળતાપૂર્વક બનાવેલ છે.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() નિષ્ફળ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "બફર મેટ્રિક્સ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "બફર મેટ્રિક્સ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "નમૂનો spec '%s' ને વાપરી રહ્યા છે, ચેનલ મેપ '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "ઉપકરણ %s (%u, %ssuspended) સાથે જોડાયેલ છે.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "સ્ટ્રીમ ભૂલ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપકરણ ને થોડા સમય માટે બંધ રાખેલ છે.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપકરણને ફરી શરૂ કરેલ છે.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "સ્ટ્રીમ ચલાવવા હેઠળ છે.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપર ચાલે છે.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "સ્ટ્રીમ શરૂ થયેલ છે.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "સ્ટ્રીમ એ ઉપકરણ %s (%u, %ssuspended) માં ખસેડેલ છે.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "નથી "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "સ્ટ્રીમ બફર ગુણધર્મો બદલાયેલ છે.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "જોડાણ સ્થાપિત થયેલ છે.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() નિષ્ફળ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() નિષ્ફળ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() નિષ્ફળ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "EOF મળ્યુ.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() નિષ્ફળ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() નિષ્ફળ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "સંકેત મળ્યું, બહાર નીકળી રહ્યા છે.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "ગુપ્તતા મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() નિષ્ફળ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1523,7 +1453,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1534,132 +1464,133 @@ msgstr ""
 "libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
 "libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "અયોગ્ય resample પદ્દતિ '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "અયોગ્ય ગુપ્તતા સ્પષ્ટીકરણ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "અયોગ્ય પ્રક્રિયા સમય સ્પષ્ટીકરણ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "અયોગ્ય resample પદ્દતિ '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "ઘણી બધી દલીલો છે.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "નમૂના જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલને ખોલવામાં નિષ્ફળ.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "નમૂના જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "ચેનલ મેપ એ સ્પષ્ટીકરણ નમૂનાને બંધબેસતુ નથી\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "નમૂના સ્પષ્ટીકરણ '%s' સાથે %s સ્ટ્રીમને ખોલી રહ્યા છે.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "રેકોર્ડ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "પ્લેબેક"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() નિષ્ફળ.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_connect() નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() નિષ્ફળ.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2335,7 +2266,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn તાળાને દાખલ કરી શકાતુ નથી."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2352,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 "POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
 "છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2370,15 +2301,15 @@ msgstr ""
 "છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "બંધ"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
@@ -2386,6 +2317,71 @@ msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સર્વર"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr "આપણે જૂથ '%s' માં છીએ, high-priority ગોઠવવાની પરવાનગી આપી રહ્યા છે."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "આપણે જૂથ '%s' માં છીએ, સાચા સમયે ગોઠવવાની પરવાનગી આપી રહ્યા છે."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit આપણને acquire-high-priority અધિકારની મંજૂરી આપે છે."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit એ acquire-high-priority અધિકારને ફરીથી શરૂ કરે છે."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit એ acquire-real-time અધિકારની મંજૂરી આપે છે."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit એ acquire-real-time અધિકારને ફરી શરૂ કરે છે."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "કહેવાતી SUID અને real-time અને/અથવા high-priority ગોઠવણી રૂપરેખાંકનમાં સૂચવેલ હતી. "
+#~ "છતાંપણ, આપણને જરૂરી અધિકારો ઓછા પડ્યા:\n"
+#~ "આપણે જૂથ '%s' માં નથી, PolicyKit એ સૂચિત અધિકારોને આપણને મંજૂરી આપવા માટે માન્ય કરતુ "
+#~ "નથી અને આપણે RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO સ્ત્રોત મર્યાદાઓને વધારતા નથી.\n"
+#~ "real-time/high-priority ગોઠવણીને સક્રિય કરવા માટે મહેરબાની કરીને અનૂકુળ "
+#~ "PolicyKit અધિકારોને મેળવો, અથવા '%s' નાં સભ્ય બનો, અથવા આ વપરાશકર્તા માટે "
+#~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO સ્ત્રોત મર્યાદાઓને વધારો."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "High-priority ગોઠવવાનું રૂપરેખાંકનમાં સક્રિય થયેલ છે પરંતુ પોલિસી દ્દારા પરવાનગી આપેલ "
+#~ "નથી."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "સફળતાપૂર્વક વધારેલ RLIMIT_RTPRIO"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO નિષ્ફળ: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "CAP_NICE ને છોડી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Real-time ગોઠવવાનું એ રૂપરેખાંકનમાં સક્રિય થયેલ છે પરંતુ પોલિસી દ્દારા પરવાનગી આપેલ "
+#~ "નથી."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "CAP_SYS_NICE માં સફળતાપૂર્વક મર્યાદિત ક્ષમતાઓ."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() નિષ્ફળ.\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "એનાલોગ મોનો"
 
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 91a2712..baad593 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-08 12:01+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -20,7 +20,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -32,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
 "करें."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -44,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
 "करें."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -70,7 +75,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "आंतरिक ऑडियो"
 
@@ -144,312 +149,242 @@ msgstr "अधिकार प्राप्त नहीं कर सकत
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit ने '%s' के साथ अनुक्रिया किया"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "%s संकेत पाया."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "बाहर हो रहा है."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "'%s' उपयोक्ता ढूंढ़ने में विफल."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "'%s' समूह ढूंढ़ने में विफल."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "'%s' (UID %lu) उपयोक्ता व '%s' (GID %lu) समूह पाया."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "'%s' उपयोक्ता और '%s' समूह का GID मेल नहीं खाता है"
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "'%s' उपयोक्ता की घर निर्देशिका '%s' नहीं है, अनदेखा कर रहा है."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "समूह सूची पाने में विफल: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GID बदलने में विफल: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UID बदलने में विफल: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "रूट अधिकार सफलतापूर्वक छोड़ा."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर असमर्थित तंत्र व्यापक विधि."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) विफल: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "हम '%s' समूह में हैं, उच्च प्राथमिकता नियोजन की अनुमति के साथ."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "हम '%s' समूह में हैं, वास्तविक समय नियोजन को अनुमति देते हुए."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण हमें देती है."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण अस्वीकृत करती है."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit हमें देती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit स्वीकृत करती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"SUID रूट को आह्वान किया और वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को इस विन्यास में "
-"निवेदन किया गया था. हालांकि, हमें जरूरी अधिकार कम है:\n"
-"हम '%s' समूह में नहीं है, PolicyKit निवेदित अधिकार हमें देने से मना करता है और हम "
-"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को बढ़ाना नहीं है.\n"
-"वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को सक्रिय करने के लिए कृपया उचित PolicyKit "
-"अधिकार अधिग्रहित करें, या '%s' का सदस्य बनें, RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा "
-"को इस उपयोक्ता के लिए बढ़ाएँ."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"विन्यास में उच्च प्राथमिकता नियोजन सक्रिय है लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं है."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "सफलतापूर्वक बढ़ा हुआ RLIMIT_RTPRIO"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO विफल: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "CAP_NICE छोड़ रहा है"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "विन्यास में वास्तविक समय नियोजन लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "डेमॉन नहीं कार्यशील"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "डेमॉन बतौर PID %u चल रहा है"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "डेमॉन हटाने में विफल: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr ""
 "यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (unless --system is specified)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "रूट अधिकार जरूरी."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start not supported for system instances."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-exit सेट नहीं!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-module-loading सेट नहीं!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, SHM मोड बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, निकास निष्क्रिय समय बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio पाने में विफल."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "पाइप विफल: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() विफल: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() विफल: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "डेमॉन आरंभ विफल."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "डेमॉन आरंभ सफल."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "यह पल्सऑडियो %s है."
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Compilation host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Compilation CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPU पाया."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "पृष्ठ आकार %lu बाइट है."
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: हाँ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: नहीं"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "वेलग्रिंड विधि में चल रहा है: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "अनुकूलित बिल्ड: हाँ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "अनुकूलित बिल्ड: नहीं"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG परिभाषित, सभी निष्क्रिय."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH परिभाषित, केव तेज पथ एसर्ट निष्क्रिय."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "सभी एसर्ट सक्षम."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "मशीन ID पाने में विफल"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "मशीन ID %s है."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "मशीन ID %s है."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "रनटाइम निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "स्टेट निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -459,42 +394,42 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() विफल."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "ताज़ा उच्च विभेदन टाइमर उपलब्ध! आनंद लें!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
 "आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना चाहिए!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() विफल."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "डेमॉन आरंभ करने में विफल."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "बिना लोड मॉड्यूल के डेमॉन आरंभ, काम करने से अस्वीकार कर रहा है."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "डेमॉन आरंभन पूर्ण."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "डेमॉन बन्द किया जाना आरंभ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "डेमॉन अवरोधित."
 
@@ -829,14 +764,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### विन्यास फ़ाइल से पढ़ें: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "रूट अधिकार छोड़ रहा है."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "CAP_SYS_NICE में सीमित क्षमता सफलतापूर्वक."
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र"
@@ -1235,186 +1166,186 @@ msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण मे
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' खोलने में विफल: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "कोई कुकी नहीं लोड किया गया. इसके बिना कनेक्ट करने की कोशिश कर रहा हूँ."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "अज्ञात विस्तार '%s' के लिए संदेश प्राप्त"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "Failed to drain stream: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "प्लेबैक स्ट्रीम खत्म.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "सर्वर में कनेक्शन ले जा रहा है.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() विफल: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() विफल: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक निर्मित.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() विफल: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग, चैनल मैप '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "युक्ति %s (%u, %ssuspended) से कनेक्टेड.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "स्ट्रीम युक्ति स्थगित.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "स्ट्रीम युक्ति पुनर्बहाल.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "स्ट्रीम अंडररन.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "स्ट्रीम ओवररन.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "स्ट्रीम आरंभ.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "स्ट्रीम युक्ति %s (%u, %ssuspended).%s में खिसकाया गया \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "नहीं "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "स्ट्रीम बफ़र गुण परिवर्तित.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "कनेक्शन स्थापित.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() विफल: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() विफल: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() विफल: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "EOF पाया.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() विफल: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() विफल: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "संकेत पाया, निकल रहा है.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Failed to get latency: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "समय: %0.3f sec; लैटेंसी: %0.0f usec.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() विफल: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1522,7 +1453,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1533,132 +1464,133 @@ msgstr ""
 "लिबपल्स %s के साथ कंपाइल\n"
 "लिबपल्स %s के साथ लिंक\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "अवैध लैटेंसी विनिर्दिष्टता '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "अवैध प्रक्रिया समय विनिर्दिष्टता '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "कई वितर्क.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "चैनल मानचित्र नमूना विनिर्दिष्टता के मेल नहीं खाता\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "रिकार्डिंग"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "प्लेबैक"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() विफल.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() विफल.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2339,7 +2271,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn लॉक की पहुँच नहीं ले सकता है."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2356,7 +2288,7 @@ msgstr ""
 "हमें POLLOUT सेट के साथ तैयार किया गया है  -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
 "दूसरा मान < min_avail दिया."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2374,15 +2306,15 @@ msgstr ""
 "दूसरा मान < min_avail दिया."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "बंद"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "उच्च विश्वसनीयतायुक्ति प्लेबैक (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)"
 
