[Libreoffice-qa] moztrap documentation feedback
thackert at nexgo.de
Tue Apr 9 09:50:58 PDT 2013
Hello Petr, *,
On Tue, Apr 09, 2013 at 01:17:37PM +0200, Petr Mladek wrote:
> Thomas Hackert píše v Út 09. 04. 2013 v 04:12 +0200:
> > On Mon, Apr 08, 2013 at 07:41:59PM +0200, Petr Mladek wrote:
> > I think, you misunderstood me: I was not scared about its content, but
> > the amount of links Yifan offered to me ... ;)
> I think that we should not mention all the links in the first mail :-)
well, maybe depending, where someone wants to help ... ;) And please,
someone should split the pages into one for testers, one for translators
and so on ... ;) If I had the time atm, I would start with it myself,
but alas ... :(
> > > + Are there any really useful parts?
> > > + Are there any really useless parts?
> > Somehow ... Yes :) But I was missing a more extended explanation for
> > translators ... :( Such things like ...
> Good to know!
> > 1. I have found in most test cases the beginning "In German", but when I
> > looked at the inactive Base test cases (why are they inactive, btw.?), I
> > found a different structure with a "[de]" in front of the segment. Is
> > this a relic from the OOo-TCM? And would it not be better to use this
> > structure?
> The disabled tests use the old format. They need to get reformatted
> before they get enabled.
> The problem is that Moztrap does not support localizations. We are
> looking for a volunteer who could implement it. In the meantime, we need
> to use a workaround. We started with the old format but people
> complained that the tests were hard to proceed. There were too many
> lines between each step. So, Yi Fan started to convert the tests into
> the new format where all steps and results are in one place for a given
O.K. And thanks to Yifan :)
> > And I seem to remember (from the ToDo list, I think ... ;) )
> > that an import of old test cases is planned. What is the status here?
> > Are translations of them are imported as well?
> AFAIK, Yi Fan already ported all useful test cases. I think that he
> ignored some trivial tests that did not make much sense. But I might be
> > 2. How do I get my translated test cases in a test run? A short test
> > during my translation shows me, that they were not in there ... :( Or
> > does someone have to prove them first and then they get active?
> I am afraid that this is related to the branches. If you modify the text
> in the branch "0" it is not automatically updated in other branches. I
> am not sure if there is a way to synchronize this. Yi Fan?
This would be a cool feature ... ;) Maybe one for the ToDo list?
> Sigh, I am looking forward to have a real localization support in
Not only you ... ;)
> > ... And maybe some more, which I forgot ... ;)
> Thanks a lot for the feedback.
You are welcome :)
> > > I wonder if we could somehow change the structure to make the start
> > > easier. I would be great to split the really necessary steps and other
> > > details that could be read later. :-)
> I do not have time for this myself right now. But I hope that me or
> anyone else would have time to do it soon.
Me too ... ;)
Have a nice evening
NP: Rebentisch – Zittern (Digital Dust Remix)
More information about the Libreoffice-qa