[pulseaudio-discuss] [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation
Rafael Ferreira
rafael.f.f1 at gmail.com
Thu Oct 10 10:38:02 CEST 2013
Signed-off-by: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>
---
po/pt_BR.po | 3646
++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 1997 insertions(+), 1649 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e86d68d..5a110ca 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,226 +1,492 @@
-# Brazilian Portuguese translation of PulseAudio
-# Copyright (C) 2008,2009 pulseaudio
+# Brazilian Portuguese translation of pulseaudio
+# Copyright (C) 2013 freedesktop.org
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio
package.
# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2008.
# Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>, 2009, 2012.
+# Rafael Ferreira Fontenelle <rafael.f.f1 at gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:55+0000\n"
-"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-08 14:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 15:31-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list at gnome.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: Brazil\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136
../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
-#, c-format
-msgid ""
-"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes
(%lu "
-"ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this
issue "
-"to the ALSA developers."
-msgstr ""
-"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu
bytes "
-"(%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por
favor, "
-"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+#: ../src/daemon/caps.c:54
+msgid "Cleaning up privileges."
+msgstr "Limpando privilégios."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
+#: ../src/daemon/cmdline.c:113
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes
(%s"
-"%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this
issue "
-"to the ALSA developers."
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" --dump-conf Dump default configuration\n"
+" --dump-modules Dump list of available modules\n"
+" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not "
+"running\n"
+" -k --kill Kill a running daemon\n"
+" --check Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
+" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
+" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
+" (only available as root, when
SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime
scheduling\n"
+" (only available as root, when
SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
+"module\n"
+" loading/unloading after startup\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle
and "
+"this\n"
+" time passed\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when
idle "
+"and\n"
+" this time passed\n"
+" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+" -v Increase the verbosity level\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
+" Specify the log target\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
+"messages\n"
+" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log
messages\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log
messages\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
+" objects (plugins)\n"
+" --resample-method=METHOD Use the specified resampling
method\n"
+" (See --dump-resample-methods
for\n"
+" possible values)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter
on\n"
+" platforms that support it.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin
module "
+"with\n"
+" the specified argument\n"
+" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+" -C Open a command line on the
running "
+"TTY\n"
+" after startup\n"
+"\n"
+" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
-"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li
bytes "
-"(%s%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por
favor, "
-"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+"%s [opções]\n"
+"\n"
+"COMANDOS:\n"
+" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
+" --version Mostra a versão\n"
+" --dump-conf Descarrega a configuração
padrão\n"
+" --dump-modules Descarrega a lista de módulos\n"
+" disponíveis\n"
+" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de "
+"reamostragem\n"
+" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória\n"
+" compartilhados\n"
+" --start Inicia o daemon se ele não
estiver "
+"em\n"
+" execução\n"
+" -k --kill Encerra um daemon em execução\n"
+" --check Verifica se há um daemon em "
+"execução\n"
+" (retorna apenas o código de
saída)\n"
+"\n"
+"OPÇÕES:\n"
+" --system[=BOOL] Executa como uma instância do "
+"sistema\n"
+" em escala ampla\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Torna-se um daemon após o
início\n"
+" --fail[=BOOL] Sai quando a inicialização
falhar\n"
+" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de
nice\n"
+" (disponível apenas, quando SUID
ou\n"
+" com RLIMIT_NICE elevado)\n"
+" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento
em\n"
+" tempo real (disponível apenas
como\n"
+" root, quando SUID ou com "
+"RLIMIT_RTPRIO\n"
+" elevado)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de "
+"módulo\n"
+" exigido pelo usuário depois da "
+"partida\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída exigida pelo "
+"usuário\n"
+" --exit-idle-time=SEGUNDOS Termina um daemon quando ocioso e
"
+"este\n"
+" tempo foi decorrido\n"
+" --module-idle-time=SEGUNDOS Descarrega os módulos "
+"autocarregáveis\n"
+" quando ociosos e este tempo foi\n"
+" decorrido\n"
+" --scache-idle-time=SEGUNDOS Descarrega amostras quando
ociosas "
+"e\n"
+" este tempo foi decorrido\n"
+" --log-level[=NÍVEL] Aumenta ou define grau de "
+"detalhamento\n"
+" -v Aumenta o nível de detalhamento\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:CAMINHO,newfile:CAMINHO}\n"
+" Especifica o destino do log\n"
+" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código
na\n"
+" mensagem de log\n"
+" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas "
+"mensagens\n"
+" de log\n"
+" --log-backtrace=QUADROS Inclui um backtrace na mensagem
de "
+"log\n"
+" -p, --dl-search-path=CAMINHO Define o caminho de pesquisa
para\n"
+" objetos (plug-ins)
dinamicamente\n"
+" compartilhados\n"
+" --resample-method=MÉTODO Usa o método de reamostragem\n"
+" especificado (Veja\n"
+" --dump-resample-methods para "
+"valores\n"
+" possíveis)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga
"
+"de\n"
+" CPU em plataformas nas quais
haja\n"
+" suporte.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória\n"
+" compartilhada.\n"
+"\n"
+"SCRIPT DE INICIALIZAÇÃO:\n"
+" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plug-in especificado
com\n"
+" o argumento especificado\n"
+" -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n"
+" -C Abre uma linha de comando no TTY
em\n"
+" execução depois da
inicialização\n"
+"\n"
+" -n Não carrega o arquivo de script "
+"padrão\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than
avail "
-"%lu.\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this
issue "
-"to the ALSA developers."
-msgstr ""
-"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu
bytes "
-"(%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por
favor, "
-"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+#: ../src/daemon/cmdline.c:245
+msgid "--daemonize expects boolean argument"
+msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
-#, c-format
+#: ../src/daemon/cmdline.c:253
+msgid "--fail expects boolean argument"
+msgstr "--fail espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:264
msgid ""
-"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu
bytes "
-"(%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this
issue "
-"to the ALSA developers."
+"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or
one "
+"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
-"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande:
%lu "
-"bytes (%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por
favor, "
-"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+"--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa
de "
+"0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
-msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
-msgstr "Sempre manter pelo menos um destino carregado mesmo se for nulo"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:276
+msgid "--high-priority expects boolean argument"
+msgstr "--high-priority espera um argumento booleano"
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
-msgid "Dummy Output"
-msgstr "Saída fictícia"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:284
+msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
-msgid "Virtual LADSPA sink"
-msgstr "Destino Virtual LADSPA"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:292
+msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano"
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/cmdline.c:300
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:308
+msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
+msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:326
msgid ""
-"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
-"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate>
"
-"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map>
plugin=<ladspa "
-"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of
"
-"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input
"
-"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
-"LADSPA port names> "
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid
file "
+"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
-"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> "
-"master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> "
-"rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa
dos "
-"canais> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plugin ladspa> "
-"control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da entrada>"
-
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
-msgid "Clocked NULL sink"
-msgstr "Destino nulo temporizado"
+"Alvo de log inválido: use \"syslog\", \"stderr\" ou \"auto\" um nome de "
+"arquivo válido \"file:<caminho>\", \"newfile:<caminho>\"."
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:284
-msgid "Null Output"
-msgstr "Saída nula"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:333
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--log-time espera um argumento booleano"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:3349
-msgid "Built-in Audio"
-msgstr "Áudio interno"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:341
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "--log-meta espera um argumento booleano"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:3354
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:361
+#, c-format
+msgid "Invalid resample method '%s'."
+msgstr "Método de reamostragem inválido \"%s\"."
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
-msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr "Falha ao localizar o carregador original lt_dlopen."
+#: ../src/daemon/cmdline.c:368
+msgid "--system expects boolean argument"
+msgstr "--system espera argumento booleano"
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
-msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "Falha ao alocar o novo carregador dl."
+#: ../src/daemon/cmdline.c:376
+msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
+msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
-msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr "Falha em adicionar o bind-now-loader."
+#: ../src/daemon/cmdline.c:384
+msgid "--disable-shm expects boolean argument"
+msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
-#: ../src/daemon/main.c:139
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
#, c-format
-msgid "Got signal %s."
-msgstr "Sinal %s recebido."
-
-#: ../src/daemon/main.c:166
-msgid "Exiting."
-msgstr "Saindo."
+msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:184
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
#, c-format
-msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr "Falha ao localizar o usuário \"%s\"."
+msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:189
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
#, c-format
-msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr "Falha ao localizar o grupo \"%s\"."
+msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:193
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
#, c-format
-msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr "Usuário \"%s\" (UID %lu) e grupo \"%s\" (GID %lu) localizados."
+msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] rlimit inválido \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:198
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332
#, c-format
-msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam."
+msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:203
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
#, c-format
-msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando."
+msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
#, c-format
-msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s"
+msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:218
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
#, c-format
-msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr "Falha ao alterar a lista de grupos: %s"
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:234
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
#, c-format
-msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr "Falha ao alterar o GID: %s"
+msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:250
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
#, c-format
-msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr "Falha ao alterar o UID: %s"
+msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:269
-msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso."
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:277
-msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor inválido \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:295
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615
#, c-format
-msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
+msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than
"
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+"O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais
do "
+"que o número de canais padrão especificado."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718
+#, c-format
+msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
+msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Nome: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
+#, c-format
+msgid "No module information available\n"
+msgstr "Não há informação do módulo disponível\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Versão: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
+#, c-format
+msgid "Description: %s\n"
+msgstr "Descrição: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
+#, c-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Autor: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Uso: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
+msgid "Load Once: %s\n"
+msgstr "Carrega uma vez: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
+#, c-format
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "Caminho: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77
+#, c-format
+msgid "Failed to open module %s: %s"
+msgstr "Falha ao abrir o módulo %s: %s"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128
+msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
+msgstr "Falha ao localizar o carregador original lt_dlopen."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133
+msgid "Failed to allocate new dl loader."
+msgstr "Falha ao alocar o novo carregador dl."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146
+msgid "Failed to add bind-now-loader."
+msgstr "Falha ao adicionar o bind-now-loader."
+
+#: ../src/daemon/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Got signal %s."
+msgstr "Sinal %s recebido."
+
+#: ../src/daemon/main.c:166
+msgid "Exiting."
+msgstr "Saindo."
+
+#: ../src/daemon/main.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to find user '%s'."
+msgstr "Falha ao localizar o usuário \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/main.c:189
+#, c-format
+msgid "Failed to find group '%s'."
+msgstr "Falha ao localizar o grupo \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/main.c:193
+#, c-format
+msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
+msgstr "Usuário \"%s\" (UID %lu) e grupo \"%s\" (GID %lu) localizados."
+
+#: ../src/daemon/main.c:198
+#, c-format
+msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
+msgstr "O GID do usuário \"%s\" e do grupo \"%s\" não combinam."