@@ -2390,6 +2322,68 @@ msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि सर्वर"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr "हम '%s' समूह में हैं, उच्च प्राथमिकता नियोजन की अनुमति के साथ."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "हम '%s' समूह में हैं, वास्तविक समय नियोजन को अनुमति देते हुए."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण हमें देती है."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण अस्वीकृत करती है."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit हमें देती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit स्वीकृत करती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "SUID रूट को आह्वान किया और वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को इस विन्यास "
+#~ "में निवेदन किया गया था. हालांकि, हमें जरूरी अधिकार कम है:\n"
+#~ "हम '%s' समूह में नहीं है, PolicyKit निवेदित अधिकार हमें देने से मना करता है और हम "
+#~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को बढ़ाना नहीं है.\n"
+#~ "वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को सक्रिय करने के लिए कृपया उचित "
+#~ "PolicyKit अधिकार अधिग्रहित करें, या '%s' का सदस्य बनें, RLIMIT_NICE/"
+#~ "RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को इस उपयोक्ता के लिए बढ़ाएँ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "विन्यास में उच्च प्राथमिकता नियोजन सक्रिय है लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं है."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "सफलतापूर्वक बढ़ा हुआ RLIMIT_RTPRIO"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO विफल: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "CAP_NICE छोड़ रहा है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr "विन्यास में वास्तविक समय नियोजन लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "CAP_SYS_NICE में सीमित क्षमता सफलतापूर्वक."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() विफल.\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "एनालॉग मोनो"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3ecca4e..2e1d582 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-20 22:34+0200\n"
 "Last-Translator: mario_santagiuliana <mario at marionline.it>\n"
 "Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -19,7 +19,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -31,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
 "questo problema agli sviluppatori ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -43,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
 "questo problema agli sviluppatori ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -69,7 +74,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Audio interno"
 
@@ -143,168 +148,93 @@ msgstr "Impossibile ottenere l'autorizzazione: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit ha risposto con \"%s\""
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Ottenuto il segnale %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "Uscita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Ricerca dell'utente \"%s\" non riuscita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Ricerca del gruppo \"%s\" non riuscita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Trovato l'utente \"%s\" (UID %lu) e il gruppo \"%s\" (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "Il GID dell'utente \"%s\" e del gruppo \"%s\" non corrispondono."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "La directory home dell'utente \"%s\" non è \"%s\", ignorato."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Creazione di \"%s\" non riuscita: %s"
 
 # group list ????
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Cambio dell'elenco di gruppo non riuscito: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Cambio di GID non riuscito: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Cambio di UID non riuscito: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Privilegi di root abbandonati con successo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Modalità \"system wide\" non supportata su questa piattaforma."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) non riuscita: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Analisi della riga di comando non riuscita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling high-priority."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling real-time."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "Privilegi acquire-high-priority assegnati da PolicyKit."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "Privilegi acquire-high-priority rifiutati da PolicyKit."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "Privilegi acquire-real-time assegnati da PolicyKit."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "Privilegi acquire-real-time rifiutati da PolicyKit."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"Lo SUID root e lo scheduling real-time o high-priority erano richiesti nella "
-"configurazione, ma mancano i privilegi necessari:\n"
-"non si è nel gruppo «%s», PolicyKit non consente di acquisire i privilegi "
-"richiesti e non è possibile incrementare i limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO "
-"della risorsa.\n"
-"Per abilitare lo scheduling real-time/high-priority, acquisire i privilegi "
-"PolicyKit appropriati, diventare un membro di «%s» oppure incrementare i "
-"limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO della risorsa per questo utente."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Scheduling high-priority abilitato nella configurazione, ma non ammesso "
-"dalla politica."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "Incremento di RLIMIT_RTPRIO riuscito"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO non riuscito: %s"
-
-# abbandono??
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Abbandono del CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Scheduling real-time abilitato nella configurazione, ma non ammesso dalla "
-"politica."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Demone non in esecuzione"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Demone in esecuzione con PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Terminazione del demone non riuscita: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -312,158 +242,158 @@ msgstr ""
 "Questo programma non è pensato per essere eseguito come root (a meno di "
 "specificare --system)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Richiesti privilegi di root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start non supportato per le istanze di sistema."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-exit non impostato."
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-module-loading non "
 "impostato."
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 "In esecuzione in modalità sistema, disabilitata in modo forzoso la modalità "
 "SHM."
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "In esecuzione in modalità sistema, disabilitato in modo forzoso il tempo di "
 "uscita per inattività."
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Acquisizione di STDIO non riuscita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe non riuscita: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() non riuscita: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() non riuscita: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Avvio del demone non riuscito."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Avvio del demone riuscito."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Questo è PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host di compilazione: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS di compilazione: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "In esecuzione sull'host: %s"
 
 # evviva il rispetto della l10n!!!
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Trovate %u CPU."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "La dimensione di pagina è %lu byte"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: sì"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "In esecuzione in modalità valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Build ottimizzata: sì"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Build ottimizzata: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definito, tutte le dichiarazioni sono disabilitate."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 "FASTPATH definito, solo le dichiarazioni veloci di path sono disabilitate."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Tutte le dichiarazioni sono abilitate."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Recupero dell'ID della macchina non riuscito"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "L'ID della macchina è %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "L'ID della macchina è %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "In uso directory di runtime %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "In uso directory di stato %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "In esecuzione in modalità sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -473,17 +403,17 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita."
 
 # io mi domando e dico..... mah!
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Disponibili timer high-resolution freschi freschi! Buon appetito!"
 
 # $REPEAT_PREVIOUS_COMMENT_HERE
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -491,27 +421,27 @@ msgstr ""
 "Hey, questo kernel è andato a male! Lo chef oggi raccomanda Linux con i "
 "timer high-resolution abilitati!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() non riuscita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Inizializzazione del demone non riuscita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Completato l'avvio del demone."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Iniziato l'arresto del demone."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Demone terminato."
 
@@ -881,14 +811,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Lettura dal file di configurazione: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "Abbandono dei privilegi di root."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "Limitazione delle capacità a CAP_SYS_NICE riuscita."
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "Sistema sonoro PulseAudio"
@@ -1295,189 +1221,189 @@ msgstr "Analisi dei dati cookie non riuscita"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Apertura del file di configurazione \"%s\" non riuscita: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nessun cookie caricato. Tentativo di connettersi senza."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta \"%s\""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "Svuotamento dello stream non riuscito: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "Stream di riproduzione svuotato.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "Svuotamento della connessione sul server.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() non riuscita: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() non riuscita: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "Creazione dello stream riuscita.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() non riuscita: %s\n"
 
 # maxlength, fragsize e gli altri non so se vanno tradotti...
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
 # maxlength e fragsize non so se vanno tradotti...
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "In uso specifica di campionamento \"%s\", mappa di canali \"%s\".\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "Connesso al device %s (%u, %ssospeso).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "Errore di stream: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "Device stream sospeso.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "Device stream ripristinato.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "Underrun dello stream.%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "Overrun dello stream.%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "Stream avviato.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "Stream spostato sul device %s (%u, %ssospeso).%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "non "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "Attributi del buffer di stream cambiati.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Connessione stabilita.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() non riuscita: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() non riuscita: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() non riuscita: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Connessione non riuscita: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "Ricevuto EOF.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() non riuscita: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() non riuscita: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Ricevuto il segnale, uscita.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s\n"
 
 # dubbio: tempo o durata??
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec.  \\r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() non riuscita: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1597,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 "per\n"
 "                                         richiesta specificato in byte.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1608,133 +1534,134 @@ msgstr ""
 "Compilato con libpulse %s\n"
 "Link eseguito con libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "Mappa di canali \"%s\" non valida\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Mappa di canali \"%s\" non valida\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Specifica di latenza \"%s\" non valida\n"
 
 # esecuzione???
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Specifica di tempo di elaborazione \"%s\" non valida\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Specifica di campionamento non valida\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Troppi argomenti.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "Apertura del file audio non riuscita.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "La mappa di canali non corrisponde alla specifica di campionamento\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\".\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "registrazione"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "riproduzione"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() non riuscita.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() non riuscita.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() non riuscita.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_connect() non riuscita: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() non riuscita.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() non riuscita.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2435,7 +2362,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2452,7 +2379,7 @@ msgstr ""
 "Ci si è alzati con impostato POLLOUT -- come sempre un subsequent "
 "snd_pcm_avail() ritorna 0 o un altro valore < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2470,15 +2397,15 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_avail() ritorna 0 o un altro valore < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "Spento"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Playback ad alta fidabilità (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Doppino Telefonico (HSP/HFP)"
 
@@ -2486,6 +2413,75 @@ msgstr "Doppino Telefonico (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Server sonoro PulseAudio"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling high-priority."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling real-time."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "Privilegi acquire-high-priority assegnati da PolicyKit."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "Privilegi acquire-high-priority rifiutati da PolicyKit."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "Privilegi acquire-real-time assegnati da PolicyKit."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "Privilegi acquire-real-time rifiutati da PolicyKit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo SUID root e lo scheduling real-time o high-priority erano richiesti "
+#~ "nella configurazione, ma mancano i privilegi necessari:\n"
+#~ "non si è nel gruppo «%s», PolicyKit non consente di acquisire i privilegi "
+#~ "richiesti e non è possibile incrementare i limiti RLIMIT_NICE/"
+#~ "RLIMIT_RTPRIO della risorsa.\n"
+#~ "Per abilitare lo scheduling real-time/high-priority, acquisire i "
+#~ "privilegi PolicyKit appropriati, diventare un membro di «%s» oppure "
+#~ "incrementare i limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO della risorsa per questo "
+#~ "utente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scheduling high-priority abilitato nella configurazione, ma non ammesso "
+#~ "dalla politica."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "Incremento di RLIMIT_RTPRIO riuscito"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO non riuscito: %s"
+
+# abbandono??
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Abbandono del CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scheduling real-time abilitato nella configurazione, ma non ammesso dalla "
+#~ "politica."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "Limitazione delle capacità a CAP_SYS_NICE riuscita."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() non riuscita.\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "Mono analogico"
 
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index b663650..85a04dc 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 11:13+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
@@ -17,7 +17,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -29,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -41,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -66,7 +71,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "ಆಂತರಿಕ ಆಡಿಯೊ"
 
@@ -140,166 +145,92 @@ msgstr "auth ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit '%s' ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಿದೆ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "%s ನಿಂದ ಸಂಕೇತವು ದೊರೆತಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "ಗುಂಪು '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' (UID %lu) ಹಾಗು ಗುಂಪು '%s' (GID %lu) ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ರ GID ಹಾಗು ಗುಂಪು '%s' ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ರ ನೆಲೆ ಕೋಶವು '%s' ಆಗಿಲ್ಲ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "'%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "ಗುಂಪಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GID ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UID ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "ರೂಟ್ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗು ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೇವೆ."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗು ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೇವೆ."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"SUID ರೂಟ್ ಅನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಲ್ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ "
-"ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್‌ಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ. ಆದರೆ, ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸವಲತ್ತುಗಳು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಲ್ಲ:\n"
-"ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ,ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು PolicyKit "
-"ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ ಹಾಗು RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ನಮ್ಮಿಂದ "
-"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
-"ರಿಯಲ್-ಟೈಲ್ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಕ್ತವಾದ "
-"PolicyKit ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ, ಅಥವ '%s' ನ ಸದಸ್ಯರಾಗಿ, ಅಥವ ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ "
-"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಅನುಮತಿ "
-"ಇಲ್ಲ."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "CAP_NICE ಅನ್ನು ಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "ಡೀಮನ್ PID %u ಯಾಗಿ ಚಲಾಯಿಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -307,158 +238,158 @@ msgstr ""
 "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮನ್ನು ರೂಟ್‌ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸುವ ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ (--system ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ "
 "ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಸವಲತ್ತುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸನ್ನಿವೇಶದಿಂದ --start ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-exit ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-module-loading ಅನ್ನು "
 "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, SHM ಕ್ರಮವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
 "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಜಡ ಸಮಯವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
 "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "ಪೈಪ್‌ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "ಇದು PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ ಅತಿಥೇಯ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವು %lu ಬೈಟ್‌ಗಳಾಗಿವೆ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಹೌದು"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಇಲ್ಲ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಹೌದು"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಇಲ್ಲ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 "FASTPATH ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಕೇವಲ ವೇಗ ಮಾರ್ಗದ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "ಚಲಾವಣಾಸಮಯ(ರನ್‌ಟೈಮ್) ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -468,15 +399,15 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "ತಾಜಾ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಲಭ್ಯವಿದೆ! Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -484,27 +415,27 @@ msgstr ""
 "ಮಹಾಶಯರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕರ್ನಲ್ ಕೊಳೆತುಹೋಗಿದೆ! ಅತ್ಯುತ್ತಮ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ "
 "ಲಿನಕ್ಸನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಅಡುಗೆಯವರು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೆ ಡೀಮನ್ ಇಲ್ಲದೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ, ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
@@ -844,14 +775,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಿಂದ ಓದು: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "ರೂಟ್‌ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "CAP_SYS_NICE ಗಾಗಿನ ಯಶಸ್ವಿ ನಿಯಮಿತ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು."
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
@@ -1253,187 +1180,187 @@ msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮ
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr ""
 "ಯಾವುದೆ ಕುಕಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕುಕಿ ಇಲ್ಲದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "ಫೋರ್ಕ್(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಿಸ್ತರಣೆ '%s' ಇಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬರಿದಾಗಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬರಿದಾಗಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಬರಿದಾಗಿಸುವ ಸಂಪರ್ಕ.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() failed: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "ಬಫರ್ ಮೆಟ್ರಿಕ್‌ಗಳು: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "ಬಫರ್ ಮೆಟ್ರಿಕ್‌ಗಳು: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "ನಮೂನೆಯ ವಿವರ '%s' ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ಚಾನಲ್‌ ನಕ್ಷೆ '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "ಸಾಧನ %s ಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ (%u, %ssuspended).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದೋಷ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ (%u, %ssuspended).%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "ಇಲ್ಲ "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬಫರ್ ಗುಣವಿಶೇಷತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() failed: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "EOF ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "ಓದುವಿಕೆ() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆ() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "ಸಂಕೇತ ದೊರೆತಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "ಅಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "ಸಮಯ: %0.3f sec; ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1538,7 +1465,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=BYTES              ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿ ಮನವಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಯವನ್ನು "
 "ಬೈಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ ಮಾಡು.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1549,132 +1476,133 @@ msgstr ""
 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಗೋಚರತೆ ವಿವರಣೆ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಸಮಯದ ವಿವರಣೆ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ವಿವರ\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "ತೆರೆ(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್‌ಗಳು.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ನಮೂನೆಯ ವಿವರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "ಒಂದು %s ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಅನ್ನು ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್‌"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() failed.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() failed.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_connect() failed: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() failed.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() failed.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2356,7 +2284,7 @@ msgstr "ಬರೆ(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "ಸ್ವಯಂಹೆಚ್ಚಿಸುವಿಕೆಯ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2371,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ.POLLOUT ಸೆಟ್‌ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ "
 "snd_pcm_avail() 0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2387,15 +2315,15 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_avail() 0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "ಜಡ"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "ಹೈ ಫಿಡಿಲಿಟಿ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "ಟೆಲಿಫೋನಿ ಡ್ಯೂಪ್ಲೆಕ್ಸ್‌ (HSP/HFP)"
 
