[Libreoffice] [REVIEWED] Re: identical text for different (but close) locale at scp2/source/ooo

Lior Kaplan kaplanlior at gmail.com
Thu Nov 24 18:25:45 PST 2011


On Thu, Nov 24, 2011 at 8:28 PM, Andras Timar <timar74 at gmail.com> wrote:

> Hi Kaplan,
>
> 2011/11/24 Lior Kaplan <kaplanlior at gmail.com>:
> > On Thu, Nov 24, 2011 at 1:14 PM, Lior Kaplan <kaplanlior at gmail.com>
> wrote:
> >>
> >>
> >> On Thu, Nov 24, 2011 at 1:05 PM, Andras Timar <timar74 at gmail.com>
> wrote:
> >>>
> >>> Hi Kaplan,
> >>>
> >>> 2011/11/24 Lior Kaplan <kaplanlior at gmail.com>:
> >>> > Hi,
> >>> >
> >>> > While translating some scp2 strings for 3.5 I notice duplicate
> strings
> >>> > which
> >>> > looks weird (e.g. "Installs the Tamil user interface").
> >>> >
> >>> > I checked the sources and notice this is because we have two locales
> >>> > for
> >>> > Tamil:
> >>> >
> >>> > [STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA]
> >>> > en-US = "Tamil"
> >>> >
> >>> > [STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA]
> >>> > en-US = "Installs the Tamil user interface"
> >>> >
> >>> > [STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN]
> >>> > en-US = "Tamil"
> >>> >
> >>> > [STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN]
> >>> > en-US = "Installs the Tamil user interface"
> >>> >
> >>> > Do we really support two locales or this is a mistake? If we do
> support
> >>> > two
> >>> > locales, the users should have a way to differentiate between the
> two.
> >>> >
> >>>
> >>> We don't support ta_IN, only ta. In fact those lines could be removed
> >>> from scp2 (there are more to clean up I suppose).
> >>> For supported UI locales see
> >>> http://opengrok.libreoffice.org/xref/core/solenv/inc/langlist.mk
> >>>
> >>
> >> Good to know. I'll do the clean up and send a patch...
> >>
> >
> > Attaching two patches to clean the help and language pack translation
> > strings. Also a small clean up patch for the langlist.mk file to have it
> > sorted.
> >
> > Dictionary list is verified and is updated (no changes needed).
> >
>
> Please push 0001 and 0003. In 0002 you were a bit greedy in deleting
> stuff. :) Save at least qtz. I would save all languages in helppack
> file which have an UI pack. So I don't have to remember to re-add them
> and translators don't have to re-translate them when a language team
> decides to translate the help, too.
>

Fair enough. Attaching an updated patch instead of #0002... This time
removing only languages without a translation, not without a help
translation.

qtz saved... ooops.

Kaplan
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.freedesktop.org/archives/libreoffice/attachments/20111125/f1873fb4/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: 0001-Clean-help-pack-list-based-on-the-current-files-in-t.patch
Type: text/x-diff
Size: 9779 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.freedesktop.org/archives/libreoffice/attachments/20111125/f1873fb4/attachment.patch>


More information about the LibreOffice mailing list