+
+#: ../src/daemon/main.c:203
+#, c-format
+msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
+msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando."
+
+#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s': %s"
+msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to change group list: %s"
+msgstr "Falha ao alterar a lista de grupos: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:234
+#, c-format
+msgid "Failed to change GID: %s"
+msgstr "Falha ao alterar o GID: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to change UID: %s"
+msgstr "Falha ao alterar o UID: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:271
+msgid "Successfully changed user to \""
+msgstr "Usuário alterado com sucesso para \""
+
+#: ../src/daemon/main.c:279
+msgid "System wide mode unsupported on this platform."
+msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
+
+#: ../src/daemon/main.c:297
+#, c-format
+msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:496
+#: ../src/daemon/main.c:498
msgid "Failed to parse command line."
-msgstr "Falha em interpretar a linha de comando."
+msgstr "Falha ao analisar a linha de comando."
-#: ../src/daemon/main.c:529
+#: ../src/daemon/main.c:537
msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server
lookup "
"service."
msgstr ""
+"Modo de sistema recusado para usuário não root. Apenas iniciando o
serviço D-"
+"Bus de procura de servidores."
-#: ../src/daemon/main.c:611
+#: ../src/daemon/main.c:619
msgid "Daemon not running"
msgstr "O daemon não está em execução"
-#: ../src/daemon/main.c:613
+#: ../src/daemon/main.c:621
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Daemon executando como PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:628
+#: ../src/daemon/main.c:636
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
+msgstr "Falha ao encerrar o daemon: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:657
+#: ../src/daemon/main.c:665
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@@ -228,180 +494,183 @@ msgstr ""
"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
"seja especificado)."
-#: ../src/daemon/main.c:660
+#: ../src/daemon/main.c:668
msgid "Root privileges required."
msgstr "Privilégios de root requeridos."
-#: ../src/daemon/main.c:667
+#: ../src/daemon/main.c:675
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
-#: ../src/daemon/main.c:707
+#: ../src/daemon/main.c:715
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
-msgstr ""
+msgstr "Servidor configurado por usuário em %s, recusando
início/autogeração."
-#: ../src/daemon/main.c:713
+#: ../src/daemon/main.c:721
#, c-format
msgid ""
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
msgstr ""
+"Servidor configurado por usuário em %s, que aparece ser local. Sondando
mais "
+"fundo."
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:726
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi
configurado!"
+msgstr "Executando no modo sistema, mas --disallow-exit não foi
configurado!"
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:729
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
-"Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi
configurado!"
+"Executando no modo sistema, mas --disallow-module-loading não foi "
+"configurado!"
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:732
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
+msgstr "Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:737
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
-"Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
+"Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
-#: ../src/daemon/main.c:757
+#: ../src/daemon/main.c:765
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Falha em adquirir o stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:838
+#, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
-msgstr "O pipe falhou: %s"
+msgstr "pipe() falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
+#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:843
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "O fork() falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848
../src/utils/pacat.c:550
+#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:858
../src/utils/pacat.c:569
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "A operação read() falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:789
+#: ../src/daemon/main.c:797
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Falha na partida do daemon."
-#: ../src/daemon/main.c:791
+#: ../src/daemon/main.c:799
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
-#: ../src/daemon/main.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:826
+#, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
-msgstr "A operação read() falhou: %s"
+msgstr "setsid() falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:901
+#: ../src/daemon/main.c:911
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Este é o PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:912
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
-msgstr "Host de compilação: %s"
+msgstr "Máquina da compilação: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
+#: ../src/daemon/main.c:913 ../src/tests/resampler-test.c:418
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr "Compilação CFLAGS: %s"
+msgstr "CFLAGS da compilação: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:916
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Executando no host: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:909
+#: ../src/daemon/main.c:919
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUs localizadas."
-#: ../src/daemon/main.c:911
+#: ../src/daemon/main.c:921
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
-#: ../src/daemon/main.c:914
+#: ../src/daemon/main.c:924
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
-#: ../src/daemon/main.c:916
+#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
-#: ../src/daemon/main.c:919
+#: ../src/daemon/main.c:929
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:921
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:931
+#, c-format
msgid "Running in VM: %s"
-msgstr "Executando no host: %s"
+msgstr "Executando na VM: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:924
+#: ../src/daemon/main.c:934
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Build otimizado: sim"
-#: ../src/daemon/main.c:926
+#: ../src/daemon/main.c:936
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Build otimizado: não"
-#: ../src/daemon/main.c:930
+#: ../src/daemon/main.c:940
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas."
-#: ../src/daemon/main.c:932
+#: ../src/daemon/main.c:942
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr ""
"FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram "
"desabilitadas."
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:944
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Todas as declarações habilitadas."
-#: ../src/daemon/main.c:938
+#: ../src/daemon/main.c:948
msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr "Falha em obter o ID da máquina"
+msgstr "Falha ao obter o ID da máquina"
-#: ../src/daemon/main.c:941
+#: ../src/daemon/main.c:951
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
-msgstr "A ID da máquina é %s."
+msgstr "O ID da máquina é %s."
-#: ../src/daemon/main.c:945
+#: ../src/daemon/main.c:955
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "O ID da sessão é %s."
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:961
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
-#: ../src/daemon/main.c:956
+#: ../src/daemon/main.c:966
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Usando o diretório de estado %s."
-#: ../src/daemon/main.c:959
+#: ../src/daemon/main.c:969
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Usando o diretório de módulos %s."
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:971
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:964
+#: ../src/daemon/main.c:974
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most
likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@@ -415,472 +684,687 @@ msgstr ""
"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não "
"funcionarem como esperado.\n"
"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemModepara "
-"obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia."
+"obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má ideia."
-#: ../src/daemon/main.c:981
+#: ../src/daemon/main.c:991
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
-#: ../src/daemon/main.c:991
+#: ../src/daemon/main.c:1001
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
+msgstr "Timers de alta resolução fresquinhos disponíveis! Bon appetit!"
-#: ../src/daemon/main.c:993
+#: ../src/daemon/main.c:1003
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with
high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
-"Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
+"Cara, seu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
"alta resolução habilitados!"
-#: ../src/daemon/main.c:1011
+#: ../src/daemon/main.c:1021
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() falhou."
-#: ../src/daemon/main.c:1087
+#: ../src/daemon/main.c:1099
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Falha em iniciar o daemon."
-#: ../src/daemon/main.c:1092
+#: ../src/daemon/main.c:1104
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
-#: ../src/daemon/main.c:1130
+#: ../src/daemon/main.c:1142
msgid "Daemon startup complete."
-msgstr "A partida dos Daemon está completa."
+msgstr "A inicialização do daemon foi concluída."
-#: ../src/daemon/main.c:1136
+#: ../src/daemon/main.c:1148
msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
+msgstr "O encerramento do daemon foi iniciado."
-#: ../src/daemon/main.c:1167
+#: ../src/daemon/main.c:1179
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Daemon terminado."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s [options]\n"
-"\n"
-"COMMANDS:\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-" --dump-conf Dump default configuration\n"
-" --dump-modules Dump list of available modules\n"
-" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
-" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
-"segments\n"
-" --start Start the daemon if it is not "
-"running\n"
-" -k --kill Kill a running daemon\n"
-" --check Check for a running daemon (only "
-"returns exit code)\n"
-"\n"
-"OPTIONS:\n"
-" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
-" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
-" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
-" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
-" (only available as root, when
SUID "
-"or\n"
-" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
-" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime
scheduling\n"
-" (only available as root, when
SUID "
-"or\n"
-" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
-"module\n"
-" loading/unloading after startup\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
-" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle
and "
-"this\n"
-" time passed\n"
-" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when
idle "
-"and\n"
-" this time passed\n"
-" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
-" -v Increase the verbosity level\n"
-" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
-" Specify the log target\n"
-" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
-"messages\n"
-" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log
messages\n"
-" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log
messages\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
-"shared\n"
-" objects (plugins)\n"
-" --resample-method=METHOD Use the specified resampling
method\n"
-" (See --dump-resample-methods
for\n"
-" possible values)\n"
-" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter
on\n"
-" platforms that support it.\n"
-" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
-"\n"
-"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin
module "
-"with\n"
-" the specified argument\n"
-" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
-" -C Open a command line on the
running "
-"TTY\n"
-" after startup\n"
-"\n"
-" -n Don't load default script file\n"
-msgstr ""
-"%s [opções]\n"
-"\n"
-"COMANDOS:\n"
-" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
-" --version Mostra a versão\n"
-" --dump-conf Descarrega a configuração
padrão\n"
-" --dump-modules Descarrega a lista de módulos "
-"disponíveis\n"
-" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de "
-"reamostragem\n"
-" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória "
-"compartilhados\n"
-" --start Inicia o daemon se ele não
estiver "
-"em execução\n"
-" -k --kill Encerra um daemon em execução\n"
-" --check Verifica se há um daemon em
execução "
-"(somente retorna o código de saída)\n"
-"\n"
-"OPÇÕES:\n"
-" --system[=BOOL] Executa como uma instância do "
-"sistema em escala ampla\n"
-" -D, --daemonize[=BOOL] Torna-se um daemom após o
início\n"
-" --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n"
-" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de
nice\n"
-" (disponível apenas, quando SUID
ou\n"
-" com RLIMIT_NICE) elevado\n"
-" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento
em "
-"tempo real\n"
-" (disponível apenas como root,
quando "
-"SUID ou\n"
-" com RLIMIT_RTPRIO) elevado\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de
módulo "
-"requerido pelo usuário\n"
-" depois da partida\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada
pelo "
-"usuário\n"
-" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e
"
-"este\n"
-" tempo foi decorrido\n"
-" --module-idle-time=SECS Descarrega os módulos "
-"autocarregáveis quando ociosos e\n"
-" este tempo foi decorrido\n"
-" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando
ociosas "
-"e\n"
-" este tempo foi decorrido\n"
-" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de "
-"detalhamento\n"
-" -v Aumenta o nível de detalhamento\n"
-" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o destino do log\n"
-" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na
"
-"mensagem de log\n"
-" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas "
-"mensagens de log\n"
-" --log-backtrace=FRAMES Inclui um backtrace na mensagem
de "
-"log\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de pesquisa para
"
-"objetos (plugins)\n"
-" dinamicamente
compartilhados\n"
-" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem "
-"especificado\n"
-" (Veja --dump-resample-methods
para\n"
-" valores possíveis)\n"
-" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga
de "
-"CPU em\n"
-" plataformas que o suportem.\n"
-" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória "
-"compartilhada.\n"
-"\n"
-"SCRIPT DE INÍCIO:\n"
-" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plugin especificado
com\n"
-" o argumento especificado\n"
-" -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n"
-" -C Abre uma linha de comando no TTY
em "
-"execução\n"
-" depois da partida\n"
-"\n"
-" -n Não carrega o arquivo de script "
-"padrão\n"
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "Sistema de som PulseAudio"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:244
-msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:251
-msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr "--fail espera argumento booleano"
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
+msgstr "Política de roteamento do KDE para Sistema de som PulseAudio"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:261
-msgid ""
-"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or
one "
-"of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr ""
-"--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa
de "
-"0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
+msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio com política de roteamento do
KDE"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:273
-msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr "--high-priority espera um argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2250
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:280
-msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Entrada da base de encaixe"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:287
-msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Microfone de estação de base de encaixe"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:294
-msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253
+msgid "Docking Station Line In"
+msgstr "Entrada de linha de estação de base de encaixe"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:301
-msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254
../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339
+msgid "Line In"
+msgstr "Entrada de linha"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:318
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid
file "
-"name 'file:<path>'."
