[pulseaudio-commits] [SCM] PulseAudio Sound Server branch, master-tx, updated. v0.9.16-test7-37-g4dee032
Transifex GIT Submitter
gitmailer-noreply at 0pointer.de
Wed Sep 9 09:43:14 PDT 2009
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because of a push to the "PulseAudio Sound Server" repository.
The master-tx branch has been updated
from 3984dd59bd05941058c9893aa3a2e5db6cd55547 (commit)
- Log -----------------------------------------------------------------
4dee032 Sending translation for Serbian (Latin)
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
po/sr at latin.po | 415 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 198 insertions(+), 217 deletions(-)
-----------------------------------------------------------------------
commit 4dee032162768e6d3f58a8b057bd2bf8c68eae0f
Author: soko <soko at fedoraproject.org>
Date: Wed Sep 9 16:43:35 2009 +0000
Sending translation for Serbian (Latin)
diff --git a/po/sr at latin.po b/po/sr at latin.po
index 3b24dc2..30d727f 100644
--- a/po/sr at latin.po
+++ b/po/sr at latin.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2006 Lennart Poettering
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
#
-# Igor Miletic (Igor MiletiÄ) <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2009.
# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2009.
+# Igor Miletic (Igor MiletiÄ) <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-09 12:28-0400\n"
+"Last-Translator: Igor Miletic (Igor MiletiÄ) <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format
msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
#, c-format
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuelni LADSPA slivnik"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid ""
@@ -75,6 +75,11 @@ msgid ""
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
msgstr ""
+"sink_name=<ime slivnika> sink_properties=<osobine slivnika> master=<ime "
+"slivnika koji Äe se filtrirati> format=<format uzorka> rate=<uÄestalost "
+"uzorka> channels=<broj kanala> channel_map=<mapa kanala> plugin=<ime ladspa "
+"prikljuÄka> label=<zonaka ladspa prikljuÄka> control=<zarezom odvojen spisak "
+"ulaznih kontrolnih vrednosti>"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio"
@@ -317,9 +322,9 @@ msgid "Machine ID is %s."
msgstr "IB mašine je %s."
#: ../src/daemon/main.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Session ID is %s."
-msgstr "IB mašine je %s."
+msgstr "IB sesije je %s."
#: ../src/daemon/main.c:774
#, c-format
@@ -332,7 +337,7 @@ msgid "Using state directory %s."
msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja."
#: ../src/daemon/main.c:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum."
@@ -350,6 +355,11 @@ msgid ""
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
+"Pokrenuliste PA u sistemskom režimu. NaznaÄavamo Vam da to najverovatnije ne "
+"treba da radite.\n"
+"Ako ipak uradite to, onda je VaÅ¡a krivica ako sve neradi na oÄekivan naÄin. "
+"ProÄitajte http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode za "
+"objaÅ¡njenje zaÅ¡to je sustemski režim obiÄno loÅ¡a ideja."
#: ../src/daemon/main.c:804
msgid "pa_pid_file_create() failed."
@@ -646,7 +656,7 @@ msgstr "UÄitaj jednom: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "UPOZORENJE O PREVAZIÄENOSTI: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
#, c-format
@@ -732,9 +742,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### ProÄitaj iz datoteke podeÅ¡avanja: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:62
-#, fuzzy
msgid "Cleaning up privileges."
-msgstr "Odbacujem root povlastice."
+msgstr "Äistim povlastice."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
@@ -1074,7 +1083,6 @@ msgstr "IzbaÄena funkcionalnost"
msgid "Missing implementation"
msgstr "Nije odraÄeno"
-# Nisam siguran da imamo reÄ za fork. Možda da koristimo forkiranje? Ružno zvuÄi, ali grananje nije najbolje. -- Igor
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
msgstr "Klijent izraÄvan"
@@ -1137,158 +1145,153 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal â%sâ"
#: ../src/utils/pacat.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
-msgstr "Neuspešno isušivanje toka: %s\n"
+msgstr "Neuspešno isušivanje toka: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:113
-#, fuzzy
msgid "Playback stream drained."
