[Libreoffice] German Translations in Writer module

surenspost at gmail.com surenspost at gmail.com
Wed Nov 3 12:52:33 PDT 2010

Hi Miklos,

On Wed, Nov 3, 2010 at 10:16 PM, Miklos Vajna <vmiklos at frugalware.org> wrote:
>> @@ -27,8 +27,8 @@
>>   ************************************************************************/
>>  /******************************************************************************
>> -Achtung: Ab sofort sind in diesem File keine C++-Kommentare (//) mehr
>> -         erlaubt, da es von swicli.c included wird!
>> +Attention: From now on in this file does not C comments (//) more
>> +         allowed because it is included of swicli.c
> Hmm, this sounds like the output of a machine translator. :)

 most part of it was machine translation as I had mentioned :)

> [1] It is not clear to me what "it" means here, need to check the code
> if some script really extracts part of that header, or what's going on.

Also the statement should be like this - "From now on C++ comments (/
comments) are no longer allowed as swicli.c has been included. " (
only /* comments */ are allowed is implied. I thought it was obvious
for me. Sorry about that. )

Most part of the file comments were description of the identifiers for
which the translations were good enough, which is why I decided to use
the machine translations in the first place. And this being a file
will all the identfiers, I felt the added need to translate them
before I start working on it.

Please let me know if there are any more changes, so that I can make
and resubmit the patch.




More information about the LibreOffice mailing list