-msgstr "Log target inválido: use 'syslog', 'stderr' ou 'auto'."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255
../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2097
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1447
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfone"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:325
-msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "--log-time espera um argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256
../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334
+msgid "Front Microphone"
+msgstr "Microfone frontal"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:332
-msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "--log-meta espera um argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257
../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335
+msgid "Rear Microphone"
+msgstr "Microfone posterior"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:351
-#, c-format
-msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Microfone externo"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:358
-msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr "--system espera argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259
../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Microfone interno"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:365
-msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260
../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:372
-msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261
../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
-#, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Nome: %s\n"
+# https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Controle automático de ganho"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
-#, c-format
-msgid "No module information available\n"
-msgstr "Não há informação do módulo disponível\n"
+# https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Sem controle automático de ganho"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
-#, c-format
-msgid "Version: %s\n"
-msgstr "Versão: %s\n"
+# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264
+msgid "Boost"
+msgstr "Reforço"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
-#, c-format
-msgid "Description: %s\n"
-msgstr "Descrição: %s\n"
+# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265
+msgid "No Boost"
+msgstr "Sem reforço"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
-#, c-format
-msgid "Author: %s\n"
-msgstr "Autor: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Amplificador"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Uso: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Sem amplificador"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
-#, c-format
-msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr "Carrega uma vez: %s\n"
+# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Reforço de graves"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
-#, c-format
-msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n"
+# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr "Sem reforço de graves"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
-#, c-format
-msgid "Path: %s\n"
-msgstr "Caminho: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1454
+msgid "Speaker"
+msgstr "Auto-falante"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271
../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343
+msgid "Headphones"
+msgstr "Fones de ouvidos"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2332
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Entrada analógica"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336
+msgid "Dock Microphone"
+msgstr "Microfone de base de encaixe"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338
+msgid "Headset Microphone"
+msgstr "Microfone de headset"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Saída analógica"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344
+msgid "LFE on Separate Mono Output"
+msgstr "Saída monofônica separada em LFE"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345
+msgid "Line Out"
+msgstr "Saída de linha"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Mapa de canais \"%s\" inválido."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Saída analógica monofônica"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347
+msgid "Speakers"
+msgstr "Alto-falantes"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348
+msgid "HDMI / DisplayPort"
+msgstr "HDMI / DisplayPort"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349
+msgid "Digital Output (S/PDIF)"
+msgstr "Saída digital (S/PDIF)"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350
+msgid "Digital Input (S/PDIF)"
+msgstr "Entrada digital (S/PDIF)"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
-#, c-format
-msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351
+msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
+msgstr "Conversor digital (S/PDIF)"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
-msgid ""
-"The specified default channel map has a different number of channels than
"
-"the specified default number of channels."
-msgstr ""
-"O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais
do "
-"que o número de canais padrão especificado."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3806
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Monofônico analógico"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
-#, c-format
-msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Estéreo analógico"
-#: ../src/daemon/caps.c:58
-msgid "Cleaning up privileges."
-msgstr "Limpando privilégios."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Surround analógico 2.1"
-#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
-msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr "Sistema de som PulseAudio"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Surround analógico 3.0"
-#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
-msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Surround analógico 3.1"
-#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
-msgstr "Sistema de som PulseAudio"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Surround analógico 4.0"
-#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
-msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Surround analógico 4.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Surround analógico 5.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:107
-msgid "Front Center"
-msgstr "Frontal central"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Surround analógico 5.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:108
-msgid "Front Left"
-msgstr "Frontal esquerdo"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Surround analógico 6.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
-msgid "Front Right"
-msgstr "Frontal direito"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Surround analógico 6.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:111
-msgid "Rear Center"
-msgstr "Posterior central"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Surround analógico 7.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:112
-msgid "Rear Left"
-msgstr "Posterior esquerdo"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Surround analógico 7.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:113
-msgid "Rear Right"
-msgstr "Posterior direito"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819
+msgid "Analog 4-channel Input"
+msgstr "Entrada analógica de 4 canais"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:115
-msgid "Subwoofer"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Estéreo digital (IEC958)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:117
-msgid "Front Left-of-center"
-msgstr "Frontal Esquerdo do centro"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821
+msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
+msgstr "Conversor digital (IEC958)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
-msgid "Front Right-of-center"
-msgstr "Frontal Direito do centro"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:120
-msgid "Side Left"
-msgstr "Lateral esquedo"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
-msgid "Side Right"
-msgstr "Lateral direito"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
+msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/DTS)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
-msgid "Auxiliary 0"
-msgstr "Auxiliar 0"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Estéreo digital (HDMI)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
-msgid "Auxiliary 1"
-msgstr "Auxiliar 1"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826
+msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
+msgstr "Surround digital 5.1 (HDMI)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
-msgid "Auxiliary 2"
-msgstr "Auxiliar 2"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3955
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Duplex monofônico analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Duplex estéreo analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2293
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1652
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4057
+#, c-format
+msgid "%s Output"
+msgstr "Saída de %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065
+#, c-format
+msgid "%s Input"
+msgstr "Entrada de %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this
issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail()
"
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há
nada a "
+"ser gravado!\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por
favor, "
+"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
+"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a
snd_pcm_avail() "
+"subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
../src/modules/alsa/alsa-source.c:681
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this
issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a
"
+"ser lido!\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por
favor, "
+"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
+"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a
snd_pcm_avail() "
+"subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128
../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes
(%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this
issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu
bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por
favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1178
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes
(%s"
+"%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this
issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li
bytes "
+"(%s%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por
favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1219
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than
avail "
+"%lu.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this
issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"O snd_pcm_avail() retornou um valor estranho: o atraso de %lu é menor do
que "
+"(%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por
favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1262
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu
bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this
issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande:
%lu "
+"bytes (%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por
favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+
+# Fone de ouvido não se encaixa como tradução aqui, pois há ou pode haver
microfone junto.
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2087
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1437
+msgid "Headset"
+msgstr "Headset"
+
+# Desconheço tradução comum para esta palavra.
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2092
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1442
+msgid "Handsfree"
+msgstr "Handsfree"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1460
+msgid "Headphone"
+msgstr "Fones de ouvido"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2112
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1465
+msgid "Portable"
+msgstr "Portátil"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2117
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1470
+msgid "Car"
+msgstr "Carro"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2122
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1475
+msgid "HiFi"
+msgstr "HiFi"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2127
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1480
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefone"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2135
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1432
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1448
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1486
+msgid "Bluetooth Output"
+msgstr "Saída Bluetooth"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2138
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1431
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1453
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1459
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1485
+msgid "Bluetooth Input"
+msgstr "Entrada Bluetooth"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2174
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2185
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
+msgstr "Captura de alta fidelidade (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2196
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2208
+msgid "Handsfree Gateway"
+msgstr "Gateway de handsfree"
+
+#. TODO: Change this profile's name to a2dp_sink, to reflect the remote
+#. * device's role and be consistent with the a2dp source profile
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1525
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
+msgstr "Reprodução de alta fidelidade (Destino A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1536
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
+msgstr "Captura de alta fidelidade (Fonte A2DP)"
+
+#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
+msgid ""
+"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
+"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
+"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink
to "
+"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s>
adjust_threshold=<how "
+"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
+"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC
engine> "
+"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
+"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"source_name=<nome da fonte> source_properties=<propriedades da fonte> "
+"source_master=<nome de fonte para filtrar> sink_name=<nome do destino> "
+"sink_properties=<propriedades do destino> sink_master=<nome do destino
para "
+"filtrara> adjust_time=<com qual frequência deve-se reajustar taxas em "
+"segundos> adjust_threshold=<quanta diferença até reajustar, em "
+"milissegundos> format=<formato da amostragem> rate=<taxa da amostragem> "
+"channels=<número de canais> channel_map=<mapa do canal> "
+"aec_method=<implementar para usar> aec_args=<parâmetros do mecanismo AEC>
"
+"save_aec=<salvar dados AEC em /tmp> autoloaded=<define se este módulo
está "
+"sendo carregado automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou não> "
+
+#. add on profile
+#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr "Sempre manter pelo menos um destino carregado mesmo se for nulo"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Saída fictícia"
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
+msgid "General Purpose Equalizer"
+msgstr "Equalizador de propósito geral"
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
+msgid ""
+"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample
rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set
if "
+"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no>
"
+msgstr ""
+"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> "
+"master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> "
+"rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa
dos "
+"canais> autoloaded=<define se este módulo está sendo carregado "
+"automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou não> "
+
+#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
+msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
+msgstr "autoclean=<descarregar automaticamente filtros não usados?>"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Destino Virtual LADSPA"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate>
"
+"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map>
plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of
"
+"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input
"
+"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
+"LADSPA port names> "
+msgstr ""
+"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> "
+"master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> "
+"rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa
dos "
+"canais de entrada> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do
plug-in "
+"ladspa> control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da "
+"entrada> input_ladspaport_map=<lista separada por vírgulas de nomes de
porta "
+"de entrada LADSPA> output_ladspaport_map=<lista separada por vírgulas de "
+"nomes de porta de saída LADSPA> "
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "Destino nulo temporizado"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
+msgid "Null Output"
+msgstr "Saída nula"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Dispositivos de saída"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Áudio em @HOSTNAME@"
+
+#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g.
'Null Output for lynxis at lazus'
+#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g.