-msgstr "Reprodukcioni tok isušen.\n"
+msgstr "Reprodukcioni tok isušen."
#: ../src/utils/pacat.c:123
-#, fuzzy
msgid "Draining connection to server."
-msgstr "Veza do servera se isušuje.\n"
+msgstr "Veza do servera se isušuje."
#: ../src/utils/pacat.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s"
-msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
-msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s\n"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
-msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s\n"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
-msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_peek(): %s\n"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_peek(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:307
-#, fuzzy
msgid "Stream successfully created."
-msgstr "Tok uspešno napravljen.\n"
+msgstr "Tok uspešno napravljen."
#: ../src/utils/pacat.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
-msgstr "Neuspešno pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n"
+msgstr "Neuspešno pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-msgstr "Metrike bafera: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+msgstr "Mere bafera: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
-msgstr "Metrike bafera: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
+msgstr "Mere bafera: maxlength=%u, fragsize=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
-msgstr "Koristim sledeÄe parametre uzorka â%sâ i mapu kanala â%sâ.\n"
+msgstr "Koristim sledeÄe parametre uzorka â%sâ i mapu kanala â%sâ."
#: ../src/utils/pacat.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
-msgstr "PrikljuÄen na ureÄaj %s (%u, %s obustavljeno).\n"
+msgstr "PrikljuÄen na ureÄaj %s (%u, %s obustavljeno)."
#: ../src/utils/pacat.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream error: %s"
-msgstr "Greška toka: %s\n"
+msgstr "Greška toka: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
-msgstr "UreÄaj toka obustavljen.%s\n"
+msgstr "UreÄaj toka obustavljen.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
-msgstr "UreÄaj toka nastavljen.%s \n"
+msgstr "UreÄaj toka nastavljen.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
-msgstr "Tok nije popunjen. %s \n"
+msgstr "Tok nije popunjen. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
-msgstr "Tok se preliva.%s \n"
+msgstr "Tok se preliva.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream started.%s"
-msgstr "Tok pokrenut. %s \n"
+msgstr "Tok pokrenut. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
-msgstr "Tok prebaÄen na ureÄaj %s (%u, %s obustavljeno). %s \n"
+msgstr "Tok prebaÄen na ureÄaj %s (%u, %s obustavljeno). %s"
#: ../src/utils/pacat.c:376
msgid "not "
msgstr "nije"
#: ../src/utils/pacat.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
-msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni. %s \n"
+msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection established.%s"
-msgstr "Veza uspostavljena.%s \n"
+msgstr "Veza uspostavljena.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
-msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_new() : %s\n"
+msgstr "Neuspelo pa_stream_new() : %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
-msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_playback(): %s\n"
+msgstr "Neuspelo pa_stream_connect_playback(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
-msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_record(): %s\n"
+msgstr "Neuspelo pa_stream_connect_record(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
-msgstr "Neuspešno povezivanje: %s\n"
+msgstr "Neuspešno povezivanje: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500
-#, fuzzy
msgid "Got EOF."
-msgstr "Došao do kraja datoteke.\n"
+msgstr "Dobio EOF."
#: ../src/utils/pacat.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write() failed: %s"
-msgstr "Neuspela funkcija write(): %s\n"
+msgstr "Neuspelo write(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558
-#, fuzzy
msgid "Got signal, exiting."
-msgstr "Dobio signal, izlazim.\n"
+msgstr "Dobio signal, izlazim."
