[Uim] Korean input
David Oftedal
david at start.no
Tue Jul 19 13:11:12 EEST 2005
Jeroen Ruigrok/asmodai wrote:
>I do not have the source right now (only have email access), so please
>excuse me for asking this. :)
>
>I am collecting information for the documentation.
>
>For the Korean input, which input methods do we support?
>
>Do we support:
>
>- Beolsik 2
>- Beolsik 3/390
>- Beolsik 3/Final
>
>I have been using Beolsik 2 for a while now, and to be honest I find it to
>suck hard for US keyboards.
>
>Has anyone ever worked on a hiragana-like input system? So that if I want
>to type: annyeong haseyo I type it like it is and get the right jamo and not
>having to type (in Beolsik 2) dkssudgktpdy (which means nothing for me).
>
>Typing : ann-yeo-ng ha-se-yo (without the -, merely boundary markers) would
>make way more sense to me. I cannot understand why, for example Microsoft,
>forces their users to use this Beolsik input method.
>
>Thanks for the information,
>
>
>
We have one, called romaja.scm. Actually, there are two romaja.scm and
the new one's meant to replace the older, so you should try grabbing the
newest one from http://home.no.net/david/romaja.scm just to be sure. If
you drop it into /usr/share/uim/ and restart all the different UIM
processes (perhaps restarting X altogether is a good idea) it should
work, since the old one's already linked from hangul.scm. The difference
between the two is very clear: The new one has thousands more hangeul
syllables, and the old one requires each one to start with a capital
letter, whereas the new one doesn't.
It uses a very primitive style of romanization - For instance, "Kamsa
hamnida" has to be written "gamsa habnida". However, it does
differentiate between initial r and final l. When a syllable is
ambiguous, it can be terminated using the space bar, but it usually
isn't necessary.
More information about the uim
mailing list