'Null Output for lynxis at lazus'
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:286
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:287
+#, c-format
+msgid "Tunnel for %s@%s"
+msgstr "Túnel para %s@%s"
+
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:474
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:477
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s/%s"
+msgstr "Túnel para %s/%s"
+
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
+msgid "Virtual surround sink"
+msgstr "Destino surround virtual"
+
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate>
"
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no>
hrir=/path/to/"
+"left_hrir.wav "
+msgstr ""
+"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> "
+"master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> "
+"rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa
dos "
+"canais> use_volume_sharing=<sim ou não> force_flat_volume=<sim ou não>
hrir=/"
+"caminho/para/hrir_esquerdo.wav "
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Servidor de som PulseAudio"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:756
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+msgid "Front Center"
+msgstr "Frontal central"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
+msgid "Front Left"
+msgstr "Frontal esquerdo"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+msgid "Front Right"
+msgstr "Frontal direito"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+msgid "Rear Center"
+msgstr "Posterior central"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
+msgid "Rear Left"
+msgstr "Posterior esquerdo"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+msgid "Rear Right"
+msgstr "Posterior direito"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
+msgid "Front Left-of-center"
+msgstr "Frontal esquerdo do centro"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+msgid "Front Right-of-center"
+msgstr "Frontal direito do centro"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
+msgid "Side Left"
+msgstr "Lateral esquerdo"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+msgid "Side Right"
+msgstr "Lateral direito"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+msgid "Auxiliary 0"
+msgstr "Auxiliar 0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+msgid "Auxiliary 1"
+msgstr "Auxiliar 1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+msgid "Auxiliary 2"
+msgstr "Auxiliar 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 3"
@@ -1026,40 +1510,106 @@ msgstr "Posterior superior esquerdo"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Posterior superior direito"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
-#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
-#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
-#: ../src/pulse/format.c:125
+#: ../src/pulse/channelmap.c:483 ../src/pulse/format.c:122
+#: ../src/pulse/sample.c:169 ../src/pulse/volume.c:297
+#: ../src/pulse/volume.c:323 ../src/pulse/volume.c:343
+#: ../src/pulse/volume.c:375 ../src/pulse/volume.c:415
+#: ../src/pulse/volume.c:434
msgid "(invalid)"
msgstr "(Inválido)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:761
+#: ../src/pulse/channelmap.c:760
msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:766
+#: ../src/pulse/channelmap.c:765
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Surround 4.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:772
+#: ../src/pulse/channelmap.c:771
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Surround 4.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:778
+#: ../src/pulse/channelmap.c:777
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Surround 5.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:784
+#: ../src/pulse/channelmap.c:783
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:791
+#: ../src/pulse/channelmap.c:790
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1"
-#: ../src/pulse/error.c:40
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../src/pulse/client-conf.c:119
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
+msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração \"%s\": %s"
+
+#: ../src/pulse/client-conf.c:213 ../src/pulse/client-conf-x11.c:95
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:99
+msgid "xcb_connect() failed"
+msgstr "xcb_connect() falhou"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:104
+msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
+msgstr "xcb_connection_has_error() retornou verdadeiro"
+
+#: ../src/pulse/context.c:528
+msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
+msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
+
+#: ../src/pulse/context.c:609
+#, c-format
+msgid "fork(): %s"
+msgstr "fork(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:664
+#, c-format
+msgid "waitpid(): %s"
+msgstr "waitpid(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:1365
+#, c-format
+msgid "Received message for unknown extension '%s'"
+msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida \"%s\""
+
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136
../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:136
+#, c-format
+msgid "Failed to open target file '%s'."
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo alvo \"%s\"."
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all
failed."
+msgstr ""
+"Tentado abrir arquivo alvo \"%s\", \"%s.1\", \"%s.2\" ... \"%s.%d\", mas "
+"tudo falhou."
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:580
+msgid "Invalid log target."
+msgstr "Alvo do log inválido."
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3475
+msgid "Built-in Audio"
+msgstr "Áudio interno"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3480
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../src/pulse/error.c:40
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../src/pulse/error.c:41
msgid "Access denied"
@@ -1091,7 +1641,7 @@ msgstr "Erro de protocolo"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+msgstr "Tempo esgotado"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "No authorization key"
@@ -1173,233 +1723,273 @@ msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:183
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
-msgstr "%0.1f GiB"
+msgstr "%0.1f GB"
#: ../src/pulse/sample.c:185
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
-msgstr "%0.1f MiB"
+msgstr "%0.1f MB"
#: ../src/pulse/sample.c:187
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
-msgstr "%0.1f KiB"
+msgstr "%0.1f KB"
#: ../src/pulse/sample.c:189
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
-#, fuzzy
-msgid "xcb_connect() failed"
-msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
-
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
-msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
-msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie"
-
-#: ../src/pulse/client-conf.c:117
-#, c-format
-msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s"
-
-#: ../src/pulse/context.c:528
-msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
-
-#: ../src/pulse/context.c:675
+#: ../src/tests/resampler-test.c:257
#, c-format
-msgid "fork(): %s"
-msgstr "fork(): %s"
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"-h, --help Show this help\n"
+"-v, --verbose Print debug messages\n"
+" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to
"
+"44100)\n"
+" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to
s16le)\n"
+" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults
to "
+"1)\n"
+" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to
s16le)\n"
+" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to
1)\n"
+" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to
auto)\n"
+" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to
60)\n"
+"\n"
+"If the formats are not specified, the test performs all formats "
+"combinations,\n"
+"back and forth.\n"
+"\n"
+"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
+"alaw,\n"
+"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+"\n"
+"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
+msgstr ""
+"%s [opções]\n"
+"\n"
+"-h, --help Mostra essa ajuda\n"
+"-v, --verbose Mostra mensagens de depuração\n"
+" --from-rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM De taxa de amostragem em Hz\n"
+" (padrão 44100)\n"
+" --from-format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM\n"
+" De tipo de amostragem (padrão
s16le)\n"
+" --from-channels=CANAIS De Número de canais (padrão 1)\n"
+" --to-rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Para taxa de amostragem em Hz\n"
+" (padrão 44100)\n"
+" --to-format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM\n"
+" Para tipo de amostragem (padrão "
+"s16le)\n"
+" --to-channels=CANAIS Para número de canais (padrão 1)\n"
+" --resample-method=MÉTODO Método de reamostragem (padrão
auto)\n"
+" --seconds=SEGUNDOS De duração de fluxo (padrão 60)\n"
+"\n"
+"Se os formatos não forem especificados, o teste realiza todas as "
+"combinações\n"
+"de formatos, para trás e para frente.\n"
+"\n"
+"O tipo de amostragem deve ser um entre s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+"float32be, ulaw, alaw, s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le e s32be\n"
+"(padrão s16ne)\n"
+"\n"
+"Veja --dump-resample-methods para valores possíveis de métodos de "
+"amostragem.\n"
-#: ../src/pulse/context.c:730
+#: ../src/tests/resampler-test.c:356
#, c-format
-msgid "waitpid(): %s"
-msgstr "waitpid(): %s"
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s\n"
-#: ../src/pulse/context.c:1431
+#: ../src/tests/resampler-test.c:419
#, c-format
-msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'"
+msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
+msgstr "=== %d segundos: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:118
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "Falha ao drenar o fluxo: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:117
+#: ../src/utils/pacat.c:123
msgid "Playback stream drained."
msgstr "Fluxo de reprodução drenado."
-#: ../src/utils/pacat.c:128
+#: ../src/utils/pacat.c:134
msgid "Draining connection to server."
msgstr "Drenando conexão para o servidor."
-#: ../src/utils/pacat.c:141
+#: ../src/utils/pacat.c:147
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:164
+#: ../src/utils/pacat.c:170
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_write() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:205
+#: ../src/utils/pacat.c:211
#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_begin_write() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
+#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:325
+#: ../src/utils/pacat.c:341
msgid "Stream successfully created."
msgstr "Fluxo criado com sucesso."
-#: ../src/utils/pacat.c:328
+#: ../src/utils/pacat.c:344
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:332
+#: ../src/utils/pacat.c:348
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:335
+#: ../src/utils/pacat.c:351
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:339
+#: ../src/utils/pacat.c:355
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "Usando especificação de amostragem \"%s\", mapa de canais \"%s\"."
-#: ../src/utils/pacat.c:343
+#: ../src/utils/pacat.c:359
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)."
-#: ../src/utils/pacat.c:353
+#: ../src/utils/pacat.c:369
#, c-format
msgid "Stream error: %s"
msgstr "Erro de fluxo: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:363
+#: ../src/utils/pacat.c:379
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:365
+#: ../src/utils/pacat.c:381
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "O dispositivo de fluxo continuou.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:373
+#: ../src/utils/pacat.c:389
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "Subestimação do fluxo.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:380
+#: ../src/utils/pacat.c:396
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Superestimação do fluxo.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:387
+#: ../src/utils/pacat.c:403
#, c-format
msgid "Stream started.%s"
msgstr "Fluxo iniciado.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:394
+#: ../src/utils/pacat.c:410
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:394
+#: ../src/utils/pacat.c:410
msgid "not "
msgstr "não"
-#: ../src/utils/pacat.c:401
+#: ../src/utils/pacat.c:417
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:416
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Cork_encoding
+#: ../src/utils/pacat.c:432
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
-msgstr ""
+msgstr "Pilha de requisição cork está vazia: aplicando cork no fluxo"
-#: ../src/utils/pacat.c:422
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Cork_encoding
+#: ../src/utils/pacat.c:438
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
-msgstr ""
+msgstr "Pilha de requisição cork está vazia: desfazando cork no fluxo"
-#: ../src/utils/pacat.c:426
+#: ../src/utils/pacat.c:442
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
msgstr ""
+"Aviso: Recebidas mais requisições para desfazer cork do que requisições "
+"aplicá-la!"
-#: ../src/utils/pacat.c:451
+#: ../src/utils/pacat.c:467
#, c-format
msgid "Connection established.%s"
msgstr "Conexão estabelecida.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:454
+#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:492
+#: ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:498
+#: ../src/utils/pacat.c:514
+#, c-format
+msgid "Failed to set monitor stream: %s"
+msgstr "Falha ao definir o fluxo de monitoração: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:518
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
+#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1388
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Falha na conexão: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:545
+#: ../src/utils/pacat.c:564
msgid "Got EOF."
msgstr "Atingiu EOF."
-#: ../src/utils/pacat.c:582
+#: ../src/utils/pacat.c:601
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:603
+#: ../src/utils/pacat.c:622
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Sinal recebido, saindo."
-#: ../src/utils/pacat.c:617
+#: ../src/utils/pacat.c:636
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Falha ao obter a latência: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:622
+#: ../src/utils/pacat.c:641
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
-msgstr "Tempo: %0.3f sec;; Latência: %0.0f usec."
+msgstr "Tempo: %0.3f seg; Latência: %0.0f useg."
