Myanmar dictionary

Cyrille lafricain79 at gmail.com
Tue Apr 30 06:56:06 UTC 2019


Hello,
I found the solution. The locale iso code is wrong, I need to use bur
instead of my or my-MM. Please let me now if I'm not wrong.

Before to found the solution I wrote a other message, maybe it can be
interesting for you because it is a strange behaviour. The message:

I installed the oxt for the tamil dic. After reboot, in the list of
languages I have well the green/blue V that indicate I have the
spellchecker enable for this language (Tamil).
But not yet for Burmese even if the hunspell dic is installed.
The strange think it is if I wrote in Burmese, I have the Burmese words
proposed in the list of corrections. But the active language of the
paragraph is Tamil. If I wrote in Tamil it is the tamil words in the
proposition of correction. If I change the language of the paragraph for
Burmese, I have no more proposition of correction.
Look the screenshot.

Best regards, Cyrille

Il 29/04/2019 16:52, Cyrille ha scritto:
> I did some tests with similar languages. I install the Tamil and the
> Thai oxt spellcheckers, both give nothing as correction (with little V
> green logo).
> But Tamil I install it on a system already and it worked well. Why now
> not? Probably the problem is the same for all this 3 spellcheckers?
>
> Il 29/04/2019 14:51, Eike Rathke ha scritto:
>> Hi Cyrille,
>>
>> On Saturday, 2019-04-27 18:06:20 +0200, Cyrille wrote:
>>
>>> For dictionary on this link
>>> <http://thanlwinsoft.github.io/www.thanlwinsoft.org/ThanLwinSoft/Downloads/>
>>> I found an old extension with an hunspell dic for OpenOffice and it is
>>> probably possible to create a new extension for Libreoffice.
>> https://thanlwinsoft.github.io/www.thanlwinsoft.org/ThanLwinSoft/Downloads/#OOoGr
>> talks about my-MMDict.oxt and says that would need some Myanmar word
>> break patches as well to work. It says "You only need the .diff patch
>> files" but doesn't list any .diff patch files (or I'm blind).
>>
>> But since then years went by and maybe ICU word break does something
>> suiting now.
>>
>> https://github.com/thanlwinsoft says "RIP Keith Stribley. 1976 - 2011"
>> so I guess he's dead and nothing will happen there. There's
>> https://github.com/thanlwinsoft/myoooext a "Myanmar line breaking and
>> spellchecking extension for OpenOffice.org" that you maybe could fork
>> and continue.
>>
>>> I'm ready
>>> to do the work, but I couldn't maintain it. Would it be possible to add
>>> it directly to Libreoffice sources?
>> If nobody is going to maintain it then sticking it into LibO core
>> doesn't help either. For an extension then it would be better if it was
>> hosted at GitLab or GitHub so anyone willing could submit pull requests
>> (that you would have to handle), or fork and continue development.
>>
>>> The same page says that the ui is translated but on Ubuntu I couldn't
>>> see the translation with the "my" locale. the
>>> http://thanlwinsoft.github.io/www.thanlwinsoft.org/ThanLwinSoft/Downloads/
>>> page says too that graphite give this UI translation, then how to use it
>>> on LO?
>> You can't expect a translation of another version (specifically not OOo)
>> to work in a current LibreOffice version. Maybe Ubuntu doesn't offer
>> a 'my' language pack in its current version, I don't know.
>>
>> LO has its (54%) Burmese 'my' translation, see
>> https://translations.documentfoundation.org/my/ and installation packs
>> are available, just choose the "need another language?" link on the
>> download page and look for Burmese.
>>
>>   Eike
>>
>

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: tamil_dicMy.png
Type: image/png
Size: 28592 bytes
Desc: not available
URL: <https://lists.freedesktop.org/archives/libreoffice/attachments/20190430/f8e5db08/attachment.png>


More information about the LibreOffice mailing list