lafricain79 at gmail.com
Tue Apr 30 08:14:17 UTC 2019
Please update the page
the link to the new spellchecker for Burmese on gitlab:
I publish also an extension, but it not yet visible.
Il 30/04/2019 08:56, Cyrille ha scritto:
> I found the solution. The locale iso code is wrong, I need to use bur
> instead of my or my-MM. Please let me now if I'm not wrong.
> Before to found the solution I wrote a other message, maybe it can be
> interesting for you because it is a strange behaviour. The message:
> I installed the oxt for the tamil dic. After reboot, in the list of
> languages I have well the green/blue V that indicate I have the
> spellchecker enable for this language (Tamil).
> But not yet for Burmese even if the hunspell dic is installed.
> The strange think it is if I wrote in Burmese, I have the Burmese words
> proposed in the list of corrections. But the active language of the
> paragraph is Tamil. If I wrote in Tamil it is the tamil words in the
> proposition of correction. If I change the language of the paragraph for
> Burmese, I have no more proposition of correction.
> Look the screenshot.
> Best regards, Cyrille
> Il 29/04/2019 16:52, Cyrille ha scritto:
>> I did some tests with similar languages. I install the Tamil and the
>> Thai oxt spellcheckers, both give nothing as correction (with little V
>> green logo).
>> But Tamil I install it on a system already and it worked well. Why now
>> not? Probably the problem is the same for all this 3 spellcheckers?
>> Il 29/04/2019 14:51, Eike Rathke ha scritto:
>>> Hi Cyrille,
>>> On Saturday, 2019-04-27 18:06:20 +0200, Cyrille wrote:
>>>> For dictionary on this link
>>>> I found an old extension with an hunspell dic for OpenOffice and it is
>>>> probably possible to create a new extension for Libreoffice.
>>> talks about my-MMDict.oxt and says that would need some Myanmar word
>>> break patches as well to work. It says "You only need the .diff patch
>>> files" but doesn't list any .diff patch files (or I'm blind).
>>> But since then years went by and maybe ICU word break does something
>>> suiting now.
>>> https://github.com/thanlwinsoft says "RIP Keith Stribley. 1976 - 2011"
>>> so I guess he's dead and nothing will happen there. There's
>>> https://github.com/thanlwinsoft/myoooext a "Myanmar line breaking and
>>> spellchecking extension for OpenOffice.org" that you maybe could fork
>>> and continue.
>>>> I'm ready
>>>> to do the work, but I couldn't maintain it. Would it be possible to add
>>>> it directly to Libreoffice sources?
>>> If nobody is going to maintain it then sticking it into LibO core
>>> doesn't help either. For an extension then it would be better if it was
>>> hosted at GitLab or GitHub so anyone willing could submit pull requests
>>> (that you would have to handle), or fork and continue development.
>>>> The same page says that the ui is translated but on Ubuntu I couldn't
>>>> see the translation with the "my" locale. the
>>>> page says too that graphite give this UI translation, then how to use it
>>>> on LO?
>>> You can't expect a translation of another version (specifically not OOo)
>>> to work in a current LibreOffice version. Maybe Ubuntu doesn't offer
>>> a 'my' language pack in its current version, I don't know.
>>> LO has its (54%) Burmese 'my' translation, see
>>> https://translations.documentfoundation.org/my/ and installation packs
>>> are available, just choose the "need another language?" link on the
>>> download page and look for Burmese.
More information about the LibreOffice