@@ -2403,6 +2331,74 @@ msgstr "ಟೆಲಿಫೋನಿ ಡ್ಯೂಪ್ಲೆಕ್ಸ್‌ (HSP/HF
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "ಪಲ್ಸ್‍ಆಡಿಯೋ ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕ"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗು ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೇವೆ."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗು ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೇವೆ."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "SUID ರೂಟ್ ಅನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಲ್ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ "
+#~ "ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್‌ಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ. ಆದರೆ, ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸವಲತ್ತುಗಳು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಲ್ಲ:\n"
+#~ "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ,ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು PolicyKit "
+#~ "ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ ಹಾಗು RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು "
+#~ "ನಮ್ಮಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
+#~ "ರಿಯಲ್-ಟೈಲ್ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಕ್ತವಾದ "
+#~ "PolicyKit ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ, ಅಥವ '%s' ನ ಸದಸ್ಯರಾಗಿ, ಅಥವ ಈ "
+#~ "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ "
+#~ "ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "CAP_NICE ಅನ್ನು ಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಅನುಮತಿ "
+#~ "ಇಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "CAP_SYS_NICE ಗಾಗಿನ ಯಶಸ್ವಿ ನಿಯಮಿತ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() failed.\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಮೊನೊ"
 
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 6e3c759..826101f 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
 "Language-Team: marathi\n"
@@ -17,7 +17,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -29,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
 "कळवा."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -41,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
 "कळवा."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -66,7 +71,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "आंतरीक ऑडिओ"
 
@@ -140,313 +145,242 @@ msgstr "परवानगी प्राप्त करणे अशक्य
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit ने '%s' सह प्रतिसाद दिला"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "बाहेर पडत आहे."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक "
-"विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
-"आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
-"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
-"रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit "
-"परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता करीताRLIMIT_NICE/"
-"RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() अपयशी: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() अपयशी: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs आढळले."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "मशीन ID %s आहे."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "मशीन ID %s आहे."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -456,15 +390,15 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -472,27 +406,27 @@ msgstr ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "डिमन नष्ट केले."
 
@@ -827,14 +761,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "रुट परवानगी वगळत आहे."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "क्षमता यशस्वीरित्या CAP_SYS_NICE करीता मर्यादीत केले."
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
@@ -1233,186 +1163,186 @@ msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे केले.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "सर्वर करीता जुळवणी ड्रेन केली.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "उदाहरणतया spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "स्ट्रीम साधन पुन्हा सुरू केले.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "स्ट्रीम underrun.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "स्ट्रीम overrun.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "स्ट्रीम सुरू केले.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "नाही "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "EOF प्राप्त झाले.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() अपयशी: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() अपयशी: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1520,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1531,132 +1461,133 @@ msgstr ""
 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "खूप जास्त बाब.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "वाहिनी नकाशा सॅम्पल संयोजनाशी जुळत नाही\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "रेकॉर्डींग"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "प्लेबॅक"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() अपयशी.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() अपयशी.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2337,7 +2268,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2352,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
 "मूल्य < min_avail असावे."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2368,15 +2299,15 @@ msgstr ""
 "मूल्य < min_avail असावे."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "बंद करा"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
@@ -2384,6 +2315,69 @@ msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक "
+#~ "विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
+#~ "आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
+#~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
+#~ "रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit "
+#~ "परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता "
+#~ "करीताRLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "क्षमता यशस्वीरित्या CAP_SYS_NICE करीता मर्यादीत केले."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() अपयशी.\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "ऍनलॉग मोनो"
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a75efed..64dc67d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:04+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl at li.org>\n"
@@ -17,7 +17,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -30,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
 "probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -43,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "Waarschijnlijk is  dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
 "probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -69,7 +74,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Intern geluid"
 
@@ -143,166 +148,92 @@ msgstr "Kan geen authorisatie krijgen: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit antwoordde met '%s'"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Ontving signaal %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "Afsluiten."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Kon groep '%s' niet vinden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Gebruiker '%s' (UID %lu) en groep '%s' (GID %lu) gevonden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID van gebruiker '%s' en van groep '%s' passen niet bij elkaar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Persoonlijke map van gebruiker '%s' is niet '%s', negeer het."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Veranderen van groeps lijst: '%s' mislukte"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Veranderen van GID: %s mislukte"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Veranderen van UID: %s mislukte"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Root rechten met succes laten vervallen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Systeem brede mode wordt op dit platform niet ondersteund."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) mislukte: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "Wij zijn in de groep '%s', wat plannen met hoge prioriteit toestaat."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "Wij zijn in de groep '%s', war real-time planning toestaat."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit kent ons acquire-high-priority rechten toe."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-high-priority rechten."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit kent ons acquire-real-time rechten toe."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-real-time rechten."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was "
-"verzocht in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n"
-"We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten te "
-"geven en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten te "
-"verhogen.\n"
-"Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste "
-"PolicyKit privileges hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/"
-"RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze gebruiker verhogen."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet "
-"toegestaan door de richtlijnen."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO met succes verhoogd"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO mislukte: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Opgeven CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan door "
-"de richtlijnen."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Daemon draait niet"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Daemon draait met PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Afschieten mislukt van daemon: '%s'"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -310,151 +241,151 @@ msgstr ""
 "Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --"
 "system is opgegeven)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root rechten vereisd"
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeem instances"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-exit is niet gezet!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-module-loading is niet gezet!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van SHM mode!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van exit idle time!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe mislukte: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() mislukte: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() mislukte: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Daemon opstarten mislukte."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Daemon met succes opgestart."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Dit is PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Compilatie host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Compilatie CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Draaiend op host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPU's gevonden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Pagina grootte is %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: ja"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: nee"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Draaiend in valgrind mode: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimaal gebouwd: ja"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimaak gebouwd: nee"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle verklaringen uitgezet."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen snel pad verklaringen uitgezet."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Alle verklaringen aangezet."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Machine ID verkrijgen mislukte"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Machine ID is: %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "Machine ID is: %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Gebruik van runtime map %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Verbruik van state map %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Draaiend in systeem mode: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -464,15 +395,15 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() mislukte."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -480,27 +411,27 @@ msgstr ""
 "Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met "
 "aangezette high-resolution timers!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() mislukte."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Initialiseren van de daemon mislukte."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Daemon opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Daemon opstarten is klaar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Daemon afsluiten is begonnen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon is afgesloten."
 
@@ -843,14 +774,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr ""
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr ""
@@ -1249,186 +1176,186 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1488,7 +1415,7 @@ msgid ""
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1496,130 +1423,131 @@ msgid ""
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_core_new() mislukte."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_core_new() mislukte."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2151,7 +2079,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2162,7 +2090,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2174,15 +2102,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
@@ -2190,6 +2118,67 @@ msgstr ""
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wij zijn in de groep '%s', wat plannen met hoge prioriteit toestaat."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "Wij zijn in de groep '%s', war real-time planning toestaat."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit kent ons acquire-high-priority rechten toe."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-high-priority rechten."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit kent ons acquire-real-time rechten toe."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-real-time rechten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was "
+#~ "verzocht in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n"
+#~ "We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten "
+#~ "te geven en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten "
+#~ "te verhogen.\n"
+#~ "Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste "
+#~ "PolicyKit privileges hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/"
+#~ "RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze gebruiker verhogen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet "
+#~ "toegestaan door de richtlijnen."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO met succes verhoogd"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO mislukte: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Opgeven CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan "
+#~ "door de richtlijnen."
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "Analoog mono"
 
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 1fcf836..59e6414 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
@@ -23,7 +23,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -36,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -49,7 +54,7 @@ msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -75,7 +80,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
 
@@ -149,162 +154,92 @@ msgstr "auth ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit '%s' ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କିନ୍ତୁ ନୀତି ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -312,150 +247,150 @@ msgstr ""
 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
 "specified)।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -465,15 +400,15 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -481,27 +416,27 @@ msgstr ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
 
@@ -835,14 +770,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।"
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
@@ -1241,186 +1172,186 @@ msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "ଧାରା underrun.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "ଧାରା overrun.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "not "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1525,7 +1456,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1536,132 +1467,133 @@ msgstr ""
 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "ପଛଚଲା"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2340,7 +2272,7 @@ msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2357,7 +2289,7 @@ msgstr ""
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2375,15 +2307,15 @@ msgstr ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "ଅଫ"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
 
@@ -2391,6 +2323,69 @@ msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr "ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କିନ୍ତୁ ନୀତି ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।"
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ମୋନୋ"
 
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 5f5585e..731b96e 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:38+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: American English <punjabi-users at lists.sf.net>\n"
@@ -19,7 +19,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -30,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -41,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -65,7 +70,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਡੀਓ"
 
@@ -139,311 +144,241 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ '%s' ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "CAP_NICE ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -453,42 +388,42 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
 "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
 
@@ -821,14 +756,10 @@ msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿ
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "CAP_SYS_NICE ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੀਮਿਤ ਸਮੱਰਥਾ।"
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
@@ -1227,186 +1158,186 @@ msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "ਨਹੀਂ "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec।  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1514,7 +1445,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1525,132 +1456,133 @@ msgstr ""
 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2327,7 +2259,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2344,7 +2276,7 @@ msgstr ""
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2362,15 +2294,15 @@ msgstr ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "ਬੰਦ"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
 
@@ -2378,6 +2310,69 @@ msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "CAP_NICE ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "CAP_SYS_NICE ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੀਮਿਤ ਸਮੱਰਥਾ।"
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f6f3dce..7d16901 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-18 19:40+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -13,7 +13,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -25,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -37,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -67,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "kanałów> plugin=<nazwa wtyczki ladspa> label=<etykieta wtyczki ladspa> "
 "control=<lista wartości kontroli wejścia oddzielona przecinkami>"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Wewnętrzny dźwięk"
 
