[Libreoffice-qa] Existing German translation in Moztrap
Thomas Hackert
thackert at nexgo.de
Tue Nov 19 22:47:34 PST 2013
Good morning Yifan,
On Dienstag, 19. November 2013 20:41 Yifan Jiang wrote:
> The repo is here (silently), may be I should make it available for
> @tdf searching :)
maybe ... ;)
> https://github.com/yifanjiang/moztrap
>
> The important hacking on this branch is OpenID login
> implementation.
I am not a dev, so I cannot be of any help here, sorry ... :(
> As for the localization, IMHO, is inevitably considered divided
> into 2 levels:
>
> 1. the UI level
>
> The content is relatively "static" in moztrap *code*, usually
> *translated* word by word.
What does "code" in this context mean? I need to use a programming
language like C++, JS, or something else?
> Yes, with Django framework, it is not that complicated to
> leverage pootle approach to translate the UI of Moztrap, where
> UI indicates any text else except test cases content in
> Moztrap.
And that would mean, I need an account to look at TDF's
implementation of Django?
> But, I doubt it is really necessary to implement and MAINTAIN
> this even if the word-by-word translation has been highly
> automated:
>
http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=en&tl=de&u=http://manual-test.libreoffice.org/results/runs/
Ah, O.K. Now I know, why some of the test cases sound strange ... ;)
In my experience, translation engines are good to get a short
overview, what is inside a text. But they loose, if you want a
reliable translation ... :(
> 2. the test case level
>
> The content is relatively "dynamic" in moztrap *database*,
> usually *localized* sentence by setence or paragraphs by
> paragraphs. The similar way of UI level translation does make
> sense in the first place, however *database* level translation
> is not that easy as what we did in *code* level in a Django
> framwork. It may be needed to deeply reconstruct the moztrap
> core tables, and hook together pootle like translation content
> with the refined moztrap database.
If we could translate it via Pootle, then it would ease the work for
us translators ... ;) How difficult would it be to implement it?
> In another word, yes, technically it can be more complicated
> :)
Well ... ;)
Thank you for your answer
Thomas.
<TOFU removed>
--
Moderation in all things.
-- Publius Terentius Afer [Terence]
More information about the Libreoffice-qa
mailing list