#: ../src/utils/pacat.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
-msgstr "Nemogu dobiti vrednost kašnjenja: %s\n"
+msgstr "Nemogu dobiti vrednost kašnjenja: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577
#, c-format
@@ -1296,13 +1299,12 @@ msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Vreme: %0.3f s. Kašnjenje: %0.0f μs. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
-msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
+msgstr "Neuspelo pa_stream_update_timing_info(): %s"
-# Šta da radimo sa downmix i upmix. Preslikaj naviše i preslikaj naniže? -- Igor
#: ../src/utils/pacat.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@@ -1360,7 +1362,7 @@ msgid ""
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
msgstr ""
-"%s[opcije]\n"
+"%s [opcije]\n"
"\n"
" -h, --help Prikaži ovu pomoÄ\n"
" --version Prikaži verziju\n"
@@ -1405,6 +1407,12 @@ msgstr ""
"bajtovima.\n"
" --process-time=BAJTOVA Traži navedeno vreme procesa po "
"zahtevu u bajtovima.\n"
+" --property=OSOBINA=VREDNOST Daj navedenoj osobini navedenu "
+"vrednost.\n"
+" --raw Snimi/pusti neobraÄene PCM podatke.\n"
+" --file-format=FFORMAT Snimi/pusti PCM podatke u navedenom "
+"formatu.\n"
+" --list-file-formats Ispiši sve dostupne formate.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:727
#, c-format
@@ -1418,102 +1426,96 @@ msgstr ""
"Povezano sa libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
-msgstr "Neispravna mapa kanala â%sâ\n"
+msgstr "Neispravno ime klijenta â%sâ"
#: ../src/utils/pacat.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
-msgstr "Neispravan naÄin diskretizacije â%sâ."
+msgstr "Neispravao ime toka â%sâ"
#: ../src/utils/pacat.c:813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
-msgstr "Neispravna mapa kanala â%sâ\n"
+msgstr "Neispravna mapa kanala â%sâ"
#: ../src/utils/pacat.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
-msgstr "Neispravan parametar kaÅ¡njenja â%sâ\n"
+msgstr "Neispravan parametar kaÅ¡njenja â%sâ"
#: ../src/utils/pacat.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
-msgstr "Neispravan parametar za vreme procesa â%sâ\n"
+msgstr "Neispravan parametar âvreme procesaâ â%sâ"
#: ../src/utils/pacat.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
-msgstr "Neispravan naÄin diskretizacije â%sâ."
+msgstr "Neispravan parametar â%sâ"
#: ../src/utils/pacat.c:878
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznat format datoteke %s."
#: ../src/utils/pacat.c:897
-#, fuzzy
msgid "Invalid sample specification"
-msgstr "Neispravni parametri uzorka\n"
+msgstr "Neispravan parametar uzorka"
#: ../src/utils/pacat.c:907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "open(): %s"
-msgstr "open(): %s\n"
+msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dup2(): %s"
-msgstr "dup2(): %s\n"
+msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919
-#, fuzzy
msgid "Too many arguments."
-msgstr "Previše parametara.\n"
+msgstr "Previše parametara."
#: ../src/utils/pacat.c:930
-#, fuzzy
msgid "Failed to generate sample specification for file."
-msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n"
+msgstr "Nije uspelo pravljenje parametara uzorka za datoteku."
#: ../src/utils/pacat.c:950
-#, fuzzy
msgid "Failed to open audio file."
-msgstr "Nije uspelo otvaranje zvuÄne datoteke.\n"
+msgstr "NeuspeÅ¡no otvaranje zvuÄne datoteke."
#: ../src/utils/pacat.c:956
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
-msgstr "Otvaram tok %s sa sledeÄim parametrima uzorka â%sâ.\n"
+msgstr ""
+"Upozorenje: navedeni parametri uzorka Äe biti prepisani sa parametrima iz "
+"datoteke."
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
-#, fuzzy
msgid "Failed to determine sample specification from file."
-msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n"
+msgstr "NeuspeÅ¡no utvrÄivanje parametara uzorka iz datoteke."
#: ../src/utils/pacat.c:968
-#, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
-msgstr "Otvaram tok %s sa sledeÄim parametrima uzorka â%sâ.\n"
+msgstr "Upozorenje: NeuspeÅ¡no utvrÄivanje mape kanala iz datoteke."