@@ -142,168 +147,92 @@ msgstr "Nie można uzyskać upoważnienia: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit zwróciło \"%s\""
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Otrzymano sygnał %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "Wyłączanie."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Znalezienie użytkownika \"%s\" nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Znalezienie grupy \"%s\" nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Znaleziono użytkownika \"%s\" (UID %lu) i grupę \"%s\" (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID użytkownika \"%s\" i grupy \"%s\" nie zgadzają się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Folder domowy użytkownika \"%s\" nie jest \"%s\", ignorowanie."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Utworzenie \"%s\" nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Zmiana listy grup nie powiodła się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Zmiana GID nie powiodła się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Zmiana UID nie powiodła się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Pomyślnie porzucono uprawnienia roota."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Tryb systemowy nie jest obsługiwany na tej platformie."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
-"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"W konfiguracji zażądano SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym i/"
-"lub o wysokim priorytecie. Brak wymaganych uprawnień:\n"
-"Nie jesteśmy w grupie \"%s\", PolicyKit odmawia przyznania żądanych "
-"uprawnień i brak ograniczeń zwiększania zasobów RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
-"Aby włączyć szeregowanie w czasie rzeczywistym i/lub o wysokim priorytecie, "
-"należy uzyskać odpowiednie uprawnienia PolicyKit, zostać członkiem grupy \"%s"
-"\" lub zwiększyć ograniczenia zasobów RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dla tego "
-"użytkownika."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie "
-"jest zezwolone przez politykÄ™."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Oddawanie CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie "
-"jest zezwolone przez politykÄ™."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Demon nie jest uruchomiony"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -311,155 +240,155 @@ msgstr ""
 "Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
 "system)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Wymagane sÄ… uprawnienia roota."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
 "ustawione!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "
 "zakończenie!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "potok nie powiódł się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "To jest PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Komputer kompilacji: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS kompilacji: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Znaleziono %u procesorów."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Budowanie optymalizowane: tak"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Budowanie optymalizowane: nie"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "Podano NDEBUG, wszystkie asercje zostały wyłączone."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "Podano FASTPATH, tylko szybkie asercje ścieżek zostały wyłączone."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Wszystkie asercje są włączone."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Identyfikator komputera to %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "Identyfikator sesji to %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Używanie folderu stanu %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -475,15 +404,15 @@ msgstr ""
 "Proszę przeczytać http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, "
 "gdzie wyjaśniono, dlaczego tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem."
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -491,27 +420,27 @@ msgstr ""
 "Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
 "zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Demon został zniszczony."
 
@@ -855,14 +784,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "Porzucanie uprawnień roota."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "Pomyślnie ograniczono możliwości do CAP_SYS_NICE."
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "System dźwięku PulseAudio"
@@ -1267,186 +1192,186 @@ msgstr "Analiza danych ciasteczka nie powiodło się"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji \"%s\" nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próbowanie połączenia się bez niego."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "Opróżniono strumień odtwarzania.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "Pomyślnie utworzono strumień.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\", mapa kanałów \"%s\".\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "Połączono się z urządzeniem %s (%u, %swstrzymane).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "BÅ‚Ä…d strumienia: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "Wstrzymano urzÄ…dzenie strumienia.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "Wznowiono urzÄ…dzenie strumienia.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "Niedopełniono strumień.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "Przepełniono strumień.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "Utworzono strumień.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "Strumień został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "nie "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "Zmieniono atrybuty bufora strumienia.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Ustanowiono połączenie.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "Otrzymano EOF.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1561,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "      --list-file-formats               Wyświetla listę dostępnych formatów\n"
 "                                        plików.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1572,68 +1497,68 @@ msgstr ""
 "Skompilowane za pomocÄ… libpulse %s\n"
 "Skonsolidowane za pomocÄ… libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klienta \"%s\"\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa strumienia \"%s\"\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\"\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\"\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "Nieprawidłowa własność \"%s\"\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Nieznany format pliku %s."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Za dużo parametrów.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "Utworzenie określenia próbki dla pliku nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
@@ -1641,23 +1566,23 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: podane określenie próbki zostanie zastąpione przez określenie z "
 "pliku.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie mapy kanałów z pliku nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: zapisanie mapy kanałów do pliku nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
@@ -1665,40 +1590,41 @@ msgstr ""
 "Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\" i mapy kanałów "
 "\"%s\".\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "nagrywanie"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "odtwarzanie"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() nie powiodło się.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2378,7 +2304,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2395,7 +2321,7 @@ msgstr ""
 "Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT - ale jednoczesne wywołanie "
 "snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2413,18 +2339,87 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Odtwarzanie o wysokiej dokładności (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Duplex telefoniczny (HSP/HFP)"
 
 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio"
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "W konfiguracji zażądano SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym i/"
+#~ "lub o wysokim priorytecie. Brak wymaganych uprawnień:\n"
+#~ "Nie jesteśmy w grupie \"%s\", PolicyKit odmawia przyznania żądanych "
+#~ "uprawnień i brak ograniczeń zwiększania zasobów RLIMIT_NICE/"
+#~ "RLIMIT_RTPRIO.\n"
+#~ "Aby włączyć szeregowanie w czasie rzeczywistym i/lub o wysokim "
+#~ "priorytecie, należy uzyskać odpowiednie uprawnienia PolicyKit, zostać "
+#~ "członkiem grupy \"%s\" lub zwiększyć ograniczenia zasobów RLIMIT_NICE/"
+#~ "RLIMIT_RTPRIO dla tego użytkownika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie "
+#~ "jest zezwolone przez politykÄ™."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Oddawanie CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie "
+#~ "jest zezwolone przez politykÄ™."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "Pomyślnie ograniczono możliwości do CAP_SYS_NICE."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() nie powiodło się.\n"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b44d622..8c09476 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
 "Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
@@ -12,7 +12,12 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -25,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
 "problema aos programadores do ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -38,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
 "problema aos programadores do ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -64,7 +69,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Áudio Interno"
 
@@ -138,166 +143,92 @@ msgstr "Não foi possível obter autenticação: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Foi obtido o sinal %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "A sair."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Falha ao procurar o utilizador '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Falha ao procurar o grupo '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Foi encontrado utilizador '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID do utilizador '%s' e do grupo '%s' não coincidem."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Directório pessoal do utilizador '%s' não é '%s'. A ignorar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Falha ao criar o '%s': %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Falhou a alteração da lista de grupos: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Não foi possível mudar o GID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Não foi possível mudar o UID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Privilégios de root cedidos com sucesso."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Modo de sistema não suportado nesta plataforma."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Não foi possível processar linha de comando."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta-prioridade."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
-"O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir "
-"alta prioridade)."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
-"O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir alta "
-"prioridade)."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
-"O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir tempo "
-"real)."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
-"O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir tempo "
-"real)."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Escalonamento de alta prioridade activo na configuração, mas não permitido "
-"pela politica."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "A desistir de CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Escalonamento em tempo real activo na configuração, mas não permitido pela "
-"politica."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Serviço não está a executar"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Serviço a executar como PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Tentativa de matar serviço falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -305,154 +236,154 @@ msgstr ""
 "Este programa não pretende ser executado como root (a não ser que a opção --"
 "system seja especificada)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "São necessários privilégios de root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start não é suportado para instâncias do sistema."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-exit não está definido!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está "
 "definido!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação do modo SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação da saída por "
 "inactividade!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Não foi possível adquirir o stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Arranque do serviço falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Arranque do serviço sucedeu."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Isto é PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Máquina de compilação: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS utilizadas na compilação: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "A executar na máquina: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Foram encontrados %u CPUs."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Tamanho da página é %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: sim"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: não"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "A executar em modo \"valgrind\": %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimizado: sim"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Compilação optimizada: não"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desactivadas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH definido, apenas as declarações \"fast path\" desactivadas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Todas as declarações desactivadas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "A tentativa de ler o ID da máquina falhou"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "O ID da máquina é %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "O ID da máquina é %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Execução a utilizar o directório %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "A manter o estado no directório %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Execução em modo de sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -462,15 +393,15 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Timer \"frescos\" de alta resolução disponíveis. Bom apetite!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -478,27 +409,27 @@ msgstr ""
 "Oh pá, o teu kernel não presta! O prato do dia recomendado é Linux com "
 "timers de alta resolução activos!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Falha ao inicializar serviço."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Serviço arrancou sem módulos carregados. A recusar trabalhar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Arranque do serviço completo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Encerramento do serviço iniciado."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Serviço terminado."
 
@@ -845,14 +776,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Ler configuração a partir do ficheiro: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "A largar privilégios de root."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr ""
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "Sistema de Som PulseAudio"
@@ -1251,186 +1178,186 @@ msgstr "Não foi possível processar dados da cookie"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração '%s': %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nenhuma cookie carregada. A tentar ligar sem cookie."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Recebida mensagem para extensão desconhecida '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "Falhou ao esvaziar fluxo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "Fluxo criado com sucesso.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "Ligado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "Fluxo com falta de dados.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "Fluxo com excesso de dados.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "Fluxo iniciado.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "negação"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Ligação Estabelecida.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Ligação falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "Obtive EOF.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Recebido sinal, a sair.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Falhou a obtenção da latência: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1490,7 +1417,7 @@ msgid ""
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1498,132 +1425,133 @@ msgid ""
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "Método de resample inválido '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "Método de resample inválido '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Especificação da latência inválida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "Método de resample inválido '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Especificação da amostra inválida\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "demasiados argumentos.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "Falha ao abrir ficheiro de som.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "a gravar"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "reprodução"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() falhou.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_connect() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() falhou.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2164,7 +2092,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Impossível aceder ao lock \"autospawn\"."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2181,7 +2109,7 @@ msgstr ""
 "Fomos acordados pelo conjunto POLLOUT -- contudo uma chamada a seguir de "
 "snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2199,15 +2127,15 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Reprodução Alta Fidelidade (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telefonia Duplex (HSP/HFP)"
 
@@ -2215,6 +2143,57 @@ msgstr "Telefonia Duplex (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Servidor de Som PulseAudio"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta-prioridade."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir "
+#~ "alta prioridade)."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir "
+#~ "alta prioridade)."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir "
+#~ "tempo real)."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir tempo "
+#~ "real)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escalonamento de alta prioridade activo na configuração, mas não "
+#~ "permitido pela politica."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "A desistir de CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escalonamento em tempo real activo na configuração, mas não permitido "
+#~ "pela politica."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() falhou.\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "Mono Analógico"
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fd4f539..497a917 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"
 "Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
@@ -18,7 +18,12 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: Brazil\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -27,7 +32,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -36,7 +41,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -58,7 +63,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Erro interno"
@@ -135,158 +140,92 @@ msgstr "Não foi possível obter auth: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Sinal %s recebido."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "Saindo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Falha em encontrar o usuário '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Falha em encontrar o grupo '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Usuário '%s' (UID %lu) e grupo  '%s' (GID %lu) encontrados."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Falha em criar '%s': %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Falha em alterar a lista de grupos: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Falha em mudar o GID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Falha em mudar o UID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Falha em interpretar a linha de comando."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
-"mas não é permitida pela política."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Abandonando CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
-"permitido pela política."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "O daemon não está em execução"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Daemon executando como PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -294,153 +233,153 @@ msgstr ""
 "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
 "seja especificado)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Privilégios de rot são requeridos."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Falha em adquirir o stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "O pipe falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "O fork() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "A operação read() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Falha na partida do daemon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Este é o PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host de compilação: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Compilação CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Executando no host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Build otimizado: sim"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Build otimizado: não"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Falha em obter o ID da máquina"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "A ID da máquina é %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "A ID da máquina é %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de estado %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -450,15 +389,15 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -466,28 +405,28 @@ msgstr ""
 "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
 "alta resolução habilitados!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Falha em iniciar o daemon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "A partida dos Daemon está completa."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon terminado."
 