-#: ../src/utils/pacat.c:643
+#: ../src/utils/pacat.c:662
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:672
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@@ -1461,6 +2051,8 @@ msgid ""
" --passthrough passthrough data \n"
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
+" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
+"index INDEX.\n"
msgstr ""
"%s [opções]\n"
"\n"
@@ -1473,55 +2065,64 @@ msgstr ""
" -v, --verbose Habilita operações no modo "
"detalhado\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a
conectar-se\n"
-" -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a "
-"conectar-se\n"
+" -s, --server=SERVIDOR O nome do servidor a
conectar-se\n"
+" -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a
conectar-"
+"se\n"
" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no "
"servidor\n"
-" --stream-name=NOME Como chamar este fluxo no
servidor\n"
-" --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear)
inicial "
-"de volume no intervalo 0...65536\n"
-" --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem em Hz (o "
-"padrão é 44100)\n"
-" --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de
s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le,
s32be, "
-"s24le, s24be,\n"
-" s24-32le, s24-32be (o padrão é "
-"s16ne)\n"
-" --channels=CANAIS O número de canais, 1 para mono, 2 "
-"para estéreo\n"
-" (o padrão é 2)\n"
-" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser
usado "
-"no lugar do padrão\n"
-" --fix-format Obtém o formato da amostragem do "
-"destino onde o fluxo\n"
-" está sendo conectado.\n"
+" --stream-name=NOME Como chamar este fluxo no
servidor\n"
+" --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear)
inicial\n"
+" de volume no intervalo
0...65536\n"
+" --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem, Hz (padrão "
+"44100)\n"
+" --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de
s16le,\n"
+" s16be, u8, float32le,
float32be,\n"
+" ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, "
+"s24be\n"
+" s24-32le, s24-32be (padrão
s16ne)\n"
+" --channels=CANAIS O número de canais, 1 para
mono,\n"
+" 2 para estéreo (o padrão é 2)\n"
+" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado
no\n"
+" lugar do padrão\n"
+" --fix-format Obtém o formato da amostragem
do\n"
+" destino onde o fluxo está sendo\n"
+" conectado.\n"
" --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do "
-"destino onde o fluxo está\n"
+"destino\n"
+" onde o fluxo está sendo
conectado.\n"
+" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa
"
+"de\n"
+" canais do destino onde o fluxo
está\n"
" sendo conectado.\n"
-" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa
de "
-"canais\n"
-" do destino onde o fluxo está sendo "
-"conectado.\n"
-" --no-remix Não realizar upmix nem downmix
dos "
+" --no-remix Não faz upmix nem downmix dos "
"canais.\n"
-" --no-remap Mapear os canais por índice em
vez "
-"de nome.\n"
-" --latency=BYTES Requisitar a latência
especificada "
-"em bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Requisitar o tempo de processo "
-"especificado por requisições em bytes.\n"
-" --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade
especificada "
-"para o valor especificado.\n"
+" --no-remap Mapeia os canais por índice em
vez\n"
+" de nome\n"
+" --latency=BYTES Requisita a latência especificada
"
+"em\n"
+" bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Requisita o tempo de processo\n"
+" especificado por requisições em "
+"bytes.\n"
+" --latency-msec=MSEGUNDOS Requisita a latência especificada
"
+"em\n"
+" milissegundos.\n"
+" --process-time-msec=MSEGUNDOS Requisita a o tempo do processo
por\n"
+" requisição em milissegundos.\n"
+" --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade especificada
"
+"para\n"
+" o valor especificado.\n"
" --raw Grava/reproduz dados PCM não "
"tratados.\n"
-" --file-format=FORMATO_DO_ARQ. Grava/reproduz dados PCM "
+" --passthrough Dados para conversão.\n"
+" --file-format[=FORMATO_DO_ARQ.] Grava/reproduz dados PCM "
"formatados.\n"
-" --list-file-formats Lista os formatos de arquivo "
+" --list-file-formats Lista formatos de arquivo "
"disponíveis.\n"
+" --monitor-stream=ÍNDICE Grava da entrada do destino com "
+"índice.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:786
+#: ../src/utils/pacat.c:810
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@@ -1529,71 +2130,75 @@ msgid ""
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pacat %s\n"
-"Compilado com libpulse %s\n"
-"Linkado com libpulse %s\n"
+"Compilado com libpulse %s\n"
+"Vinculado com libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
+#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1559
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido"
-#: ../src/utils/pacat.c:834
+#: ../src/utils/pacat.c:858
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nome do fluxo \"%s\" inválido"
-#: ../src/utils/pacat.c:871
+#: ../src/utils/pacat.c:895
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Mapa de canais \"%s\" inválido"
-#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
+#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Especificação de latência inválida \"%s\""
-#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
+#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Especificação do tempo de processo \"%s\" inválida"
-#: ../src/utils/pacat.c:933
+#: ../src/utils/pacat.c:957
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Propriedade \"%s\" inválida"
-#: ../src/utils/pacat.c:952
+#: ../src/utils/pacat.c:976
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Formato de arquivo %s desconhecido."
-#: ../src/utils/pacat.c:971
+#: ../src/utils/pacat.c:991
+msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
+msgstr "Falha ao analisar o argumento de --monitor-stream"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Especificação de amostragem inválida"
-#: ../src/utils/pacat.c:981
+#: ../src/utils/pacat.c:1012
#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:986
+#: ../src/utils/pacat.c:1017
#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:993
+#: ../src/utils/pacat.c:1024
msgid "Too many arguments."
msgstr "Argumentos em excesso."
-#: ../src/utils/pacat.c:1004
+#: ../src/utils/pacat.c:1035
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Falha ao gerar a especificação de amostragem para o arquivo."
-#: ../src/utils/pacat.c:1030
+#: ../src/utils/pacat.c:1061
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio."
-#: ../src/utils/pacat.c:1036
+#: ../src/utils/pacat.c:1067
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
@@ -1601,180 +2206,245 @@ msgstr ""
"Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela "
"especificação do arquivo."
-#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
+#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1626
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do
arquivo."
-#: ../src/utils/pacat.c:1048
+#: ../src/utils/pacat.c:1079
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
-msgstr "Aviso: falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo."
+msgstr "Aviso: Falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo."
-#: ../src/utils/pacat.c:1059
+#: ../src/utils/pacat.c:1090
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "O mapa de canais não combina com a especificação da amostragem"
-#: ../src/utils/pacat.c:1070
+#: ../src/utils/pacat.c:1101
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo."
-#: ../src/utils/pacat.c:1085
+#: ../src/utils/pacat.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
-"Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento
de "
+"Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapa de "
"canais \"%s\"."
-#: ../src/utils/pacat.c:1086
+#: ../src/utils/pacat.c:1117
msgid "recording"
msgstr "gravando"
-#: ../src/utils/pacat.c:1086
+#: ../src/utils/pacat.c:1117
msgid "playback"
msgstr "playback"
-#: ../src/utils/pacat.c:1110
-#, fuzzy
+#: ../src/utils/pacat.c:1141
msgid "Failed to set media name."
-msgstr "Falha em interpretar a linha de comando."
+msgstr "Falha ao definir o nome da mídia."
-#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
+#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:1976
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
-#: ../src/utils/pacat.c:1136
+#: ../src/utils/pacat.c:1171
msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() falhou."
-#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
+#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:1988
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() falhou."
-#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
+#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:1994
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:1157
+#: ../src/utils/pacat.c:1192
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() falhou."
-#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
+#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:1999
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() falhou."
-#: ../src/utils/pasuspender.c:79
-#, c-format
-msgid "fork(): %s\n"
-msgstr "fork(): %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1481
+msgid "NAME [ARGS ...]"
+msgstr "NOME [ARGS ...]"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:90
-#, c-format
-msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr "execvp(): %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62
../src/utils/pactl.c:1482
+msgid "NAME|#N"
+msgstr "NOME|#N"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:107
-#, c-format
-msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr "Falha em suspender: %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65
../src/utils/pactl.c:1480
+#: ../src/utils/pactl.c:1486
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:122
-#, c-format
-msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pactl.c:1488
+msgid "NAME|#N VOLUME"
+msgstr "NOME|#N VOLUME"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:145
-#, c-format
-msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está
em "
-"suspenso.\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:57 ../src/utils/pactl.c:1489
+msgid "#N VOLUME"
+msgstr "#N VOLUME"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:157
-#, c-format
-msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr "Falha na conexão: %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72
../src/utils/pactl.c:1484
+msgid "NAME|#N 1|0"
+msgstr "NOME|#N 1|0"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:174
-#, c-format
-msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:59
+msgid "#N 1|0"
+msgstr "#N 1|0"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:192
-#, c-format
-msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr "AVISO: O processo filho terminou pelo sinal %u \n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:60
+msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
+msgstr "NOME|#N CHAVE=VALOR"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:61
+msgid "#N KEY=VALUE"
+msgstr "#N CHAVE=VALOR"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:63
+msgid "#N"
+msgstr "#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:64
+msgid "NAME SINK|#N"
+msgstr "NOME DESTINO|#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67
+msgid "NAME FILENAME"
+msgstr "NOME NOME_DE_ARQUIVO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:68
+msgid "PATHNAME"
+msgstr "NOME_DE_CAMINHO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:69
+msgid "FILENAME SINK|#N"
+msgstr "NOME_DE_ARQUIVO DESTINO|#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1483
+msgid "#N SINK|SOURCE"
+msgstr "#N DESTINO|FONTE"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80
+msgid "1|0"
+msgstr "1|0"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1485
+msgid "CARD PROFILE"
+msgstr "PLACA PERFIL"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1487
+msgid "NAME|#N PORT"
+msgstr "NOME|#N PORTA"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:210
+#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1493
+msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
+msgstr "NOME-PLACA|PLACA-#N PORTA POSIÇÃO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:77
+msgid "TARGET"
+msgstr "ALVO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:78
+msgid "NUMERIC LEVEL"
+msgstr "NÍVEL NUMÉRICO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:81
+msgid "FRAMES"
+msgstr "QUADROS"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:83
#, c-format
msgid ""
-"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect
"
-"to\n"
-"\n"
+"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
msgstr ""
-"%s [options] ... \n"
"\n"
-" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
+" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
" --version Mostra a versão\n"
-" -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser
conectado\n"
-"\n"
+"Quando nenhum comando é informado, pacmd inicia em modo interativo.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:248
+#: ../src/utils/pacmd.c:130
#, c-format
msgid ""
-"pasuspender %s\n"
+"pacmd %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
-"pasuspender %s\n"
+"pacat %s\n"
"Compilado com libpulse %s\n"
-"Linkado com libpulse %s\n"
+"Vinculado com libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:144
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr ""
+"Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como
daemon "
+"de sessão."
-#: ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacmd.c:149
#, c-format
-msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
+msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacmd.c:166
#, c-format
-msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
+msgid "connect(): %s"
+msgstr "connect(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:174
+msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
+msgstr "Falha ao matar o daemon do PulseAudio."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:182
+msgid "Daemon not responding."