#: ../src/utils/pacat.c:979
-#, fuzzy
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
-msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka\n"
+msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka"
#: ../src/utils/pacat.c:990
-#, fuzzy
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
-msgstr "Otvaram tok %s sa sledeÄim parametrima uzorka â%sâ.\n"
+msgstr "Upozorenje: Neuspešno zapisivanje mape kanala u datoteku."
#: ../src/utils/pacat.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
-msgstr "Otvaram tok %s sa sledeÄim parametrima uzorka â%sâ.\n"
+msgstr ""
+"Otvaram tok %s sa sledeÄim parametrima uzorka â%sâ i mapom kanala â%sâ."
#: ../src/utils/pacat.c:1006
msgid "recording"
@@ -1524,19 +1526,16 @@ msgid "playback"
msgstr "pušta"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
-#, fuzzy
msgid "pa_mainloop_new() failed."
-msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new().\n"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new()."
#: ../src/utils/pacat.c:1051
-#, fuzzy
msgid "io_new() failed."
-msgstr "Neuspela funkcija io_new() \n"
+msgstr "Neuspela funkcija io_new() "
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
-#, fuzzy
msgid "pa_context_new() failed."
-msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new().\n"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new()."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format
@@ -1544,14 +1543,12 @@ msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072
-#, fuzzy
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
-msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new().\n"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_context_rttime_new()."
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
-#, fuzzy
msgid "pa_mainloop_run() failed."
-msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run().\n"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run()."
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
@@ -1638,9 +1635,9 @@ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run().\n"
#: ../src/utils/pactl.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
-msgstr "Neuspešno dobavljanje statistike: %s\n"
+msgstr "Neuspešno dobavljanje statistike: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:141
#, c-format
@@ -1658,9 +1655,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "VeliÄina keÅ¡ memorije uzorka: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o serveru: %s\n"
+msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o serveru: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:164
#, c-format
@@ -1686,9 +1683,9 @@ msgstr ""
"KolaÄiÄ: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o slivniku: %s\n"
+msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o slivniku: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:221
#, c-format
@@ -1730,19 +1727,19 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
-msgstr "\tProfili:\n"
+msgstr "\tPortovi:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
-msgstr "\tAktivni profil: %s\n"
+msgstr "\tAktivni port: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
-msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o izvoru: %s\n"
+msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o izvoru: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:313
#, c-format
@@ -1792,9 +1789,9 @@ msgid "n/a"
msgstr "nepoznato"
#: ../src/utils/pactl.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o modulu: %s\n"
+msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o modulu: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:393
#, c-format
@@ -1814,9 +1811,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o klijentu: %s\n"
+msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o klijentu: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:430
#, c-format
@@ -1834,9 +1831,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o kartici: %s\n"
+msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o kartici: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:465
#, c-format
@@ -1866,9 +1863,9 @@ msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tAktivni profil: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
-msgstr "Nije uspelo dobijanje podataka o ulazu slivnika: %s\n"
+msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o ulazu slivnika: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:515
#, c-format
@@ -1908,9 +1905,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
-msgstr "Nije uspelo dobijanje podataka o izlazu izvora: %s\n"
+msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o izlazu izvora: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:574
#, c-format
@@ -1942,9 +1939,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
-msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n"
+msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:623
#, c-format
@@ -1978,27 +1975,25 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failure: %s"
-msgstr "Neuspeh: %s\n"
+msgstr "Neuspeh: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
-msgstr "Nije uspelo uÄitavanje uzorka: %s\n"
+msgstr "Nije uspelo postavljanje uzorka: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:704
-#, fuzzy
msgid "Premature end of file"
-msgstr "Prerani kraj datoteke\n"
+msgstr "Prerani kraj datoteke"
#: ../src/utils/pactl.c:863
-#, fuzzy
msgid "Got SIGINT, exiting."
