[Clipart] Ответ: Thoughts 'bout translation of main pages
Oleg Koptev
koptev.oleg at gmail.com
Thu Mar 26 02:57:47 PDT 2009
okey, today I think about algoritm.
2009/3/26, Jon Phillips <jon at rejon.org>:
> totally...please detail the bes strategy for the wiki on that page,
> then we can figure out ccHost translation together :)
>
> Jon
>
> On Thu, Mar 26, 2009 at 3:25 PM, Oleg Koptev <koptev.oleg at gmail.com> wrote:
>> Hello!
>>
>> Participation in so useful & big project like OCAL is great honor and
>> know-how for me.
>>
>> Since I have some experience in Wiki translations, that is clear in
>> considerable degree.
>> But I haven't any experience with ccHost system, so I need to be
>> learned, where I could «have finger in a pie» :)
>>
>> That's my preliminary thoughts.
>>
>> cheerz!
>>
>> 2009/3/26, Jon Phillips <jon at rejon.org>:
>>> Yes, we need to fix up translations.
>>>
>>> Here is a good task: Analyze how to translate our systems 1.) website
>>> 2.)
>>> wiki
>>>
>>> and do this all on http://openclipart.org/wiki/Translate (I just made
>>> this)
>>>
>>> ccHost's language system needs to be looked at and fixed...its
>>> something I coded in part, but stopped...the wiki has its own lang.
>>> translation features, which should be explored and written down for
>>> how anyone can help translate.
>>>
>>> Basically, we need leadership on this...can you help Oleg?
>>>
>>> Cheers!
>>>
>>> Jon
>>>
>>> On Wed, Mar 25, 2009 at 5:08 PM, Oleg Koptev <koptev.oleg at gmail.com>
>>> wrote:
>>>> Absolutely. But IMHO people always started from main page —
>>>> openclipart.org, and in that case we could show them the next way, for
>>>> example to wiki if they are catched by interest. That my own point of
>>>> view. What others say?
>>>>
>>>> Rosetta was only «e.g». If ccHost able to provide translation — that
>>>> is great, cause eliminate many problems.
>>>>
>>>> 2009/3/25, Nicu Buculei <nicu_gfx at nicubunu.ro>:
>>>>> Oleg Koptev wrote:
>>>>>> News announcements of course stay in English, 'cause it would took a
>>>>>> long time to translate.
>>>>>> Whole translation is quite impossible, but that is not necessary. But
>>>>>> basic interface, goals of project, methods of contributing to project
>>>>>> — all of this might be translated with little efforts.
>>>>>
>>>>> Sure, but for translating wiki pages, where most of our instructions
>>>>> are, you can use directly the wiki, without the need for a specialised
>>>>> tool like Rosetta
>>>>>
>>>>> --
>>>>> nicu :: http://nicubunu.ro :: http://nicubunu.blogspot.com
>>>>> Open Clip Art Library: http://www.openclipart.org
>>>>> my cool Fedora wallpapers: http://fedora.nicubunu.ro/wallpapers/
>>>>> my clipart collection: http://clipart.nicubunu.ro/
>>>>> _______________________________________________
>>>>> clipart mailing list
>>>>> clipart at lists.freedesktop.org
>>>>> http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/clipart
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> C уважением, Коптев Олег
>>>> With respect, Koptev Oleg
>>>>
>>>> Jabber ID - koptevoleg at jabber.ru
>>>> WWW — http://ktulhuntu.blogspot.com
>>>> _______________________________________________
>>>> clipart mailing list
>>>> clipart at lists.freedesktop.org
>>>> http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/clipart
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Jon Phillips
>>> http://rejon.org/
>>> +1.415.830.3884 (sf/global)
>>> +86 132-6817-8381 (china)
>>> Sent from: Beijing Beijing China.
>>>
>>
>>
>> --
>> C уважением, Коптев Олег
>> With respect, Koptev Oleg
>>
>> Jabber ID - koptevoleg at jabber.ru
>> WWW — http://ktulhuntu.blogspot.com
>>
>
>
>
> --
> Jon Phillips
> http://rejon.org/
> +1.415.830.3884 (sf/global)
> +86 132-6817-8381 (china)
> Sent from: Beijing Beijing China.
>
--
C уважением, Коптев Олег
With respect, Koptev Oleg
Jabber ID - koptevoleg at jabber.ru
WWW — http://ktulhuntu.blogspot.com
More information about the clipart
mailing list