+msgstr "O daemon não responde."
-#: ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323
../src/utils/pacmd.c:341
#, c-format
-msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
+msgid "write(): %s"
+msgstr "write(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:270
+#, c-format
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "poll(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301
+#, c-format
+msgid "read(): %s"
+msgstr "read(): %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:150
+#: ../src/utils/pactl.c:161
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "Falha ao obter estatísticas: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:156
+#: ../src/utils/pactl.c:167
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:170
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes
total.\n"
-msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
+msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:162
+#: ../src/utils/pactl.c:173
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:171
+#: ../src/utils/pactl.c:182
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:176
+#: ../src/utils/pactl.c:187
#, c-format
msgid ""
"Server String: %s\n"
@@ -1784,9 +2454,15 @@ msgid ""
"Client Index: %u\n"
"Tile Size: %zu\n"
msgstr ""
+"String do servidor: %s\n"
+"Versão do protocolo da biblioteca: %u\n"
+"Versão do protocolo do servidor: %u\n"
+"É local: %s\n"
+"Índice do cliente: %u\n"
+"Tamanho de fragmento: %zu\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:203
+#, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
@@ -1805,16 +2481,16 @@ msgstr ""
"Especificação padrão de amostragem: %s\n"
"Mapa de canais padrão: %s\n"
"Destino padrão: %s\n"
-"Fonte padrão %s\n"
-"Cookie: %08x\n"
+"Fonte padrão: %s\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
+#: ../src/utils/pactl.c:252 ../src/utils/pactl.c:878
../src/utils/pactl.c:952
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações do destino: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:278
+#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
@@ -1825,9 +2501,9 @@ msgid ""
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\tVolume: %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
-"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tBase Volume: %s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
@@ -1843,36 +2519,36 @@ msgstr ""
"\tMapa dos canais: %s\n"
"\tMódulo proprietário: %u\n"
"\tMudo: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\tVolume: %s\n"
"\t balanço %0.2f\n"
-"\tVolume base: %s%s%s\n"
+"\tVolume base: %s\n"
"\tFonte de monitoração: %s\n"
-"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n"
-"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tLatência: %0.0f useg, %0.0f useg configurado\n"
+"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s%s\n"
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
+#: ../src/utils/pactl.c:322 ../src/utils/pactl.c:428
../src/utils/pactl.c:589
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tPortas:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
+#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:435
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tPorta ativa: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:335 ../src/utils/pactl.c:441
+#, c-format
msgid "\tFormats:\n"
-msgstr "\tPortas:\n"
+msgstr "\tFormatos:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
+#: ../src/utils/pactl.c:359 ../src/utils/pactl.c:897
../src/utils/pactl.c:967
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:383
+#: ../src/utils/pactl.c:385
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
@@ -1884,9 +2560,9 @@ msgid ""
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\tVolume: %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
-"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tBase Volume: %s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
@@ -1902,29 +2578,29 @@ msgstr ""
"\tMapa dos canais: %s\n"
"\tMódulo proprietário: %u\n"
"\tMudo: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\tVolume: %s\n"
"\t balanço %0.2f\n"
-"\tVolume base: %s%s%s\n"
+"\tVolume base: %s\n"
"\tMonitor do destino: %s\n"
-"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n"
+"\tLatência: %0.0f useg, %0.0f useg configurado\n"
"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485
../src/utils/pactl.c:528
-#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640
../src/utils/pactl.c:641
-#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711
../src/utils/pactl.c:712
-#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775
../src/utils/pactl.c:776
-#: ../src/utils/pactl.c:783
+#: ../src/utils/pactl.c:413 ../src/utils/pactl.c:483
../src/utils/pactl.c:526
+#: ../src/utils/pactl.c:568 ../src/utils/pactl.c:666
../src/utils/pactl.c:667
+#: ../src/utils/pactl.c:678 ../src/utils/pactl.c:736
../src/utils/pactl.c:737
+#: ../src/utils/pactl.c:748 ../src/utils/pactl.c:799
../src/utils/pactl.c:800
+#: ../src/utils/pactl.c:806
msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
+msgstr "n/d"
-#: ../src/utils/pactl.c:454
+#: ../src/utils/pactl.c:452 ../src/utils/pactl.c:853
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:477
+#: ../src/utils/pactl.c:475
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
@@ -1941,12 +2617,12 @@ msgstr ""
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:496
+#: ../src/utils/pactl.c:494
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:522
+#: ../src/utils/pactl.c:520
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
@@ -1961,12 +2637,12 @@ msgstr ""
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:539
+#: ../src/utils/pactl.c:537
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações da placa: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:562
+#: ../src/utils/pactl.c:560
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
@@ -1988,18 +2664,32 @@ msgstr ""
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tPerfis:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:582
+#: ../src/utils/pactl.c:583
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tPerfil ativo: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
+#: ../src/utils/pactl.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t\tProperties:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"\t\t\tPropriedades:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:602
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
+msgstr "\t\t\tParte de perfil/perfis: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:619 ../src/utils/pactl.c:916
../src/utils/pactl.c:982
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações da entrada do destino: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:648
+#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -2009,9 +2699,9 @@ msgid ""
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
-"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
@@ -2026,23 +2716,24 @@ msgstr ""
"\tDestino: %u\n"
"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
"\tMapa dos canais: %s\n"
+"\tFormato: %s\n"
+"\tCork: %s\n"
"\tMudo: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
-"\t %s\n"
"\t balanço %0.2f\n"
-"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
-"\tLatência do destino: %0.0f usec\n"
+"\tLatência do buffer: %0.0f useg\n"
+"\tLatência do destino: %0.0f useg\n"
"\tMétodo de reamostragem: %s\n"
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
+#: ../src/utils/pactl.c:689 ../src/utils/pactl.c:935
../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações da saída da fonte: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:718
+#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -2052,9 +2743,9 @@ msgid ""
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
-"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
@@ -2062,895 +2753,555 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"Entrada do destino #%u\n"
+"Saída da fonte #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
-"\tMódulo proprietário: %s\n"
-"\tCliente: %s\n"
-"\tDestino: %u\n"
-"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
-"\tMapa dos canais: %s\n"
-"\tMudo: %s\n"
-"\tVolume: %s\n"
-"\t %s\n"
-"\t balanço %0.2f\n"
-"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
-"\tLatência do destino: %0.0f usec\n"
-"\tMétodo de reamostragem: %s\n"
-"\tPropriedades:\n"
-"\t\t%s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:734
-#, c-format
-msgid "Failed to get sample information: %s"
-msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:761
-#, c-format
-msgid ""
-"Sample #%u\n"
-"\tName: %s\n"
-"\tSample Specification: %s\n"
-"\tChannel Map: %s\n"
-"\tVolume: %s\n"
-"\t %s\n"
-"\t balance %0.2f\n"
-"\tDuration: %0.1fs\n"
-"\tSize: %s\n"
-"\tLazy: %s\n"
-"\tFilename: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
-msgstr ""
-"Amostra #%u\n"
-"\tNome: %s\n"
-"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
-"\tMapa dos canais: %s\n"
-"\tVolume: %s\n"
-"\t %s\n"
-"\t balanço %0.2f\n"
-"\tDuração: %0.1fs\n"
-"\tTamanho: %s\n"
-"\tLazy: %s\n"
-"\tNome do arquivo: %s\n"
-"\tPropriedades:\n"
-"\t\t%s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
-#, c-format
-msgid "Failure: %s"
-msgstr "Falha: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
-msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:954
-#, c-format
-msgid "Failed to upload sample: %s"
-msgstr "Falha ao enviar a amostra: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:971
-msgid "Premature end of file"
-msgstr "Fim prematuro do arquivo"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:991
-msgid "new"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:994
-msgid "change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:997
-msgid "remove"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1008
-msgid "sink"
-msgstr "destino"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1011
-msgid "source"
-msgstr "fonte"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1014
-msgid "sink-input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1017
-#, fuzzy
-msgid "source-output"
-msgstr "fonte"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1020
-msgid "module"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1023
-msgid "client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1026
-msgid "sample-cache"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
-#, fuzzy
-msgid "server"
-msgstr "Servidor inválido"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1041
-#, c-format
-msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1258
-msgid "Got SIGINT, exiting."
-msgstr "SIGINT recebido, saindo."
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1285
-msgid "Invalid volume specification"
-msgstr "Especificação de volume inválida"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1308
-msgid "Volume outside permissible range.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
-#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
-#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
-#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
-#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
-#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
-#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
-#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
-#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
-#: ../src/utils/pactl.c:1337
-msgid "[options]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1321
-msgid "[TYPE]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1323
-msgid "FILENAME [NAME]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1324
-msgid "NAME [SINK]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1325
-msgid "NAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1326
-msgid "NAME [ARGS ...]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1327
-msgid "#N"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1328
-msgid "#N SINK|SOURCE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
-msgid "NAME|#N 1|0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1330
-msgid "CARD PROFILE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1331
-msgid "NAME|#N PORT"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1332
-msgid "NAME|#N VOLUME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1333
-msgid "#N VOLUME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1335
-msgid "#N 1|0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1336
-msgid "#N FORMATS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1339
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect
"
-"to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-msgstr ""
-"%s [options] ... \n"
-"\n"
-" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
-" --version Mostra a versão\n"
-" -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser
conectado\n"
-"\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1380
-#, c-format
-msgid ""
-"pactl %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
-msgstr ""
-"pactl %s\n"
-"Compilado com libpulse %s\n"
-"Linkado com libpulse %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1439
-#, c-format
-msgid "Specify nothing, or one of: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1449
-msgid "Please specify a sample file to load"
-msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostra a ser carregado"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1462
-msgid "Failed to open sound file."
-msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som."
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1474
-msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
-msgstr ""
-"Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do
arquivo."
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1484
-msgid "You have to specify a sample name to play"
-msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1496
-msgid "You have to specify a sample name to remove"
-msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1505
-msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1515
-msgid "You have to specify a source output index and a source"
-msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1530
-msgid "You have to specify a module name and arguments."
-msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos."
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1550
-msgid "You have to specify a module index"
-msgstr "Você deve especificar um índice do módulo"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1560
-msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean
value."
-msgstr ""
-"Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um
valor "
-"booleano."
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1573
-msgid ""
-"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
-"value."
-msgstr ""
-"Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um
valor "
-"booleano."
