[systemd-devel] [systemd-bugs] Russian translation for systemd

Alexander E. Patrakov patrakov at gmail.com
Sun Nov 17 17:57:41 PST 2013


2013/11/18 Sergey Ptashnick <0comffdiz at inbox.ru>:
> On 17.11.2013 16:34, Alexander E. Patrakov wrote:
>> You translate "host name" as "имя компьютера", both GDM and KDM translators
>> use "имя узла".
>
> In this case, IMHO, evidence and intuitivity have priority over consistency.
> Please tell if you think I'm wrong.
>
>> You translate "seat" as "терминал" (which I already objected to), GDM
>> translators use "рабочее место", KDM is not seat-aware.
>
> Fixed.
>
>> You translate "authentication is required" as "необходимо пройти
>> идентификацию", GDM translators use the word "аутентификация", KDM translators
>> are inconsistent (use both terms).
>
> I have changed аутентификация->идентификация mainly for Julia.
> Reverted now.

I don't have any objections now.

-- 
Alexander E. Patrakov


More information about the systemd-devel mailing list