[packagekit] GetDescription API Request

Sebastian Heinlein glatzor at ubuntu.com
Mon Feb 25 17:28:56 PST 2008


Am Dienstag, den 26.02.2008, 02:12 +0100 schrieb Richard Hughes:
> On Tue, 2008-02-26 at 02:04 +0100, Sebastian Heinlein wrote:
> > Am Dienstag, den 26.02.2008, 01:28 +0100 schrieb Richard Hughes:
> > > On Tue, 2008-02-26 at 00:46 +0100, Sebastian Heinlein wrote:
> > > > would be nice if the description could include line breaks. I could
> > > > not find the place where there are getting removed.
> > > 
> > > Well, it might come from the fact that the old spawned backend needed
> > > ";" rather than newlines. It might be a good idea to come up with some
> > > trivial markup script to allow embedding of links or bullets.
> > 
> > Using the Unicode symbol for the bullet should be enough.
> 
> Sure.
> 
> > I modified a GtkTreeView to detect and convert URLs in gnome-app-install
> > if you need a starting point.
> 
> Well, maybe. I was just looking at the details pane in the OSX viewer
> and got jealous. :-)

Which one? I avoid using Mac OS as far as possible.

> > > > Furthermore I would like to specify the language/locale of the
> > > > description as an argument to the GetDescription method. For apt we
> > > > can do all the translation work in the apt backend.
> > > 
> > > No, I don't think this is a good idea at all - the daemon has to stay
> > > locale independent as we may be using the daemon from multiple user
> > > locales. Are you using gettext for the apt stuff? Can we add this as
> > > offline gettexting?
> > 
> > We retrieve the description from another cache. Since the locale could
> > be specified by each GetDescription or SearchDetail call, I don't see
> > why this should be a problem? If not given the default locale will still
> > be C.
> 
> Hmm. The only way I could see this working is setting hints to the
> daemon after we've got the tid and before we execute the runner.
> 
> I think it's important we limit this to certain things, else we'll start
> getting messages localised low down and pushed up the stack to the wrong
> locale. Maybe also we could set other hints (i.e. can be ignored) for
> things like interactivity when we set the throttle.

I don't want to change the locale of the backend. We can open the
corresponding translation cache manually.

> I really must sleep now, as I have to be awake in 5 hours. :-(

Me too :)
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
URL: <http://lists.freedesktop.org/archives/packagekit/attachments/20080226/62febf45/attachment-0004.pgp>


More information about the PackageKit mailing list