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1585
-msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
-msgstr "Você deve especificar um nome/índice para a placa e um nome de
perfil"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1596
-msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
-msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1607
-msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
-msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1618
-msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
-msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1631
-msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
-msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um volume"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1644
-msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um
volume"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1649
-msgid "Invalid sink input index"
-msgstr "Índice de entrada de destino inválido"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1660
-#, fuzzy
-msgid "You have to specify a source output index and a volume"
-msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1665
-#, fuzzy
-msgid "Invalid source output index"
-msgstr "Índice de entrada de destino inválido"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1677
-msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
-msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do
mudo"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
-#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
-#, fuzzy
-msgid "Invalid mute specification"
-msgstr "Especificação de amostragem inválida"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1694
-msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
-msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do
mudo"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1711
-msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
-msgstr ""
-"Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um booleano
do "
-"mudo"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1716
-msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1732
-#, fuzzy
-msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
-msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do
mudo"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1737
-#, fuzzy
-msgid "Invalid source output index specification"
-msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1756
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of
supported "
-"formats"
-msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do
mudo"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1772
-msgid "No valid command specified."
-msgstr "Nenhum comando válido especificado."
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]
[-d|-e|-i|-r]\n"
-"\n"
-" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
-" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
-"variables and cookie file.\n"
-" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
-msgstr ""
-"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]
[-d|-e|-i|-r]\n"
-"\n"
-" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 "
-"(padrão)\n"
-" -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n"
-" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as
variáveis "
-"de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
-" -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:94
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr "Falha em interpretar a linha de comando.\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:113
-#, c-format
-msgid "Server: %s\n"
-msgstr "Servidor: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:115
-#, c-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Fonte: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:117
-#, c-format
-msgid "Sink: %s\n"
-msgstr "Destino: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:119
-#, c-format
-msgid "Cookie: %s\n"
-msgstr "Cookie: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:137
-#, c-format
-msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:142
-#, c-format
-msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr "Falha em salvar os dados do cookie\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:157
-#, c-format
-msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr "Falha em carregar o arquivo de configuração do cliente.\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:162
-#, c-format
-msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr "Falha em ler os dados de configuração do ambiente\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:179
-#, c-format
-msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr "Falha na obtenção do FQDN.\n"
+"\tMódulo proprietário: %s\n"
+"\tCliente: %s\n"
+"\tFonte: %u\n"
+"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+"\tMapa dos canais: %s\n"
+"\tFormato: %s\n"
+"\tCork: %s\n"
+"\tMudo: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t balanço %0.2f\n"
+"\tLatência do buffer: %0.0f useg\n"
+"\tLatência da fonte: %0.0f useg\n"
+"\tMétodo de reamostragem: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:199
+#: ../src/utils/pactl.c:759
#, c-format
-msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr "Falha em carregar os dados do cookie\n"
+msgid "Failed to get sample information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:217
+#: ../src/utils/pactl.c:786
#, c-format
-msgid "Not yet implemented.\n"
-msgstr "Ainda não implementado.\n"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:66
-msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgid ""
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tDuration: %0.1fs\n"
+"\tSize: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tFilename: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como
daemon "
-"de sessão."
+"Amostra #%u\n"
+"\tNome: %s\n"
+"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+"\tMapa dos canais: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t balanço %0.2f\n"
+"\tDuração: %0.1fs\n"
+"\tTamanho: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tNome do arquivo: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:71
+#: ../src/utils/pactl.c:814 ../src/utils/pactl.c:824
#, c-format
-msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgid "Failure: %s"
+msgstr "Falha: %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:88
+#: ../src/utils/pactl.c:860
#, c-format
-msgid "connect(): %s"
-msgstr "connect(): %s"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:96
-msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr "Falha ao matar o daemon do PulseAudio."
+msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
+msgstr "Falha ao descarregar o módulo: módulo %s não carregado"
-#: ../src/utils/pacmd.c:104
-msgid "Daemon not responding."
-msgstr "O daemon não responde."
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:184
+#: ../src/utils/pactl.c:1023
#, c-format
-msgid "poll(): %s"
-msgstr "poll(): %s"
+msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
+msgstr "Falha ao definir formato: string %s de formato inválida"
-#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
+#: ../src/utils/pactl.c:1062
#, c-format
-msgid "read(): %s"
-msgstr "read(): %s"
+msgid "Failed to upload sample: %s"
+msgstr "Falha ao enviar a amostragem: %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
-#, c-format
-msgid "write(): %s"
-msgstr "write(): %s"
+#: ../src/utils/pactl.c:1079
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "Fim prematuro do arquivo"
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136
../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
-msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
+#: ../src/utils/pactl.c:1099
+msgid "new"
+msgstr "novo"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
-#, c-format
-msgid ""
-"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
-"nothing to write!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this
issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail()
"
-"returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr ""
-"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há
nada a "
-"ser gravado!\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por
favor, "
-"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
-"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a
snd_pcm_avail() "
-"subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+#: ../src/utils/pactl.c:1102
+msgid "change"
+msgstr "alterar"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519
../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
-"nothing to read!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this
issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr ""
-"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a
"
-"ser lido!\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por
favor, "
-"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
-"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a
snd_pcm_avail() "
-"subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+#: ../src/utils/pactl.c:1105
+msgid "remove"
+msgstr "remover"
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
-msgid "Off"
-msgstr "Desligado"
+#: ../src/utils/pactl.c:1108 ../src/utils/pactl.c:1143
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
-msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)"
+#: ../src/utils/pactl.c:1116
+msgid "sink"
+msgstr "destino"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
-msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
-msgstr "Captura de alta fidelidade (A2DP)"
+#: ../src/utils/pactl.c:1119
+msgid "source"
+msgstr "fonte"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
-msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)"
+#: ../src/utils/pactl.c:1122
+msgid "sink-input"
+msgstr "entrada-destino"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
-msgid "Handsfree Gateway"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pactl.c:1125
+msgid "source-output"
+msgstr "saída-fonte"
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "Servidor de som PulseAudio"
+#: ../src/utils/pactl.c:1128
+msgid "module"
+msgstr "módulo"
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
-msgid "Output Devices"
-msgstr "Dispositivos de saída"
+#: ../src/utils/pactl.c:1131
+msgid "client"
+msgstr "cliente"
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de entrada"
+#: ../src/utils/pactl.c:1134
+msgid "sample-cache"
+msgstr "cache-amostragem"
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
-msgid "Audio on @HOSTNAME@"
-msgstr "Áudio em @HOSTNAME@"
+#: ../src/utils/pactl.c:1137 ../src/utils/pactl.c:1140
+msgid "server"
+msgstr "servidor"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: ../src/utils/pactl.c:1149
+#, c-format
+msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
+msgstr "Evento \"%s\" em %s #%u\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
-msgid "Docking Station Input"
-msgstr "Entrada da base de encaixe"
+#: ../src/utils/pactl.c:1394
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "SIGINT recebido, saindo."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
-#, fuzzy
-msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr "Microfone da base de encaixe"
+#: ../src/utils/pactl.c:1421
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "Especificação de volume inválida"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
-#, fuzzy
-msgid "Docking Station Line In"
-msgstr "Entrada da base de encaixe"
+#: ../src/utils/pactl.c:1444
+msgid "Volume outside permissible range.\n"
+msgstr "Volume fora da faixa admissível.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1474 ../src/utils/pactl.c:1475
+#: ../src/utils/pactl.c:1476 ../src/utils/pactl.c:1477
+#: ../src/utils/pactl.c:1478 ../src/utils/pactl.c:1479
+#: ../src/utils/pactl.c:1480 ../src/utils/pactl.c:1481
+#: ../src/utils/pactl.c:1482 ../src/utils/pactl.c:1483
+#: ../src/utils/pactl.c:1484 ../src/utils/pactl.c:1485
+#: ../src/utils/pactl.c:1486 ../src/utils/pactl.c:1487
+#: ../src/utils/pactl.c:1488 ../src/utils/pactl.c:1489
+#: ../src/utils/pactl.c:1490 ../src/utils/pactl.c:1491
+#: ../src/utils/pactl.c:1492 ../src/utils/pactl.c:1493
+#: ../src/utils/pactl.c:1494
+msgid "[options]"
+msgstr "[opções]"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223
../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
-msgid "Line In"
-msgstr "Entrada de linha"
+#: ../src/utils/pactl.c:1476
+msgid "[TYPE]"
+msgstr "[TIPO]"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224
../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
-msgid "Microphone"
-msgstr "Microfone"
+#: ../src/utils/pactl.c:1478
+msgid "FILENAME [NAME]"
+msgstr "NOME_DE_ARQUIVO [NOME]"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225
../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
-#, fuzzy
-msgid "Front Microphone"
-msgstr "Microfone da base de encaixe"
+#: ../src/utils/pactl.c:1479
+msgid "NAME [SINK]"
+msgstr "NOME [DESTINO]"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226
../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
-#, fuzzy
-msgid "Rear Microphone"
-msgstr "Microfone"
+#: ../src/utils/pactl.c:1490
+msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
+msgstr "NOME|#N 1|0|toggle"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
-msgid "External Microphone"
-msgstr "Microfone externo"
+#: ../src/utils/pactl.c:1491
+msgid "#N 1|0|toggle"
+msgstr "#N 1|0|toggle"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228
../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
-msgid "Internal Microphone"
-msgstr "Microfone interno"
+#: ../src/utils/pactl.c:1492
+msgid "#N FORMATS"
+msgstr "#N FORMATOS"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229
../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
-msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
+#: ../src/utils/pactl.c:1495
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@
\n"
+"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Os nomes especiais @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ e @DEFAULT_MONITOR@\n"
+"podem ser usados para especificar o destino, a fonte e a monitoração "
+"padrão.\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230
../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+#: ../src/utils/pactl.c:1498
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect
"
+"to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
+" --version Mostra a versão\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a ser
conectado\n"
+" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no "
+"servidor\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
-msgid "Automatic Gain Control"
-msgstr "Ganho de controle automático"
+#: ../src/utils/pactl.c:1539
+#, c-format
+msgid ""
+"pactl %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Compilado com libpulse %s\n"
+"Vinculado com libpulse %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
-msgid "No Automatic Gain Control"
-msgstr "Sem ganho de controle automático"
+#: ../src/utils/pactl.c:1598
+#, c-format
+msgid "Specify nothing, or one of: %s"
+msgstr "Especifique nada ou uma de: %s"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
-msgid "Boost"
-msgstr "Impulso"
+#: ../src/utils/pactl.c:1608
+msgid "Please specify a sample file to load"
+msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostragem a ser carregado"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
-msgid "No Boost"
-msgstr "Sem impulso"
+#: ../src/utils/pactl.c:1621
+msgid "Failed to open sound file."