@@ -828,15 +767,11 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "Descartando os privilégios de root."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE."
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr ""
@@ -1237,186 +1172,186 @@ msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "O fluxo (stream) foi criado com sucesso.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Metrica do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Métrica do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "Usando a espeficifação de amostragem '%s', mapa do canal '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "Dispositivo de fluxo prosseguiu.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "Extravazamento do fluxo. %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "O fluxo extravazou.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "O fluxo iniciou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "O fluxo foi movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "não"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "Extravazamento do fluxo. %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Conexão estabelecida.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Falha na conexão: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "Atingiu EOF.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Sinal recebido, saindo (exiting).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Falhou em obter a latência: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "Falha em pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1520,7 +1455,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1531,132 +1466,133 @@ msgstr ""
 "Compilado com  libpulse %s\n"
 "Linkado com libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Especificação de latência inválida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Especificação do tempo do processo inválida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Especificação de amostragem inválida\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Argumentos em excesso.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "O mapeamento do canal não casa com a especificação da amostragem\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "gravando"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "playback"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() falhou.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() falhou.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2326,7 +2262,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2337,7 +2273,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2349,15 +2285,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
@@ -2365,6 +2301,53 @@ msgstr ""
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
+#~ "mas não é permitida pela política."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Abandonando CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
+#~ "permitido pela política."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() falhou.\n"
+
 #~ msgid "Stream successfully created\n"
 #~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
 
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b8c861f..e9a7fa7 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -19,7 +19,12 @@ msgstr ""
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -32,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
 "овај проблем ALSA програмерима."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -45,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
 "овај проблем ALSA програмерима."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -71,7 +76,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Унутрашњи звук"
 
@@ -145,168 +150,92 @@ msgstr "Не могу добити овлашћење: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit је одговорио са „%s“"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Добих сигнал %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "Напуштам."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Не могу наћи корисника „%s“."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Не могу наћи групу „%s“."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Нађени су корисник „%s“ (UID %lu) и група „%s“ (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID корисника „%s“ се не поклапа са групом „%s“."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Лични директоријум корисника „%s“ није „%s“, занемарујем."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Неуспешно прављење „%s“: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Неуспешна промена групног списка: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Неуспешна промена GID-а: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Неуспешна промена UID-а: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Успешно одбачена root овлашћења."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Режим за читав систем није подржан на овој платформи."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) није успело: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Неуспешно тумачење командне линије."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Налазимо се у групи „%s“ која дозвољава високоприоритетно распоређивање."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
-"Налазимо се у групи „%s“ која дозвољава стварновременско распоређивање."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit нам је дао овлашћење за добијање високог приоритета."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit одбија овлашћење за добијање високог приоритета."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit нам је дао овлашћење за добијање рада у стварном времену."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit одбија овлашћење за добијање рада у стварном времену."
-
-#
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"SUID root и стварновременско и/или високоприоритетно распоређивање је "
-"захтевано у подешавањима. Међутим, немамо потребна овлашћења:\n"
-"нисмо у групи „%s“, PolicyKit одбија да нам да̑ тражена овлашћења и  немамо "
-"средстава за повећање RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ограничења.\n"
-"Морате добити одговарајућа PolicyKit овлашћења, или постати члан групе „%s“, "
-"или повећати ограничења за RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO средства овог корисника "
-"како би омогућили стварновременско или високоприоритетно распоређивање."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Високоприоритетно распоређивање је омогућено у подешавањима, али политика то "
-"не дозвољава."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "Успешно повећано RLIMIT_RTPRIO ограничење"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "Неуспешно постављање RLIMIT_RTPRIO-а:%s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Одустајем од CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Стварновременско распоређивање је омогућено у подешавањима, али политика то "
-"не дозвољава."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Демон није покренут"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Демон је покренут са PID-ом %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Неуспешно убијање демона: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -314,153 +243,153 @@ msgstr ""
 "Није намеравано да се овај програм покреће из root налога (осим у случају "
 "када је --system наведено)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Потребна су root овлашћења."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start није подржано за системске примерке."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Покренуто у системском режиму, али --disallow-exit није постављено!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Покренуто у системском режиму, али --disallow-module-loading није постављено!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем SHM режим!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем гашење после одређеног "
 "времена мировања!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Неуспешно проналажење стандардног улаза/излаза."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Неуспешно пуштање података кроз цев: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција fork(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Неуспешно покретање демона."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Демон успешно покренут."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Ово је PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Домаћин компајлирања: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS компајлирања: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Покренут на домаћину: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Нашао %u процесор(а)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Величина странице је %lu бајтова"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: да"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: не"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Покренут у Valgrind режиму: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Оптимизована изградња: да"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Оптимизована изградња: не"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG дефинисан, сва обавештења искључена."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH дефинисан, само обавештења брзе путање искључена."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Сва обавештења омогућена."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Неуспешно добављање ИБ машине"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ИБ машине је %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "ИБ машине је %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Користи се %s извршни директоријум."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Користи се %s директоријум стања."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Покренуто у системском режиму: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -470,15 +399,15 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Неуспела функција pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Доступни су нови бројачи високе резолуције! Пријатно!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -486,27 +415,27 @@ msgstr ""
 "Ваше језгро није добро подешено за pulseaudio! Препоручује Вам се да "
 "користите Linux језгро са омогућеним бројачима високе резолуције."
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Неуспела функција pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Неуспешно покретање демона."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Демон је покренут без иједног учитаног модула, одбија да ради."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Покретање демона успешно."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Покренуто гашење демона."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Рад демона је прекинут."
 
@@ -850,14 +779,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Прочитај из датотеке подешавања: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "Одбацујем root повластице."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "Успешно ограничио могућности на CAP_SYS_NICE."
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio звучни систем"
@@ -1263,187 +1188,187 @@ msgstr "Неуспешно тумачење података из колачић
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Неуспешно отварање датотеке подешавања „%s“: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Колачић није учитан. Покушавам се повезати без колачића."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Примио поруку за непознати локал „%s“"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "Неуспешно исушивање тока: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "Репродукциони ток исушен.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "Веза до сервера се исушује.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "Неуспела функција pa_stream_write(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "Неуспела функција pa_stream_peek(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "Ток успешно направљен.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "Неуспешно pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Метрике бафера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Метрике бафера: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "Користим следеће параметре узорка „%s“ и мапу канала „%s“.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "Прикључен на уређај %s (%u, %s обустављено).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "Грешка тока: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "Уређај тока обустављен.%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "Уређај тока настављен.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "Ток није попуњен. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "Ток се прелива.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "Ток покренут. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "Ток пребачен на уређај %s (%u, %s обустављено). %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "није"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "Параметри бафера тока су промењени. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Веза успостављена.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "Неуспела функција pa_stream_new() : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_playback(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_record(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "Дошао до краја датотеке.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "Неуспела функција read(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "Неуспела функција write(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Добио сигнал, излазим.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Немогу добити вредност кашњења: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Време: %0.3f s. Кашњење: %0.0f μs.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "Неуспела функција pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
 
 # Шта да радимо са downmix и upmix. Пресликај навише  и пресликај наниже? -- Игор
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1547,7 +1472,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=БАЈТОВА            Тражи наведено време процеса по "
 "захтеву у бајтовима.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1558,132 +1483,133 @@ msgstr ""
 "Компајлирано са libpulse %s\n"
 "Повезано са libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "Неисправна мапа канала „%s“\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "Неисправан начин дискретизације „%s“."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Неисправна мапа канала „%s“\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Неисправан параметар кашњења „%s“\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Неисправан параметар за време процеса „%s“\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "Неисправан начин дискретизације „%s“."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Неисправни параметри узорка\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Превише параметара.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "Није успело добављање података о узорку: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "Није успело отварање звучне датотеке.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "Није успело добављање података о узорку: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "Мапа канала се не поклапа са параметрима узорка\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "Отварам ток %s са следећим параметрима узорка „%s“.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "снима"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "пушта"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "Неуспела функција io_new() \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "Неуспела функција pa_context_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "Неуспела функција pa_context_connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "Неуспела функција time_new() \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "Неуспела функција pa_context_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2362,7 +2288,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Није могуће приступити датотеци закључавања за самоумножавање."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2379,7 +2305,7 @@ msgstr ""
 "Пробуђени смо са постављеним POLLOUT-ом -- али следећи snd_pcm_avail() је "
 "вратио 0 или неку другу вредност мању од min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2397,15 +2323,15 @@ msgstr ""
 "вратио 0 или неку другу вредност мању од min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "Искључено"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Репродукција високе тачности (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Двострано телефонирање (HSP/HFP)"
 
@@ -2413,6 +2339,75 @@ msgstr "Двострано телефонирање (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio звучни систем"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Налазимо се у групи „%s“ која дозвољава високоприоритетно распоређивање."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Налазимо се у групи „%s“ која дозвољава стварновременско распоређивање."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit нам је дао овлашћење за добијање високог приоритета."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit одбија овлашћење за добијање високог приоритета."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit нам је дао овлашћење за добијање рада у стварном времену."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit одбија овлашћење за добијање рада у стварном времену."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "SUID root и стварновременско и/или високоприоритетно распоређивање је "
+#~ "захтевано у подешавањима. Међутим, немамо потребна овлашћења:\n"
+#~ "нисмо у групи „%s“, PolicyKit одбија да нам да̑ тражена овлашћења и  "
+#~ "немамо средстава за повећање RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ограничења.\n"
+#~ "Морате добити одговарајућа PolicyKit овлашћења, или постати члан групе „%"
+#~ "s“, или повећати ограничења за RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO средства овог "
+#~ "корисника како би омогућили стварновременско или високоприоритетно "
+#~ "распоређивање."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Високоприоритетно распоређивање је омогућено у подешавањима, али политика "
+#~ "то не дозвољава."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "Успешно повећано RLIMIT_RTPRIO ограничење"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "Неуспешно постављање RLIMIT_RTPRIO-а:%s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Одустајем од CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварновременско распоређивање је омогућено у подешавањима, али политика "
+#~ "то не дозвољава."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "Успешно ограничио могућности на CAP_SYS_NICE."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "Неуспела функција time_new() \n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "Аналогни моно"
 
diff --git a/po/sr at latin.po b/po/sr at latin.po
index e5b0f7b..c5ee778 100644
--- a/po/sr at latin.po
+++ b/po/sr at latin.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -19,7 +19,12 @@ msgstr ""
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -32,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
 "ovaj problem ALSA programerima."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -45,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
 "ovaj problem ALSA programerima."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -71,7 +76,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Unutrašnji zvuk"
 
