Desktop Entry Specification
Asgeir Frimannsson
asgeirf at redhat.com
Wed May 25 10:58:17 EEST 2005
Hi,
Mark McLoughlin wrote:
>Hi,
>
>On Wed, 2005-05-25 at 16:33 +1000, Asgeir Frimannsson wrote:
>
>
>
>>The main problem here is not in the translation process, but at runtime.
>>It is becoming more common to split up packages and ship separate
>>'language packs' - Only shipping the English version of the software,
>>and then you get it localised by installing a language pack. For example
>>you ship
>>
>>myapp-1.0.rpm
>>and language packs:
>>myapp-l10n-ja-1.0.rpm
>>myapp-l10n-nb-1.0.rpm
>>
>>So say you're running under Japanese (ja) locale, but do not have the
>>Japanese language pack installed for myapp. You will still see the
>>content of the Desktop entry in Japanese,
>>
>>
>
> So, when I discussed this with Takao before, I was very surprised that
>the fact that you see some Japanese translations in the ja locale when
>you don't have the language pack installed was considered a problem.
>
> i.e. surely the idea of these language packs is to avoid installing
>unwanted translations, rather than a mechanism to disable Japanese
>messages in the ja locale?
>
> If that's the case, the real bug we're trying to fix here is that when
>you don't have the Japanese language pack installed, some extra disk
>space (and memory/CPU when parsing) is used because the .desktop files
>contain Japanese translations.
>
> That puts the problem in some perspective ... for me, at least.
>
>
Reducing disk space or CPU usage is not the issue here. Inconsistent
desktops (partially translated) is. In addittion, Supporting language
packs means distributors (and language teams) can provide language packs
*after* the software is released.
>>There are two ways to implement support for this in the Desktop Entry
>>Spec (as said before):
>> 1) By adding a variable such as TranslationDomain [1]:
>>
>>
>
>[snip]
>
>
>
>> 2) By having separate Desktop Entry files for translations:
>> - as prompted in an earlier mail by Waldo Bastian...
>>
>>
>
>[snip
>
> and
>
> 3) Use a translation tool which can merge the translations into the
> .desktop files (from the message catalog) at package installation
> time:
>
> http://lists.freedesktop.org/archives/xdg/2005-May/006920.html
>
> This doesn't require any extra support in the Desktop Entry spec
> and is a pattern that could be followed for other file types
> like .server files, GConf schemas etc.
>
>
>
Sorry, accidentaly didn't see this mail as I read through the thread.
Yes, I totally agree, this approach with merging translations at
install-time in some way would be the most ideal and feasible approach.
cheers,
asgeir
More information about the xdg
mailing list