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
-msgid "Amplifier"
-msgstr "Amplificador"
+#: ../src/utils/pactl.c:1633
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
+msgstr ""
+"Aviso: Falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do
arquivo."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
-msgid "No Amplifier"
-msgstr "Sem amplificador"
+#: ../src/utils/pactl.c:1643
+msgid "You have to specify a sample name to play"
+msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
-#, fuzzy
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Impulso"
+#: ../src/utils/pactl.c:1655
+msgid "You have to specify a sample name to remove"
+msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
-#, fuzzy
-msgid "No Bass Boost"
-msgstr "Sem impulso"
+#: ../src/utils/pactl.c:1664
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
+msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
-msgid "Speaker"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pactl.c:1674
+msgid "You have to specify a source output index and a source"
+msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240
../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
-msgid "Headphones"
-msgstr "Fones de ouvido analógico"
+#: ../src/utils/pactl.c:1689
+msgid "You have to specify a module name and arguments."
+msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
-msgid "Analog Input"
-msgstr "Entrada analógica"
+#: ../src/utils/pactl.c:1709
+msgid "You have to specify a module index or name"
+msgstr "Você deve especificar um nome ou índice do módulo"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
-msgid "Dock Microphone"
-msgstr "Microfone da base de encaixe"
+#: ../src/utils/pactl.c:1722
+msgid ""
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean
value."
+msgstr ""
+"Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um
valor "
+"booleano."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
-msgid "Analog Output"
-msgstr "Saída analógica"
+#: ../src/utils/pactl.c:1727 ../src/utils/pactl.c:1747
+msgid "Invalid suspend specification."
+msgstr "Especificação de suspensão inválida."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
-msgid "LFE on Separate Mono Output"
-msgstr "Saída analógica (LFE)"
+#: ../src/utils/pactl.c:1742
+msgid ""
+"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
+"value."
+msgstr ""
+"Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um
valor "
+"booleano."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
-#, fuzzy
-msgid "Line Out"
-msgstr "Entrada de linha"
+#: ../src/utils/pactl.c:1759
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice para a placa e um nome de
perfil"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
-msgid "Analog Mono Output"
-msgstr "Saída analógica monofônica"
+#: ../src/utils/pactl.c:1770
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
-#, fuzzy
-msgid "Speakers"
-msgstr "Estéreo analógico"
+#: ../src/utils/pactl.c:1781
+msgid "You have to specify a sink name"
+msgstr "Você deve especificar um nome de destino"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
-msgid "HDMI / DisplayPort"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pactl.c:1791
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
-#, fuzzy
-msgid "Digital Output (S/PDIF)"
-msgstr "Estéreo digital (HDMI)"
+#: ../src/utils/pactl.c:1802
+msgid "You have to specify a source name"
+msgstr "Você deve especificar um nome de fonte"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
-#, fuzzy
-msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
-msgstr "Estéreo digital (HDMI)"
+#: ../src/utils/pactl.c:1812
+msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
-msgid "Analog Mono"
-msgstr "Monofônico analógico"
+#: ../src/utils/pactl.c:1825
+msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um volume"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
-msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Estéreo analógico"
+#: ../src/utils/pactl.c:1838
+msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
+msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um
volume"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
-msgid "Analog Surround 2.1"
-msgstr "Surround analógico 2.1"
+#: ../src/utils/pactl.c:1843
+msgid "Invalid sink input index"
+msgstr "Índice de entrada de destino inválido"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
-msgid "Analog Surround 3.0"
-msgstr "Surround analógico 3.0"
+#: ../src/utils/pactl.c:1854
+msgid "You have to specify a source output index and a volume"
+msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e um volume"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
-msgid "Analog Surround 3.1"
-msgstr "Surround analógico 3.1"
+#: ../src/utils/pactl.c:1859
+msgid "Invalid source output index"
+msgstr "Índice de saída de fonte inválido"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
-msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Surround analógico 4.0"
+#: ../src/utils/pactl.c:1870
+msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do
mudo"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
-msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Surround analógico 4.1"
+#: ../src/utils/pactl.c:1875 ../src/utils/pactl.c:1890
+#: ../src/utils/pactl.c:1910 ../src/utils/pactl.c:1928
+msgid "Invalid mute specification"
+msgstr "Especificação de mudo inválida"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
-msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Surround analógico 5.0"
+#: ../src/utils/pactl.c:1885
+msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do
mudo"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
-msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Surround analógico 5.1"
+#: ../src/utils/pactl.c:1900
+msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um booleano
do "
+"mudo"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
-msgid "Analog Surround 6.0"
-msgstr "Surround analógico 6.0"
+#: ../src/utils/pactl.c:1905
+msgid "Invalid sink input index specification"
+msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
-msgid "Analog Surround 6.1"
-msgstr "Surround analógico 6.1"
+#: ../src/utils/pactl.c:1918
+msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Você deve especificar um índice da saída da fonte e um booleano do mudo"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
-msgid "Analog Surround 7.0"
-msgstr "Surround analógico 7.0"
+#: ../src/utils/pactl.c:1923
+msgid "Invalid source output index specification"
+msgstr "Especificação do índice de saída de fonte inválida"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
-msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Surround analógico 7.1"
+#: ../src/utils/pactl.c:1940
+msgid ""
+"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of
supported "
+"formats"
+msgstr ""
+"Você deve especificar um índice do destino e uma lista separada por
ponto-e-"
+"vírgulas de formatos aceitos"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
-msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr "Estéreo digital (IEC958)"
+#: ../src/utils/pactl.c:1952
+msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency
offset"
+msgstr ""
+"Você deve especificar nome/índice de uma placa, um nome de porta e uma "
+"mudança de latência"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
-#, fuzzy
-msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
-msgstr "Estéreo digital (IEC958)"
+#: ../src/utils/pactl.c:1959
+msgid "Could not parse latency offset"
+msgstr "Não foi possível analisar a mudança da latência"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)"
+#: ../src/utils/pactl.c:1971
+msgid "No valid command specified."
+msgstr "Nenhum comando válido especificado."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
-msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)"
+#: ../src/utils/pasuspender.c:81
+#, c-format
+msgid "fork(): %s\n"
+msgstr "fork(): %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
-msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr "Estéreo digital (HDMI)"
+#: ../src/utils/pasuspender.c:94
+#, c-format
+msgid "execvp(): %s\n"
+msgstr "execvp(): %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
-#, fuzzy
-msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
-msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)"
+#: ../src/utils/pasuspender.c:113
+#, c-format
+msgid "Failure to resume: %s\n"
+msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
-msgid "Analog Mono Duplex"
-msgstr "Duplex monofônico analógico"
+#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#, c-format
+msgid "Failure to suspend: %s\n"
+msgstr "Falha em suspender: %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
-msgid "Analog Stereo Duplex"
-msgstr "Duplex estéreo analógico"
+#: ../src/utils/pasuspender.c:172
+#, c-format
+msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
+msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, e não será suspenso.\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
-msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
-msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)"
+#: ../src/utils/pasuspender.c:185
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Falha na conexão: %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Output"
-msgstr "Saída nula"
+#: ../src/utils/pasuspender.c:203
+#, c-format
+msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
+msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Input"
-msgstr "Entrada"
+#: ../src/utils/pasuspender.c:221
+#, c-format
+msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
+msgstr "AVISO: O processo filho terminou pelo sinal %u\n"
-#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
+#: ../src/utils/pasuspender.c:230
+#, c-format
msgid ""
-"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
-"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
-"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink
to "
-"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s>
adjust_threshold=<how "
-"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
-"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
-"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC
engine> "
-"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
-"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
-msgid "General Purpose Equalizer"
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect
"
+"to\n"
+"\n"
msgstr ""
+"%s [opções] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
+" --version Mostra a versão\n"
+" -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a ser
conectado\n"
+"\n"
-#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
-#, fuzzy
+#: ../src/utils/pasuspender.c:268
+#, c-format
msgid ""
-"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
-"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample
rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set
if "
-"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no>
"
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
-"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> "
-"master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> "
-"rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa
dos "
-"canais> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plugin ladspa> "
-"control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da entrada>"
+"pasuspender %s\n"
+"Compilado com libpulse %s\n"
+"Vinculado com libpulse %s\n"
-#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
-msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pasuspender.c:297
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
-#: ../src/tests/resampler-test.c:257
+#: ../src/utils/pasuspender.c:310
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:322
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:60
#, c-format
msgid ""
-"%s [options]\n"
-"\n"
-"-h, --help Show this help\n"
-"-v, --verbose Print debug messages\n"
-" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to
"
-"44100)\n"
-" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to
s16le)\n"
-" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults
to "
-"1)\n"
-" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
-"44100)\n"
-" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to
s16le)\n"
-" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to
1)\n"
-" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to
auto)\n"
-" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to
60)\n"
-"\n"
-"If the formats are not specified, the test performs all formats "
-"combinations,\n"
-"back and forth.\n"
-"\n"
-"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
-"alaw,\n"
-"32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]
[-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
-"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
+" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
+" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
+" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
+"%s [-D display] [-S servidor] [-O destino] [-I fonte] [-c arq.]
[-d|-e|-i|-"
+"r]\n"
+"\n"
+" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 "
+"(padrão)\n"
+" -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11\n"
+" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis
"
+"de\n"
+" ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
+" -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n"
-#: ../src/tests/resampler-test.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s\n"
-msgstr "%s %s"
+#: ../src/utils/pax11publish.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line.\n"
+msgstr "Falha em interpretar a linha de comando.\n"
-#: ../src/tests/resampler-test.c:419
+#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
-msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Server: %s\n"
+msgstr "Servidor: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#, c-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Fonte: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:116
+#, c-format
+msgid "Sink: %s\n"
+msgstr "Destino: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:118
+#, c-format
+msgid "Cookie: %s\n"
+msgstr "Cookie: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:136
+#, c-format
+msgid "Failed to parse cookie data\n"
+msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to save cookie data\n"
+msgstr "Falha ao salvar os dados do cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:156
+#, c-format
+msgid "Failed to load client configuration file.\n"
+msgstr "Falha ao carregar o arquivo de configuração do cliente.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:161
+#, c-format
+msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
+msgstr "Falha ao ler os dados de configuração do ambiente.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:178
+#, c-format
+msgid "Failed to get FQDN.\n"
+msgstr "Falha ao obter FQDN.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:198
+#, c-format
+msgid "Failed to load cookie data\n"
+msgstr "Falha ao carregar os dados do cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:216
+#, c-format
+msgid "Not yet implemented.\n"
+msgstr "Não implementado ainda.\n"
+
+#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
+#~ msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso."
#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
#~ msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma."
@@ -3241,9 +3592,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid channel map\n"
#~ msgstr "Mapa de canais inválido\n"
-#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
-#~ msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n"
-
#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
#~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
--
1.8.4
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.freedesktop.org/archives/pulseaudio-discuss/attachments/20131010/7cd022bd/attachment-0001.html>
More information about the pulseaudio-discuss
mailing list