@@ -145,169 +150,92 @@ msgstr "Ne mogu dobiti ovlašćenje: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit je odgovorio sa „%s“"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Dobih signal %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "Napuštam."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Ne mogu naći korisnika „%s“."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Ne mogu naći grupu „%s“."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Nađeni su korisnik „%s“ (UID %lu) i grupa „%s“ (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID korisnika „%s“ se ne poklapa sa grupom „%s“."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Lični direktorijum korisnika „%s“ nije „%s“, zanemarujem."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Neuspešno pravljenje „%s“: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Neuspešna promena grupnog spiska: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Neuspešna promena GID-a: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Neuspešna promena UID-a: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Uspešno odbačena root ovlašćenja."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Režim za čitav sistem nije podržan na ovoj platformi."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nije uspelo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava visokoprioritetno raspoređivanje."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
-"Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava stvarnovremensko raspoređivanje."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu."
-
-#
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"SUID root i stvarnovremensko i/ili visokoprioritetno raspoređivanje je "
-"zahtevano u podešavanjima. Međutim, nemamo potrebna ovlašćenja:\n"
-"nismo u grupi „%s“, PolicyKit odbija da nam dȃ tražena ovlašćenja i  nemamo "
-"sredstava za povećanje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ograničenja.\n"
-"Morate dobiti odgovarajuća PolicyKit ovlašćenja, ili postati član grupe „%"
-"s“, ili povećati ograničenja za RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO sredstva ovog "
-"korisnika kako bi omogućili stvarnovremensko ili visokoprioritetno "
-"raspoređivanje."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Visokoprioritetno raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali politika "
-"to ne dozvoljava."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "Uspešno povećano RLIMIT_RTPRIO ograničenje"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "Neuspešno postavljanje RLIMIT_RTPRIO-a:%s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Odustajem od CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Stvarnovremensko raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali politika "
-"to ne dozvoljava."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Demon nije pokrenut"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Demon je pokrenut sa PID-om %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Neuspešno ubijanje demona: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -315,154 +243,154 @@ msgstr ""
 "Nije nameravano da se ovaj program pokreće iz root naloga (osim u slučaju "
 "kada je --system navedeno)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Potrebna su root ovlašćenja."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start nije podržano za sistemske primerke."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-exit nije postavljeno!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-module-loading nije "
 "postavljeno!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem SHM režim!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem gašenje posle određenog "
 "vremena mirovanja!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Neuspešno pronalaženje standardnog ulaza/izlaza."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Neuspešno puštanje podataka kroz cev: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Neuspela funkcija fork(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Neuspela funkcija read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Demon uspešno pokrenut."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Ovo je PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Domaćin kompajliranja: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS kompajliranja: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Našao %u procesor(a)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Veličina stranice je %lu bajtova"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: da"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: ne"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Pokrenut u Valgrind režimu: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimizovana izgradnja: da"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimizovana izgradnja: ne"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definisan, sva obaveštenja isključena."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH definisan, samo obaveštenja brze putanje isključena."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Sva obaveštenja omogućena."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Neuspešno dobavljanje IB mašine"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "IB mašine je %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "IB mašine je %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -472,15 +400,15 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Neuspela funkcija pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Dostupni su novi brojači visoke rezolucije! Prijatno!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -488,27 +416,27 @@ msgstr ""
 "Vaše jezgro nije dobro podešeno za pulseaudio! Preporučuje Vam se da "
 "koristite Linux jezgro sa omogućenim brojačima visoke rezolucije."
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Neuspela funkcija pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Pokretanje demona uspešno."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Pokrenuto gašenje demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Rad demona je prekinut."
 
@@ -852,14 +780,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Pročitaj iz datoteke podešavanja: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "Odbacujem root povlastice."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "Uspešno ograničio mogućnosti na CAP_SYS_NICE."
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
@@ -1265,187 +1189,187 @@ msgstr "Neuspešno tumačenje podataka iz kolačića"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Neuspešno otvaranje datoteke podešavanja „%s“: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Kolačić nije učitan. Pokušavam se povezati bez kolačića."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "Neuspešno isušivanje toka: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "Reprodukcioni tok isušen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "Veza do servera se isušuje.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_peek(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "Tok uspešno napravljen.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "Neuspešno pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Metrike bafera: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Metrike bafera: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "Koristim sledeće parametre uzorka „%s“ i mapu kanala „%s“.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "Priključen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "Greška toka: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "Uređaj toka obustavljen.%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "Uređaj toka nastavljen.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "Tok nije popunjen. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "Tok se preliva.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "Tok pokrenut. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "Tok prebačen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno). %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "nije"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Veza uspostavljena.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_new() : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_playback(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_record(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Neuspešno povezivanje: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "Došao do kraja datoteke.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "Neuspela funkcija read(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "Neuspela funkcija write(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Dobio signal, izlazim.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Nemogu dobiti vrednost kašnjenja: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Vreme: %0.3f s. Kašnjenje: %0.0f μs.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
 
 # Šta da radimo sa downmix i upmix. Preslikaj naviše  i preslikaj naniže? -- Igor
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1550,7 +1474,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=BAJTOVA            Traži navedeno vreme procesa po "
 "zahtevu u bajtovima.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1561,132 +1485,133 @@ msgstr ""
 "Kompajlirano sa libpulse %s\n"
 "Povezano sa libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "Neispravan način diskretizacije „%s“."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Neispravan parametar kašnjenja „%s“\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Neispravan parametar za vreme procesa „%s“\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "Neispravan način diskretizacije „%s“."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Neispravni parametri uzorka\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Previše parametara.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "snima"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "pušta"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "Neuspela funkcija io_new() \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "Neuspela funkcija time_new() \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2365,7 +2290,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samoumnožavanje."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2382,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 "Probuđeni smo sa postavljenim POLLOUT-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je "
 "vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2400,15 +2325,15 @@ msgstr ""
 "vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "Isključeno"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Dvostrano telefoniranje (HSP/HFP)"
 
@@ -2416,6 +2341,76 @@ msgstr "Dvostrano telefoniranje (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava visokoprioritetno raspoređivanje."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava stvarnovremensko raspoređivanje."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "SUID root i stvarnovremensko i/ili visokoprioritetno raspoređivanje je "
+#~ "zahtevano u podešavanjima. Međutim, nemamo potrebna ovlašćenja:\n"
+#~ "nismo u grupi „%s“, PolicyKit odbija da nam dȃ tražena ovlašćenja i  "
+#~ "nemamo sredstava za povećanje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ograničenja.\n"
+#~ "Morate dobiti odgovarajuća PolicyKit ovlašćenja, ili postati član grupe „%"
+#~ "s“, ili povećati ograničenja za RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO sredstva ovog "
+#~ "korisnika kako bi omogućili stvarnovremensko ili visokoprioritetno "
+#~ "raspoređivanje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visokoprioritetno raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali "
+#~ "politika to ne dozvoljava."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "Uspešno povećano RLIMIT_RTPRIO ograničenje"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "Neuspešno postavljanje RLIMIT_RTPRIO-a:%s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Odustajem od CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stvarnovremensko raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali "
+#~ "politika to ne dozvoljava."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "Uspešno ograničio mogućnosti na CAP_SYS_NICE."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "Neuspela funkcija time_new() \n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "Analogni mono"
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 3f91c9a..458cddf 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 18:24+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -15,7 +15,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -24,7 +29,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -33,7 +38,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -55,7 +60,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Internt fel"
@@ -131,154 +136,92 @@ msgstr ""
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit svarade med \"%s\""
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Fick signal %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "Avslutar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Misslyckades med att hitta användaren \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Misslyckades med att hitta gruppen \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Hemkatalogen för användaren \"%s\" är inte \"%s\", ignorerar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att skapa \"%s\": %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) misslyckades: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO misslyckades: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -286,151 +229,151 @@ msgstr ""
 "Detta program är inte tänkt att köras som root (såvida inte --system har "
 "angivits)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root-behörighet krävs."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start stöds inte för systeminstanser."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe misslyckades: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() misslyckades: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() misslyckades: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Detta är PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -440,41 +383,41 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() misslyckades."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() misslyckades."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr ""
 
@@ -739,15 +682,11 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "Släpper root-behörighet."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr ""
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr ""
@@ -1147,186 +1086,186 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfilen \"%s\": %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() misslyckades: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() misslyckades: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() misslyckades: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "Strömfel: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "inte "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() misslyckades: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() misslyckades: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() misslyckades: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Anslutningsfel: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "Fick filslut.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() misslyckades: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() misslyckades: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Tid: %0.3f sec; Latens: %0.0f ms  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() misslyckades: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1386,7 +1325,7 @@ msgid ""
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1394,131 +1333,132 @@ msgid ""
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "Ogiltig server"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "För många argument.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "Misslyckades med att få modulinformation: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "Misslyckades med att öppna ljudfil.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() misslyckades.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() misslyckades.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() misslyckades.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2056,7 +1996,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2067,7 +2007,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2079,15 +2019,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
@@ -2095,6 +2035,12 @@ msgstr ""
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() misslyckades.\n"
+
 #~ msgid "Connection established.\n"
 #~ msgstr "Anslutning etablerad.\n"
 
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index a10b016..2f1dccd 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 05:02+0530\n"
 "Last-Translator: I. Felix <ifelix at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -34,7 +34,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -47,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -60,7 +65,7 @@ msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -86,7 +91,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "உட்புற ஆடியோ"
 
@@ -160,319 +165,242 @@ msgstr "authஐ பெற முடியவில்லை: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "'%s'உடன் பாலிஸிகிட் ஒத்துபோகிறது"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "வெளியேறுதல்."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"நாம் குழு '%s'ல் இருந்த போது , உயர்ந்த முதன்மை அட்டவணைப்படுத்த அனுமதி "
-"அளிக்கப்பட்டிருந்தது."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "குழு '%s'இல் இருக்கிறோம், நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை அனுமதிக்கிறது."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "நமக்காக PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை வழங்குகிறது."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை மறுக்கிறது."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை கொடுக்கிறது."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை நிராகரிக்கிறது."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"உயர்ந்த சலுகைகளின் அட்டவணையை கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் பாலிசியால் "
-"அனுமதிக்கப்படவில்லை."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "வெற்றிகரமாக அதிகரிக்கப்பட்டது RLIMIT_RTPRIO"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO தோல்வியுற்றது: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr ""
-"CAP_NICEஐ மேலே கொடுக்கிறது (_N\n"
-")"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"நிகழ்நேர திட்டமிடுதல் கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் கொள்கையால் அனுமதிக்கப்படுவதில்லை"
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimized build: yes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "ஓடும்நேரம்  %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -482,15 +410,15 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -498,27 +426,27 @@ msgstr ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
 
@@ -853,14 +781,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் விடுபடுகிறது."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "குறிப்பிட்ட திறன்கள் CAP_SYS_NICEக்கு அமைக்கப்பட்டது."
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
@@ -1261,186 +1185,186 @@ msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோ
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "ஸ்டீரிமை ட்ரைன் செய்ய முடியவில்லை: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "ட்ரைன் செய்யப்பட்ட ஸ்டீரிம்.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "ட்ரைன் செய்யும் இணைப்பு சேவையகத்திற்கு.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் மேப் '%s'ஐ பயன்படுத்தி.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "ஸ்டிரீம் %s இயக்கிக்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "இல்லை"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "வாசிப்பதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1548,7 +1472,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1559,132 +1483,133 @@ msgstr ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "நிறைய விவாதங்கள்.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "சேனல் மேப் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "ஒலிப்பதிவு"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "பிண்ணனி"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_புதிய() தோல்வியுற்றது.(_n) \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() தோல்வி.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2367,7 +2292,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2378,7 +2303,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2390,15 +2315,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
@@ -2407,6 +2332,77 @@ msgstr ""
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "நாம் குழு '%s'ல் இருந்த போது , உயர்ந்த முதன்மை அட்டவணைப்படுத்த அனுமதி "
+#~ "அளிக்கப்பட்டிருந்தது."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "குழு '%s'இல் இருக்கிறோம், நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை அனுமதிக்கிறது."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "நமக்காக PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை வழங்குகிறது."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை மறுக்கிறது."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை கொடுக்கிறது."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை நிராகரிக்கிறது."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "உயர்ந்த சலுகைகளின் அட்டவணையை கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் பாலிசியால் "
+#~ "அனுமதிக்கப்படவில்லை."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "வெற்றிகரமாக அதிகரிக்கப்பட்டது RLIMIT_RTPRIO"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO தோல்வியுற்றது: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr ""
+#~ "CAP_NICEஐ மேலே கொடுக்கிறது (_N\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "நிகழ்நேர திட்டமிடுதல் கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் கொள்கையால் "
+#~ "அனுமதிக்கப்படுவதில்லை"
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "குறிப்பிட்ட திறன்கள் CAP_SYS_NICEக்கு அமைக்கப்பட்டது."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() தோல்வி.\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "Analog Mono"
 
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index d4f79e0..fefead2 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 18:21+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
@@ -21,7 +21,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -33,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s' నందలి బగ్ కావచ్చును. దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్ది కారులకు "
 "నివేదించుము."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -45,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s' నందు బగ్ కావచ్చును . దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్దికారులక "
 "నివేదించుము."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -69,7 +74,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "అంతర్గత ఆడియో"
 
