[Libreoffice] German Translations in Writer module

Wols Lists antlists at youngman.org.uk
Wed Nov 3 13:38:44 PDT 2010

On 03/11/10 20:03, Christian Lohmaier wrote:
> Hi *,
> On Wed, Nov 3, 2010 at 5:46 PM, Miklos Vajna <vmiklos at frugalware.org> wrote:
>> On Wed, Nov 03, 2010 at 08:48:02PM +0530, "surenspost at gmail.com" <surenspost at gmail.com> wrote:
>>>  /******************************************************************************
>>> -Achtung: Ab sofort sind in diesem File keine C++-Kommentare (//) mehr
>>> -         erlaubt, da es von swicli.c included wird!
>>> +Attention: From now on in this file does not C comments (//) more
>>> +         allowed because it is included of swicli.c
>> Hmm, this sounds like the output of a machine translator. :)
>> How about something like:
>> Attention: From now on in this file C++ comments (//) are no longer
>> allowed as it[1] need to check code) will be included in swicli.c.
> No need for the "From now on" and the it refers to "this file"
> (judging from the original German comment, not by any code, i.e.
> swicli.c includes cmdid.h - and thus the contents end up in c-context
> and thus c++-style stuff will cause problems.

In which case, I'd write it as

"In this file C++ style // comments are not allowed as it will be included
in c-context files, so c++ style stuff will cause problems."

> But then again, there is no swicli.c file, but a swinterf.c that
> includes it. So you were right to be suspicious.
> ciao
> Christian

More information about the LibreOffice mailing list