[Libreoffice] Question concerning comment / translation

Caolán McNamara caolanm at redhat.com
Thu Feb 17 01:24:37 PST 2011

On Wed, 2011-02-16 at 22:44 +0100, Christina Roßmanith wrote:
> Hi,
> is the output of DBG_ASSERT read? Might it be useful to focus 
> translation work to German strings used in DBG_ASSERT calls?

Yeah, that'd be good

> Or might it be useful to have a list of files which are more interesting to 
> translate than others ("Request for translation of comments", somewhere 
> in the wiki)?

Another area I suppose is maybe to concentrate efforts on the
"delivered" .hxx files, the general foo/inc/foo/*hxx pattern, e.g.
svl/inc/svl/*hxx. Everyone now and then it'd be nice to call in a
translation air-strike on some code, e.g.


>   enum
> ...
>          E_invalidError = osl_File_E_invalidError,    /* unmapped error: 
> always last entry in enum! */
>          E_TIMEDOUT     = osl_File_E_TIMEDOUT,
>          E_NETWORK      = osl_File_E_NETWORK
>      };
> Either the comment is nonsense or E_TIMEDOUT and E_NETWORK are placed 
> badly within that enum. But I can't decide that.

This follows file.h, I had wondered if e.g. osl_File_E_TIMEDOUT and
osl_File_E_NETWORK had values < E_invalidError, but I see that they
don't. Clearly osl_File_E_invalidError was intended to be the last enum,
but others got added and had to go after osl_File_E_invalidError,
otherwise the meaning of the value for old binaries linked to lib_unosal
would have changed.

Anyway, comment is now bogus, should just be /*unmapped error*/ now.


More information about the LibreOffice mailing list