@@ -143,310 +148,241 @@ msgstr "దృవీకరణ పొందలేక పోయింది: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit స్పందిచినది దీనితో '%s'"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "సంకేతము %s పొందినది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "నిష్క్రమించుచున్నది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "వినియోగదారి '%s'ను కనుగొనుటకు విఫలమైంది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "సమూహం '%s' కనుగొనుటకు విఫలమైంది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "వినియోగదారి '%s' (UID %lu) మరియు సమూహము '%s' (GID %lu) కనబడినవి."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "వినియోగదారి '%s' మరియు సమూహము '%s' యొక్క GID సరితూగలేదు."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "వినియోగదారి '%s' యొక్క నివాస డైరెక్టరీ '%s' కాదు, వదిలివేయుచున్నది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "'%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "సమూహ జాబితా మార్చుటకు విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GID మార్చుటకు విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UID మార్చటకు విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "root అనుమతులు విజయవంతంగా తిసివేయబడినాయి."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "ఈ ప్లాట్‌ఫాం నందు సిస్టమ్ తరహా రీతి మద్దతీయబడదు."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "ఆదేశ వరుసను పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "మనము సమూహము '%s' నందు వున్నాము, అదిక-ప్రాముఖ్యతా పణాళికను అనుమతించుచున్నది."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "మనము సమూహము '%s' నందు వున్నాము, వాస్తవ-సమయ ప్రణాళికను అనుమతించుచున్నది."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit మనకు acquire-high-priority అనుమతిని యిచ్చుచున్నది."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit అనునది acquire-high-priority అనుమతిని తిరస్కరించుచున్నది."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit మనకు acquire-real-time అనుమతిని యిచ్చుచున్నది."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit acquire-real-time అనుమతిని తిరస్కరించుచున్నది."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"SUID root కాల్ చేసింది మరియు వాస్తవ-సమయ మరియు/లేదా అదిక-ప్రాముఖ్యత ప్రణాళిక అభ్యర్ధింబడింది "
-"ఆకృతీకరణనందు. ఏమైనప్పుటికి, మనకు అవసరమైన అనుమతలు లోపించినవి:\n"
-"మనము సమూహం '%s' నందు లేము, PolicyKit అనునది మనకు అభ్యర్దించిన అనుమతులను యిచ్చుటకు "
-"నిరాకరించినది మరియు మనము వృద్ది RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO వనరు పరిమితులను కలిగిలేము.\n"
-"వాస్తవ-సమయ/అధిక-ప్రాముఖ్య ప్రణాళికను చేతనపరచుటకు దయచేసి సరైన PolicyKit అనుమతులను పొందుము, "
-"లేదా '%s' యొక్క సభ్యునివి కమ్ము, లేదా ఈ వినియోగదారికి RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO వనరు "
-"పరిమితులను పెంచుము."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "అధిక-ప్రాముఖ్యతా ప్రణాళిక ఆకృతీకరణనందు చేతనముచేయబడింది కాని విధానము ద్వారా అనుమతించబడింది."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "సమర్ధవంతంగా RLIMIT_RTPRIOను పెంచినది"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO విఫలమైంది: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "CAP_NICE యిస్తోంది"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "వాస్తవ-సమయ ప్రణాళిక ఆకృతీకరణనందు చేతనంచేయబడింది కాని విధానము ద్వారా అనుమతించబడలేదు."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "డెమోన్ నడుచుట లేదు"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "డెమోన్ PID %u వలె నడుచుచున్నది"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "డెమోన్ చంపుటకు విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ root లా నడుపవలసింది కాదు (--system తెలిపితే తప్ప)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root అనుమతులు అవసరము."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start సిస్టమ్ సంభవాల ద్వారా మద్దతీయబడదు."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "సిస్టమ్ మోడ్ నందు నడుపుతోంది, అయితే --disallow-exit అమర్చలేదు!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుచుచున్నది, అయితే --disallow-module-loading అమర్చలేదు!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుపుచున్నది, బలవంతంగా SHM రీతిని అచేతనము చేస్తోంది!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుచుచున్నది, బలవంతంగా నిష్క్రమణ వృధా సమయాన్ని అచేతనము చేయుచున్నది!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio పొందుటకు విఫలమైంది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "పైర్ విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "డెమోన్ ప్రారంభం విఫలమైంది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "డెమోన్ ప్రారంభము సఫలమైంది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "ఇది PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "నిర్వర్తన హోస్టు: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "నిర్వర్తన CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "హోస్టును నడుపుచున్నది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUలను కనుగొన్నది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "పేజీ పరిమాణము %lu బైట్లు"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind మద్దతుతో నిర్వర్తించబడింది: అవును"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind మద్దతుతో నిర్వర్తించబడింది: లేదు"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind రీతినందు నడుపుచున్నది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "ఆప్టిమైజ్డు బుల్డు: అవును"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "ఆప్టిమైజ్డు బుల్డు: కాదు"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG నిర్వచించబడింది, అన్ని స్థిరరాశులు అచేతనమైనవి."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH నిర్వచించబడింది, ఫాస్ట్ పాత్ స్థిరరాశులు మాత్రమే అచేతనమైనవి."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "అన్ని స్థిరరాశులు చేతనమైనవి."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "మిషన్ ID పొందుటకు విఫలమైంది"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "మిషన్ ID %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "మిషన్ ID %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "రన్‌టైమ్ డైరెక్టరీను వుపయోగించుచున్నది %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "స్థితి డైరెక్టరీను వుపయోగించుచున్నది %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు వుపయోగించుచున్నది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -456,41 +392,41 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() విఫలమైంది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "తాజా అధిక-తీవ్రత కాలసూచికలు అందుబాటులో వున్నాయి! బాన్ ఎపటైట్!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "మిత్రమా, నీ కెర్నల్ చెడిపోయింది! అధిక-తీవ్రత కాలసూచకిలను చేతనము చేయమని సూచించడమైనది!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() విఫలమైంది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "డెమోన్ సిద్దముచేయుటకు విఫలమైంది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "ఏవిధమైన మాడ్యూళ్ళు లోడవకుండా డెమోన్ ప్రారంభము, పనిచేయుటకు తిరస్కరించబడింది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "డెమోన్ ప్రారంభము పూర్తైనది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "డెమోన్ మూసివేత సిద్దముచేయబడింది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "డెమోన్ అంతముచేయబడింది."
 
@@ -825,14 +761,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### ఆకృతీకరణ దస్త్రమునుండి చదువుము: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "root అనుమతులను తీసివేయుచున్నది."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "సామర్ధ్యాలను CAP_SYS_NICE కు సమర్దవంతంగా పరిమితం చేయబడినవి."
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio శబ్దపు సిస్టమ్"
@@ -1231,186 +1163,186 @@ msgstr "కుకీ డాటా పార్శ్ చేయుటకు వ
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s' తెరువుటకు విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "ఏ కుకీ లోడవలేదు. లేకుండా అనుసంధానమగుటకు ప్రయత్నిస్తోంది."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "తెలియని పొడిగింపు కొరకు సందేశము స్వీకరించింది '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "స్ట్రీమ్ ఎండగట్టుటకు విఫలమైంది: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "ప్లేబ్యాక్ స్ట్రీమ్ ఎండగట్టినది.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "సేవికకు అనుసంధానమును నశింపచేస్తోంది.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write() విఫలమైంది: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek() విఫలమైంది: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "స్ట్రీమ్ సమర్ధవంతంగా సృష్టించబడింది.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() విఫలమైంది: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "సాదారణ విశదీకరణ(స్పెక్) '%s' వుపయోగిస్తోంది, ప్రసారమార్గం మాప్ '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "పరికరము %s (%u, %ssuspended) కు అనుసంధానించబడింది.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "స్ట్రీమ్ దోషము: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "స్ట్రీమ్ పరికరము అర్దాంతరముగా నిలిపివేయి.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "స్ట్రీమ్ పరికరము తిరిగికొనసాగించబడింది.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "స్ట్రీమ్ తక్కువగానడుచుచున్నది.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "స్ట్రీమ్ మించినడుచుచున్నది.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "స్ట్రీమ్ ప్రారంభమైంది.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "స్ట్రీమ్ పరికరము %s (%u, %ssuspended) కు కదుపబడింది.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "కాదు "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "స్ట్రీమ్ బఫర్ యాట్రిబ్యూట్లు మార్చబడినవి.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "అనుసంధానము ఏర్పడినది.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() విఫలమైంది: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() విఫలమైంది: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() విఫలమైంది: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "అనుసంధానము వైఫల్యము: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "EOF పొందింది.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read() విఫలమైంది: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write() విఫలమైంది: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "సంకేతము పొందినది, నిష్క్రమించుచున్నది.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "క్రియాహీనతను పొందుటలో విఫలమైంది: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "సమయం: %0.3f sec; క్రియాహీనత: %0.0f usec.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() విఫలమైంది: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1518,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1529,132 +1461,133 @@ msgstr ""
 "libpulse తో నిర్వర్తించబడింది %s\n"
 "libpulse లింకైనది %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "చెల్లని ప్రసారమార్గ మాప్ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "చెల్లని పునఃవుదాహరణ పద్దతి '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "చెల్లని ప్రసారమార్గ మాప్ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "చెల్లని క్రియాహీన విశదీకరణము '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "చెల్లని కార్యక్రమము సమయ విశదీకరణ '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "చెల్లని పునఃవుదాహరణ పద్దతి '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "చెల్లనటువంటి మాదిరి విశదీకరణ\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "చాలా యెక్కువ ఆర్గుమెంట్లు.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "మాదిరి సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "శబ్దపు దస్త్రమును తెరువుటకు విఫలమైంది.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "మాదిరి సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "ప్రసారమార్గ మాప్ మాదిరి విశదీకరణితో సరిపోలుటలేదు\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "%s స్ట్రీమ్‌ను మాదిరి విశదీకరణి '%s'తో తెరుచుచున్నది.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "రికార్డింగు"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "ప్లేబాక్"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() విఫలమైంది.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() విఫలమైంది.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() విఫలమైంది.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_connect() విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() విఫలమైంది.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() విఫలమైంది.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2333,7 +2266,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "ఆటోస్పాన్ తాళంను యాక్సిస్ చేయలేదు."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2349,7 +2282,7 @@ msgstr ""
 "మనము POLLOUT అమర్పు ద్వారా జాగరూక పరచబడినాము -- ఏమైనప్పటికి snd_pcm_avail() అనునది 0 ను "
 "యిస్తుంది లేదా వేరొక విలువ < min_avail యిస్తుంది."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2366,15 +2299,15 @@ msgstr ""
 "యిస్తుంది లేదా వేరొక విలువ < min_avail యిస్తుంది."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "ఆఫ్"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "హై ఫెడిలిటి ప్లేబ్యాక్ (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "టెలిఫోనీ డూప్లెక్స్ (HSP/HFP)"
 
@@ -2382,6 +2315,67 @@ msgstr "టెలిఫోనీ డూప్లెక్స్ (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "పల్స్ ఆడియో సౌండ్ సేవిక"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr "మనము సమూహము '%s' నందు వున్నాము, అదిక-ప్రాముఖ్యతా పణాళికను అనుమతించుచున్నది."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "మనము సమూహము '%s' నందు వున్నాము, వాస్తవ-సమయ ప్రణాళికను అనుమతించుచున్నది."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit మనకు acquire-high-priority అనుమతిని యిచ్చుచున్నది."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit అనునది acquire-high-priority అనుమతిని తిరస్కరించుచున్నది."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit మనకు acquire-real-time అనుమతిని యిచ్చుచున్నది."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time అనుమతిని తిరస్కరించుచున్నది."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "SUID root కాల్ చేసింది మరియు వాస్తవ-సమయ మరియు/లేదా అదిక-ప్రాముఖ్యత ప్రణాళిక అభ్యర్ధింబడింది "
+#~ "ఆకృతీకరణనందు. ఏమైనప్పుటికి, మనకు అవసరమైన అనుమతలు లోపించినవి:\n"
+#~ "మనము సమూహం '%s' నందు లేము, PolicyKit అనునది మనకు అభ్యర్దించిన అనుమతులను యిచ్చుటకు "
+#~ "నిరాకరించినది మరియు మనము వృద్ది RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO వనరు పరిమితులను కలిగిలేము.\n"
+#~ "వాస్తవ-సమయ/అధిక-ప్రాముఖ్య ప్రణాళికను చేతనపరచుటకు దయచేసి సరైన PolicyKit అనుమతులను "
+#~ "పొందుము, లేదా '%s' యొక్క సభ్యునివి కమ్ము, లేదా ఈ వినియోగదారికి RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO "
+#~ "వనరు పరిమితులను పెంచుము."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr "అధిక-ప్రాముఖ్యతా ప్రణాళిక ఆకృతీకరణనందు చేతనముచేయబడింది కాని విధానము ద్వారా అనుమతించబడింది."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "సమర్ధవంతంగా RLIMIT_RTPRIOను పెంచినది"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO విఫలమైంది: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "CAP_NICE యిస్తోంది"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr "వాస్తవ-సమయ ప్రణాళిక ఆకృతీకరణనందు చేతనంచేయబడింది కాని విధానము ద్వారా అనుమతించబడలేదు."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "సామర్ధ్యాలను CAP_SYS_NICE కు సమర్దవంతంగా పరిమితం చేయబడినవి."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() విఫలమైంది.\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "ఎనలాగ్ మోనో"
 
