[Libreoffice] German Translations in Writer module

Christian Lohmaier lohmaier+libreoffice at googlemail.com
Wed Nov 3 13:03:09 PDT 2010

Hi *,

On Wed, Nov 3, 2010 at 5:46 PM, Miklos Vajna <vmiklos at frugalware.org> wrote:
> On Wed, Nov 03, 2010 at 08:48:02PM +0530, "surenspost at gmail.com" <surenspost at gmail.com> wrote:
>>  /******************************************************************************
>> -Achtung: Ab sofort sind in diesem File keine C++-Kommentare (//) mehr
>> -         erlaubt, da es von swicli.c included wird!
>> +Attention: From now on in this file does not C comments (//) more
>> +         allowed because it is included of swicli.c
> Hmm, this sounds like the output of a machine translator. :)
> How about something like:
> Attention: From now on in this file C++ comments (//) are no longer
> allowed as it[1] need to check code) will be included in swicli.c.

No need for the "From now on" and the it refers to "this file"
(judging from the original German comment, not by any code, i.e.
swicli.c includes cmdid.h - and thus the contents end up in c-context
and thus c++-style stuff will cause problems.

But then again, there is no swicli.c file, but a swinterf.c that
includes it. So you were right to be suspicious.


More information about the LibreOffice mailing list