-msgstr "Dobih SIGINT, izlazim.\n"
+msgstr "Dobih SIGINT, izlazim."
#: ../src/utils/pactl.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@@ -2036,13 +2031,21 @@ msgstr ""
"%s [opcije] upload-sample IMEDATOTEKE [IME]\n"
"%s [opcije] play-sample IME [SLIVNIK]\n"
"%s [opcije] remove-sample IME\n"
-"%s [opcije] move-sink-input IB SLIVNIKA\n"
-"%s [opcije] move-source-output IB IZVORA\n"
+"%s [opcije] move-sink-input ULAZ_SLIVNIKA SLIVNIK\n"
+"%s [opcije] move-source-output IZLAZ_IZVORA IZVOR\n"
"%s [opcije] load-module IME [PARAM. ...]\n"
-"%s [opcije] unload-module IB\n"
-"%s [opcije] suspend-sink [SLIVNIK] 1|0\n"
-"%s [opcije] suspend-source [IZVOR] 1|0\n"
-"%s [opcije] set-card-profile [KARTICA] [PROFIL] \n"
+"%s [opcije] unload-module MODUL\n"
+"%s [opcije] suspend-sink SLIVNIK 1|0\n"
+"%s [opcije] suspend-source IZVOR 1|0\n"
+"%s [opcije] set-card-profile KARTICA PROFIL \n"
+"%s [options] set-sink-port SLIVNIK PORT\n"
+"%s [options] set-source-port IZVOR PORT\n"
+"%s [options] set-sink-volume SLIVNIK JAÄINA_ZVUKA\n"
+"%s [options] set-source-volume IZVOR JAÄINA_ZVUKA\n"
+"%s [options] set-sink-input-volume ULAZ_SLIVNIKA JAÄINA_ZVUKA\n"
+"%s [options] set-sink-mute SLIVNIK 1|0\n"
+"%s [options] set-source-mute IZVOR 1|0\n"
+"%s [options] set-sink-input-mute ULAZ_SLIVNIKA 1|0\n"
"\n"
" -h, --help Prikaži ovu pomoÄ\n"
" --version Prikaži verziju\n"
@@ -2064,128 +2067,109 @@ msgstr ""
"Povezano sa libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:979
-#, fuzzy
msgid "Please specify a sample file to load"
-msgstr "Navedite datoteku uzorka koju treba uÄitati\n"
+msgstr "Navedite datoteku uzorka koju treba uÄitati"
#: ../src/utils/pactl.c:992
-#, fuzzy
msgid "Failed to open sound file."
-msgstr "Nije uspelo otvaranje zvuÄne datoteke.\n"
+msgstr "Nije uspelo otvaranje zvuÄne datoteke."
#: ../src/utils/pactl.c:1004
-#, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
-msgstr "Otvaram tok %s sa sledeÄim parametrima uzorka â%sâ.\n"
+msgstr "Upozorenje: NeuspeÅ¡no utvrÄivanje parametara uzorka iz datoteke."
#: ../src/utils/pactl.c:1014
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sample name to play"
-msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite pustiti\n"
+msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite pustiti"
#: ../src/utils/pactl.c:1026
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sample name to remove"
-msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite ukloniti\n"
+msgstr "Morate navesti naziv uzorka kojeg želite ukloniti"
#: ../src/utils/pactl.c:1035
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i slivnik\n"
+msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i slivnik"
#: ../src/utils/pactl.c:1045
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a source"
-msgstr "Morate navesti indeks izlaza u izvoru i izvor\n"
+msgstr "Morate navesti indeks izlaza u izvoru i izvor"
#: ../src/utils/pactl.c:1060
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a module name and arguments."
-msgstr "Morate navesti ime i parametre modula.\n"
+msgstr "Morate navesti ime i parametre modula."