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c8b21c3..9e04761 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-18 11:13+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
@@ -17,7 +17,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -30,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
 "про цю ваду розробникам ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -43,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
 "про цю ваду розробникам ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -69,7 +74,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Вбудоване аудіо"
 
@@ -146,171 +151,92 @@ msgstr "Не вдалося отримати уповноваження: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit надіслала відповідь: «%s»"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Отримано сигнал %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "Завершення роботи."
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»."
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Не вдалося змінити GID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Не вдалося змінити UID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі."
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Не вдалося обробити рядок команди."
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Ми перебуваємо у групі «%s», що надає змогу планування з високим пріоритетом."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
-"Ми перебуваємо у групі «%s», що надає змогу планування у режимі реального "
-"часу."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit надала нам права доступу acquire-high-priority."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit відмовила у наданні прав доступу acquire-high-priority."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit надала нам права доступу acquire-real-time."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit відмовила у наданні прав доступу acquire-real-time."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"У налаштуваннях було вказано виклик SUID root і планування режиму реального "
-"часу і/або режиму високого пріоритету. Але у нас немає потрібних прав "
-"доступу:\n"
-"Ваш користувач не є учасником групи «%s», PolicyKit відмовила у наданні нам "
-"потрібних прав доступу, тому зняття обмежень ресурсу RLIMIT_NICE/"
-"RLIMIT_RTPRIO не можливе.\n"
-"Щоб увімкнути планування режиму реального часу і/або режиму високого "
-"пріоритету, будь ласка, отримайте відповідні права доступу у PolicyKit або "
-"станьте учасником групи «%s» або збільшіть діапазон ресурсу RLIMIT_NICE/"
-"RLIMIT_RTPRIO для цього користувача."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Планування з високим пріоритетом увімкнено у налаштуваннях, але не дозволене "
-"правилами безпеки."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "Успішно підвищено RLIMIT_RTPRIO"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "Помилка під час спроби підвищити RLIMIT_RTPRIO: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Позбуваємося CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Планування у режимі реального часу увімкнено у налаштуваннях, але не "
-"дозволене правилами безпеки."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Фонову службу не запущено"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Фонову службу запущено як PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -318,156 +244,156 @@ msgstr ""
 "Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не "
 "вказано параметра --system)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Потрібні права доступу користувача root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr ""
 "Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми."
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-"
 "loading!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів "
 "часу виходу за відсутності активності!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Не вдалося отримати stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Спроба створення каналу завершилася невдало: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало."
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Фонову службу успішно запущено."
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Це PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Вузол збирання: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS збирання: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Запущено на вузлі: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Знайдено %u процесорів."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Зібрано з оптимізацією: так"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Ідентифікатор системи %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "Ідентифікатор системи %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Каталог запуску: %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Каталог стану: %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -477,15 +403,15 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі."
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -493,29 +419,29 @@ msgstr ""
 "Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими "
 "високоточними таймерами!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде "
 "працездатною."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Запуск фонової служби завершено."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Виконання фонової служби перервано."
 
@@ -867,14 +793,10 @@ msgstr ""
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "Позбуваємося прав доступу root."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "Успішно обмежено можливості до CAP_SYS_NICE."
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "Звукова система PulseAudio"
@@ -1277,188 +1199,188 @@ msgstr "Не вдалося обробити дані куки"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr ""
 "Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "Не вдалося створити тунель для потоку: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "Потік відтворення тунельовано.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "Тунельне з’єднання з сервером.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "Потік було успішно створено.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s».\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "З’єднано з пристроєм %s (%u, %s призупинено).\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "Помилка потоку: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "Недовантаження потоку. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "Перевантаження потоку. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "Потік запущено. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "не "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "Недовантаження потоку. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Встановлено з’єднання. %s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "Отримано EOF.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr ""
 "Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1564,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=БАЙТИ              Надіслати запит щодо вказаного часу "
 "обробки на запит у байтах.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1575,132 +1497,133 @@ msgstr ""
 "Зібрано з libpulse %s\n"
 "З’єднано з libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "Некоректна карта каналів «%s»\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Некоректна карта каналів «%s»\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Некоректна частотна специфікація\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Забагато аргументів.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "Карта каналі не відповідає частотній специфікації\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s».\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "запис"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "відтворення"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "Спроба виконання time_new() завершилася невдало.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2386,7 +2309,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2397,7 +2320,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2409,15 +2332,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
@@ -2426,6 +2349,78 @@ msgstr ""
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Звукова система PulseAudio"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ми перебуваємо у групі «%s», що надає змогу планування з високим "
+#~ "пріоритетом."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ми перебуваємо у групі «%s», що надає змогу планування у режимі реального "
+#~ "часу."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit надала нам права доступу acquire-high-priority."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit відмовила у наданні прав доступу acquire-high-priority."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit надала нам права доступу acquire-real-time."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit відмовила у наданні прав доступу acquire-real-time."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "У налаштуваннях було вказано виклик SUID root і планування режиму "
+#~ "реального часу і/або режиму високого пріоритету. Але у нас немає "
+#~ "потрібних прав доступу:\n"
+#~ "Ваш користувач не є учасником групи «%s», PolicyKit відмовила у наданні "
+#~ "нам потрібних прав доступу, тому зняття обмежень ресурсу RLIMIT_NICE/"
+#~ "RLIMIT_RTPRIO не можливе.\n"
+#~ "Щоб увімкнути планування режиму реального часу і/або режиму високого "
+#~ "пріоритету, будь ласка, отримайте відповідні права доступу у PolicyKit "
+#~ "або станьте учасником групи «%s» або збільшіть діапазон ресурсу "
+#~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO для цього користувача."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Планування з високим пріоритетом увімкнено у налаштуваннях, але не "
+#~ "дозволене правилами безпеки."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "Успішно підвищено RLIMIT_RTPRIO"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "Помилка під час спроби підвищити RLIMIT_RTPRIO: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Позбуваємося CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Планування у режимі реального часу увімкнено у налаштуваннях, але не "
+#~ "дозволене правилами безпеки."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "Успішно обмежено можливості до CAP_SYS_NICE."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "Спроба виконання time_new() завершилася невдало.\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "Аналоговий моно"
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2da73fe..b870e85 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 10:26+1000\n"
 "Last-Translator: Leah Liu <lliu at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -20,7 +20,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -31,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -42,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -66,7 +71,7 @@ msgid ""
 "input control values>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "内部音频"
 
@@ -140,308 +145,241 @@ msgstr "无法获取授权: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit回复'%s'"
 
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "获得信号%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
 msgid "Exiting."
 msgstr "退出"
 
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "找不到用户 `%s' "
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "找不到用户组 `%s'"
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
 
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "创建'%s'失败: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "更改组列表失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "更改GID失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "更改UID失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "成功放弃root权限。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "分析命令行失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"配置中需要调用 SUID root、实时和/或者高优先调度。但是我们缺少必要的特权:\n"
-"我们不属于组群 '%s',PolicyKit 拒绝赋予我们要求的特权,而我们无法增加 "
-"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。\n"
-"要启用实时/高优先调度,请获得适当的 PolicyKit 特权,或者成为 '%s' 成员,也可"
-"以为这个用户增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。"
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "正在放弃CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "后台程序没有运行"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "杀死后台程序失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "需要 root 权限。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "系统实例不支持 --start。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "获取stdio失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "管道失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork()失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read()失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "后台程序启动失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "后台程序启动成功。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "这是 PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "编译主机:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "编译CFLAGS:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "正在主机上运行:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "找到 %u CPU。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "页面大小为%lu字节"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "优化生成:是"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "优化生成:否"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "拒绝 NDEBUG,禁用所有 assert"
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "拒绝 FASTPATH,只禁用快速路径 assert。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "启用所有 assert。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "获取machine ID失败"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "machine ID是%s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "machine ID是%s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -451,41 +389,41 @@ msgid ""
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new()失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "后台程序初始化失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "后台程序启动完成。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "开始关闭后台程序。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "后台程序已终止。"
 
@@ -802,14 +740,10 @@ msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "正在取消 root 特权。"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。"
-
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio 声音系统"
@@ -1208,186 +1142,186 @@ msgstr "cookie数据分析失败"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:680
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork():%s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:733
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid():%s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1415
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "排出流失败:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "流播放完毕。\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "Draining 连接到服务器。\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain():%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_write()失败:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_peek()失败:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:302
+#: ../src/utils/pacat.c:303
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "流创建成功。\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:306
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr()失败:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,tlength=%u,prebuf=%u,minreq=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:313
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,fragsize=%u\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "正在使用样品规格'%s',通道映射'%s'。\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "已连接至设备%s (%u,%s挂起)。\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:331
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "流错误:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
 msgstr "流设备挂起。%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "流设备恢复。%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "流欠载运行。%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:358
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "流超限运行。%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
 msgstr "流已启动。%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 msgstr "流移至设备%s (%u,%s挂起)。%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:372
 msgid "not "
 msgstr "not "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 msgstr "更改流换出属性。%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:412
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "连接已建立。%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new()失败:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:443
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:449
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "连接失败:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:495
+#: ../src/utils/pacat.c:496
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "收到EOF。\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:501
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "read()失败:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:533
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "write()失败:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:553
+#: ../src/utils/pacat.c:554
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "收到信号,正在退出。\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:573
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1479,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 "      --latency=BYTES                   请求指定字节数的延迟。\n"
 "      --process-time=BYTES              每次请求指定字节数的处理时间。\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1490,132 +1424,133 @@ msgstr ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'\n"
 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid property '%s'\n"
 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:874
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:893
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "无效的采样描述\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:903
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open():%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:908
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2():%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "参数过多。\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file.\n"
 msgstr "打开声音文件失败。\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:964
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:975
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "recording"
 msgstr "正在录制"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "playback"
 msgstr "回放"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
 #: ../src/utils/pactl.c:1104
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1047
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new()失败。\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
 #: ../src/utils/pactl.c:1116
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new()失败。\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new()失败。\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
 #: ../src/utils/pactl.c:1127
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -2290,7 +2225,7 @@ msgstr "write():%s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "不能访问autospawn锁。"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2306,7 +2241,7 @@ msgstr ""
 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
 "用值的数值。"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2323,15 +2258,15 @@ msgstr ""
 "用值的数值。"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
 msgid "Off"
 msgstr "关闭"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "高保真回放(A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "双工电话(HSP/HFP)"
 
@@ -2339,6 +2274,66 @@ msgstr "双工电话(HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio 声音服务器"
 
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "配置中需要调用 SUID root、实时和/或者高优先调度。但是我们缺少必要的特"
+#~ "权:\n"
+#~ "我们不属于组群 '%s',PolicyKit 拒绝赋予我们要求的特权,而我们无法增加 "
+#~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。\n"
+#~ "要启用实时/高优先调度,请获得适当的 PolicyKit 特权,或者成为 '%s' 成员,也"
+#~ "可以为这个用户增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "正在放弃CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。"
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new()失败。\n"
+
 #~ msgid "Analog Mono"
 #~ msgstr "模拟单声道"
 

-- 
hooks/post-receive
PulseAudio Sound Server



More information about the pulseaudio-commits mailing list