[Libreoffice] [EASY HACKS] machine translation of remaining german comments acceptable?
Christophe Strobbe
christophe.strobbe at esat.kuleuven.be
Wed Oct 5 07:14:36 PDT 2011
Hi,
A few comments inline below.
At 15:12 5-10-2011, Noel Grandin wrote:
>Hi
>
>I'm trying to write a machine translation program for the remaining
>german comments in the source code (using google-translate to do the
>heavy lifting).
>
>Is this acceptable?
>I'm not a german speaker, so I won't be able to vet the resulting
>translation for accuracy, but I've done this before for other
>applications, and the results were deemed reasonable.
>
>I have the basic process working already (see below), but still lots
>of tweaking to go.
>
>Thanks, Noel Grandin
>
>-------------------------------------------------------
>automation/source/simplecm/simplecm.cxx:417: CommunicationLinkRef
>rHold(pCL); // H?lt den Zeiger bis zum Ende des calls
>automation/source/simplecm/simplecm.cxx:417: CommunicationLinkRef
>rHold(pCL); // Keeps the pointer to the end of calls
-> "... to the end of the call"
>-------------------------------------------------------
>automation/source/testtool/cmdstrm.cxx:375: /// #59513#
>nicht mehr ben?tigt ( siehe oben )
>automation/source/testtool/cmdstrm.cxx:375: /// # 59 513
># bentigt not (see above)
Should translate to "no longer needed (see above)".
>--------------REJECTED---------------------------------
>automation/source/testtool/objtest.cxx:3107:// to prevent
>VorlagenLaden/UntergeordneteIniDatei/SpeichernDlg/OrdnerDlg/OeffnenDlg/MessageBox/LetzteVersion/GrafikEinfuegenDlg/FarbeDlg/ExportierenDlg/DruckerEinrichten/DruckenDlg/DateiEinfuegenDlg/Active
>automation/source/testtool/objtest.cxx:3107:// to preventable
Not sure what to advise here...
>-------------------------------------------------------
>basctl/source/basicide/baside2.cxx:263:// "Import" von baside4.cxx
>basctl/source/basicide/baside2.cxx:263:// "Import" of baside4.cxx
>-------------------------------------------------------
>basctl/source/basicide/basidesh.cxx:257: // Damit bei einem
>Basic-Fehler beim Speichern die Shell nicht sofort
>basctl/source/basicide/basidesh.cxx:257: // This not a basic
>error when saving the shell immediately
The German sentence is incomplete.
I think the English translation should be something like: "To prevent
the shell from [missing end of sentence] when a Basic error occurs
during saving."
>-------------------------------------------------------
>basic/source/app/textedit.cxx:260: if ( r.nStart > r.nEnd
>) // Nur bis Bug von MD behoben
>basic/source/app/textedit.cxx:260: if ( r.nStart > r.nEnd
>) // Fixed bug only to the MD
I don't understand the German comment.
>-------------------------------------------------------
>basic/source/classes/sbunoobj.cxx:2721: //
>nicht als feste Property in das Object aufgenommen werden und
>basic/source/classes/sbunoobj.cxx:2721: //
>are not included as a fixed property in the Object
The German source is an incomplete sentence, so it's hard to judge
the translation.
>-------------------------------------------------------
>basic/source/runtime/props.cxx:93: // liefert eine leere Objekt-Variable.
>basic/source/runtime/props.cxx:93: // returns an empty object variable.
>-------------------------------------------------------
>basic/source/sbx/sbxvar.cxx:179: // Because the method could
>be called from outside, check the Da die Methode von aussen
>aufrufbar ist, hier noch einmal
>basic/source/sbx/sbxvar.cxx:179: // Because the method could
>be called from outside, check the outside, as the method is
>accessible from here again
Ah, so Google alto translates Denglisch to English. ;-)
I think the English translation should be something like: "Since the
method can be called from outside (outside what?), [missing verb/end
of sentence] [needs to? / should be?] again here."
Best regards,
Christophe
--
Christophe Strobbe
K.U.Leuven - Dept. of Electrical Engineering - SCD
Research Group on Document Architectures
Kasteelpark Arenberg 10 bus 2442
B-3001 Leuven-Heverlee
BELGIUM
tel: +32 16 32 85 51
http://www.docarch.be/
Twitter: @RabelaisA11y
---
Open source for accessibility: results from the AEGIS project
www.aegis-project.eu
---
Please don't invite me to Facebook, Quechup or other "social
networks". You may have agreed to their "privacy policy", but I haven't.
More information about the LibreOffice
mailing list