#: ../src/utils/pactl.c:1080
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a module index"
-msgstr "Morate navesti indeks modula\n"
+msgstr "Morate navesti indeks modula"
#: ../src/utils/pactl.c:1090
-#, fuzzy
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
-msgstr "Možete navesti samo jedan slivnik. Morate navesti logiÄku vrednost.\n"
+msgstr "Možete navesti samo jedan slivnik. Morate navesti logiÄku vrednost."
#: ../src/utils/pactl.c:1103
-#, fuzzy
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
-msgstr "Možete navesti samo jedan izvor. Morate navesti logiÄku vrednost.\n"
+msgstr "Možete navesti samo jedan izvor. Morate navesti logiÄku vrednost."
#: ../src/utils/pactl.c:1115
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
-msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n"
+msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila"
#: ../src/utils/pactl.c:1126
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
-msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n"
+msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i ime porta"
#: ../src/utils/pactl.c:1137
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
-msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n"
+msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i ime porta"
#: ../src/utils/pactl.c:1149
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
-msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n"
+msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i jaÄinu zvuka"
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
-#, fuzzy
msgid "Invalid volume specification"
-msgstr "Neispravni parametri uzorka\n"
+msgstr "Neispravan parametar za jaÄinu zvuka"
#: ../src/utils/pactl.c:1166
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
-msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n"
+msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i jaÄinu zvuka"
#: ../src/utils/pactl.c:1183
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i slivnik\n"
+msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i jaÄinu zvuka"
#: ../src/utils/pactl.c:1188
msgid "Invalid sink input index"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan indeks za ulaz slivnika"
#: ../src/utils/pactl.c:1204
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
-msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n"
+msgstr ""
+"Morate navesti ime/indeks slivnika i logiÄku vrednost za iskljuÄenje zvuka"
#: ../src/utils/pactl.c:1221
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
-msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n"
+msgstr ""
+"Morate navesti ime/indeks izvora i logiÄku vrednost za iskljuÄenje zvuka"
#: ../src/utils/pactl.c:1238
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
-msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i slivnik\n"
+msgstr ""
+"Morate navesti indeks ulaza u slivniku i logiÄku vrednost za iskljuÄenje "
+"zvuka"
#: ../src/utils/pactl.c:1243
-#, fuzzy
msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr "Neispravni parametri uzorka\n"
+msgstr "Neispravan parametar za indekz ulaza u slivnik"
#: ../src/utils/pactl.c:1262
-#, fuzzy
msgid "No valid command specified."
-msgstr "Ni jedna ispravna naredba nije navedena.\n"
+msgstr "Ni jedna ispravna naredba nije navedena."
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
@@ -2270,7 +2254,7 @@ msgstr "Nije još implementirano.\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:69
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio demon nije pokrenut, ili nije pokrenut kao demon sesije."
#: ../src/utils/pacmd.c:74
#, c-format
@@ -2291,9 +2275,9 @@ msgid "Daemon not responding."
msgstr "Demon se ne odaziva."
#: ../src/utils/pacmd.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "poll(): %s"
-msgstr "fork(): %s"
+msgstr "poll(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
#, c-format
@@ -2305,7 +2289,6 @@ msgstr "read(): %s"
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
-# Kako prevesti autospawn (moguÄnost pravljenja ili pokretanja procesa iz istog) -- Igor
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Nije moguÄe pristupiti datoteci zakljuÄavanja za samoumnožavanje."
@@ -2354,7 +2337,6 @@ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Reprodukcija visoke taÄnosti (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
-#, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Reprodukcija visoke taÄnosti (A2DP)"
@@ -2530,7 +2512,6 @@ msgstr "PulseAudio zvuÄni sistem"
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Digitalni okružujuÄi 4.0 (IEC958/AC3)"
-# Surround možemo prevesti ambijentalni ili okružni ili možda Äak i saraund? -- Igor
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
#~ msgstr "Analogni okružujuÄi 4.1"
--
hooks/post-receive
PulseAudio Sound Server
More information about the pulseaudio-commits
mailing list