where do the canonical translations live, git or pootle

Christian Lohmaier lohmaier at googlemail.com
Thu Jan 29 06:24:15 PST 2015


Hi Caolán, *,

On Thu, Jan 29, 2015 at 3:10 PM, Caolán McNamara <caolanm at redhat.com> wrote:
> On Wed, 2015-01-28 at 10:20 +0100, Stephan Bergmann wrote:
>> On 01/19/2015 11:03 AM, Sophie wrote:
>
> e.g. in the past changing the "Letter" size translation in Spanish to
> "Oficio" instead of the literal translation was a pain. And right now I
> want to fix a gadzillion Indic translations short-cuts to ascii chars
> and not characters that only available via IM. What I want to do is to
> commit to the translations git repo and forget about it. Does that
> work ?

Nope, as on the next export from pootle those changes will be overridden again.

The changes need to be done in pootle. (not necessarily via web-UI,
that would be tedious, but the change needs to be reflected in pootle
to "stick").

But as some languages use offline translation, even doing the change
in pootle might be undone when teams just upload their local copy
again without bothering to check for updates that were done in pootle.

ciao
Christian


More information about the LibreOffice mailing list